Página 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR, CRN Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet...
Página 2
Declaration of Conformity Konformitätserklärung We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the products CR and Wir GRUNDFOS erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Produkte CR und CRN, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Direc- CRN, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des...
Página 3
CR, CRN Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág. y funcionamiento Instruções de instalação Pág. e funcionamento √‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ™ÂÏ›‰· 37 Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Installatie- en Pag.
CR, CRN 2, 4, 8 and 16 –20°C to +120°C • CR, CRN 2, 4, 8 and 16 pumps fitted with GRUNDFOS MG See also fig. A, page 63, which indicates the relationship between motors should be lifted in the pump head by means of straps liquid temperature and maximum permissible operating pressure.
4.4 Minimum inlet pressure 4.8 Dimensions and weights Fig. 3 Dimensions: See fig. C, page 65. Weights: See label on the packing. 4.9 Sound level See fig. D, page 66. 5. Installation The pump can be installed vertically or horizontally, see fig. 4. Ensure that an adequate supply of cool air reaches the motor cooling fan.
For adjustment of coupling in CR, CRN 2 and 4, see fig. F, Note: GRUNDFOS motors types MG 71 and MG 80 as well as page 67. MG 90 (1.5 kW, 2-pole), all for supply voltages up to and including For adjustment of coupling in CR, CRN 8 and 16, see fig.
8. Start-up CR 2 and 4, CRN 2, 4, 8 and 16: Note: Do not start the pump until it has been filled with liquid and For these pumps, it is advisable to open the bypass valve during vented. start-up. The bypass valve connects the suction and discharge Pay attention to the direction of the vent hole and sides of the pump, thus making the filling procedure easier.
If GRUNDFOS is requested to service the pump, GRUNDFOS must be contacted with details about the pumped liquid, etc. be- fore the pump is returned for service. Otherwise GRUNDFOS can refuse to accept the pump for service. Possible costs of returning the pump are paid by the customer.
Página 9
INHALTSVERZEICHNIS Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie z.B. • Drehrichtungspfeil Seite • Kennzeichnung für Fluidanschlüsse Sicherheitshinweise müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand Allgemeines gehalten werden. Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung 1.3 Personalqualifikation und -schulung Gefahren bei Nichtbeachtung derSicherheitshinweise Sicherheitsbewußtes Arbeiten Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener...
Medientemperatur und dem maximal zulässigen Betriebs- druck zeigt. • Die Pumpen CR, CRN 2, 4, 8 und 16 mit GRUNDFOS MG Mo- toren sind mit Hilfe von Riemen oder ähnlichen Vorrichtungen Die Angaben des maximal zulässigen Betriebs- zu heben.
Beispiel: Die Rohrleitungen müssen so montiert werden, daß sich beson- ders in der Saugleitung keine Luft ansammeln kann. Die korrekte = 1 bar. Montage der Rohrleitungen ist in Abb. 5 gezeigt. Pumpentyp: CR 16, 50 Hz. Förderstrom: 16 m Abb. 5 NPSH (der Seite 69 entnommen): 1,5 mWS.
Außerdem kann durch den Frequenzum- richter der Motor schädlichen Spannungsspitzen ausgesetzt werden. Pumpe einschalten und Dreh- GRUNDFOS Motoren Typ MG 71 und MG 80 sowie richtung der Pumpe prüfen. Achtung MG 90 (1,5 kW, 2-polig), für Versorgungsspannun- gen bis einschließlich 440 V (siehe Leistungs- schild des Motors), müssen gegen Spannungs-...
Informationen über das Fördermedium vorliegen. Abb. 7 Bei eventueller Serviceanforderung muß unbedingt vor dem Ver- sand der Pumpe mit GRUNDFOS Kontakt aufgenommen werden. Informationen über Fördermedium usw. müssen vorliegen, da sonst GRUNDFOS die Annahme der Pumpe verweigern kann. Eventuelle Versandkosten gehen zu Lasten des Absenders.
Anspruch genommen werden. 2. Falls eine solche Organisation nicht vorhanden ist, oder die Annahme der im Produkt verwendeten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe an die nächste GRUNDFOS Gesellschaft oder Werkstatt geliefert werden. Technische Änderungen vorbehalten.
Página 15
Les pompes CR, CRN 2, 4, 8 et 16 équipées de moteurs CR, CRN 2, 4, 8 et 16 –20°C à +120°C GRUNDFOS MG doivent être soulevées par la tête de pompe Voir cependant fig. A, page 63, qui indique la relation entre la par des courroies ou dispositifs similaires.
4.4 Pression minimale d’entrée 4.8 Dimensions et poids Fig. 3 Dimensions: Voir fig. C, page 65. Poids: Voir l’étiquette sur l’emballage. 4.9 Niveau sonore Voir fig. D, page 66. 5. Installation La pompe peut être installée à la verticale ou à l’horizontale, voir fig.
être soumis à des crêtes de tension nuisibles. fig. G, page 68. Nota: Les moteurs GRUNDFOS type MG 71 et MG 80 ainsi que MG 90 (1,5 kW, 2 pôles) alimentés jusqu’en 440 V inclus (voir plaque signalétique du moteur) doivent être protégés en amont contre les crêtes de tension supérieures à...
8. Mise en route CR 2 et 4, CRN 2, 4, 8 et 16: Nota: Ne jamais mettre en route la pompe avant qu’elle ne soit Dans le cas de ces pompes, ouvrir la soupape by-pass au mo- amorcée et purgée.
Dans le cas contraire, GRUNDFOS peut refuser la pompe dans son service après- vente. Les frais de réexpédition de la pompe restent à la charge du client.
1. Utiliser un service local public ou privé d’assainissement. 2. Si aucun service d’assainissement n’est compétent pour le type de matériel, veuillez renvoyer le produit à GRUNDFOS ou un centre de réparation agréé. Nous nous réservons tout droit de modifications.
INDICE 3. Applicazioni Pagina Le pompe centrifughe multistadio in linea GRUNDFOS di tipo CR e CRN sono utilizzabili in un vasto numero di applicazioni. Movimentazione Sigla tipo Liquidi pompati Codice pompa per CR, CRN 2, 4, 8 e 16 Liquidi puliti, non esplosivi, privi di particelle solide o fibre. Il li- Applicazioni quido non deve aggredire chimicamente i materiali della pompa.
4.4 Pressione minima in aspirazione 4.7 Frequenza di avviamenti e arresti Fig. 3 Motori fino a 4 kW: massimo 100 volte all’ora. Altri motori: massimo 20 volte all’ora. 4.8 Misure e pesi Misure: Vedere la fig. C a pagina 65. Pesi: Vedere l’etichetta sull’imballaggio.
CRN 2 e 4, vedere la fig. F a pagina 67. Nota: I motori GRUNDFOS tipo MG 71, MG 80 ed MG 90 Per la regolazione dei giunti di accoppiamento nelle pompe CR, (1,5 kW, 2 poli), tutti per tensioni di alimentazione fino a 440 V CRN 8 e 16, vedere la fig.
8. Avviamento CR 2 e 4, CRN 2, 4, 8 e 16: Nota: non avviare la pompa senza averla riempita di liquido e Per queste pompe si consiglia di aprire la valvola di by-pass du- aver sfiatato l’aria. rante l’avviamento. La valvola di by-pass collega i lati di aspira-...
è sempre utile disporre dei dati riguardanti il liquido Se viene richiesto a GRUNDFOS di riparare la pompa, GRUND- pompato, in particolare se nocivo o meno per la salute umana.
Cuando debe levantarse toda la bomba, observar lo siguiente: Tipo de bomba Temperatura del líquido • Las bombas CR, CRN 2, 4, 8 y 16 con motores GRUNDFOS CR, CRN 2, 4, 8 y 16 –20°C a +120°C MG deben levantarse por el cabezal de la bomba mediante correas o similar.
4.4 Presión mínima de entrada 4.8 Dimensiones y pesos Fig. 3 Dimensiones: Ver fig. C, página 65. Pesos: Ver etiqueta en el embalaje. 4.9 Nivel de ruido Ver fig. D, página 66. 5. Instalación Se puede instalar la bomba en posición vertical u horizontal, ver fig.
67. Nota: Los motores GRUNDFOS, tipo MG 71 y MG 80, así como Para ajustar el acoplamiento de las CR, CRN 8 y 16, ver fig. G, MG 90 (1,5 kW, 2 polos), todos para tensiones de alimentación página 68.
8. Puesta en marcha CR 2 y 4, CRN 2, 4, 8 y 16: Nota: No arrancar la bomba hasta que esté llena de agua y pur- Para estas bombas es aconsejable abrir la válvula de bypass du- gada. rante la puesta en marcha. La válvula de bypass conecta los la- Preste atención a la dirección del orificio de purga y...
Al pedirle a GRUNDFOS la reparación de una bomba, GRUND- tóxicos. FOS debe ser informado de los detalles del líquido bombeado, etc. antes del envío de la bomba. De lo contrario, GRUNDFOS puede negarse a repararla. 12. Localización de fallos Antes de retirar la tapa de la caja de terminales y antes de cualquier traslado/desmontaje de la bomba, comprobar que el su- ministro eléctrico esté...
ÍNDICE 3. Aplicações Página As bombas centrífugas, para montagem em linha, de andares múltiplos da GRUNDFOS, tipos CR e CRN, têm uma extensa Manuseamento gama de aplicações. Designação do tipo Identificação das bombas CR, CRN 2, 4, 8 e 16 Líquidos bombeados...
4.4 Pressão mínima de aspiração 4.7 Frequência do número de arranques e paragens Fig. 3 Motores até 4 kW: Máxima 100 vezes por hora. Outros motores: Máxima 20 vezes por hora. 4.8 Dimensões e massas Dimensões: Veja-se a fig. C, pág. 65. Massas: Veja-se a etiqueta da embalagem.
67. Nota: Os motores GRUNDFOS dos tipos MG 71 e MG 80, bem Para ajuste do acoplamento na CR, CRN 8 e 16, ver fig. G, como os MG 90 (1,5 kW, de dois pólos), todos para tensões infe- riores ou iguais a 440 V (veja-se a chapa de características do...
8. Arranque inicial CR 2 e 4, CRN 2, 4, 8 e 16: Nota: Não efectue o arranque da bomba sem que esta tenha sido Para estas bombas, abrir a válvula de bypass durante o arran- cheia de líquido e devidamente purgada de ar.
Nota: Se uma bomba tiver sido utilizada com um líquido nocivo à saúde ou tóxico, a bomba será classificada como contaminada. Se a GRUNDFOS tiver sido contactada para efectuar a manuten- ção de uma bomba, a GRUNDFOS deve ser previamente infor- mada sobre o tipo de líquido utilizado, etc..
O desperdício deste produto ou peças deve ser considerado em este produto ou quaisquer materiais do mesmo sejam entre- conformidade com as seguintes directrizes: gues na empresa GRUNDFOS ou serviço de reparações mais 1. Utilizar o local público para o efeito ou o serviço de recolha de próximo.
Página 43
Zie ook afb. A, pagina 63, waar het verband tussen de medium- • CR, CRN 2, 4, 8 en 16 pompen voorzien van GRUNDFOS MG temperatuur en de maximaal toelaatbare werkdruk staat vermeld. motoren dienen door middel van een strop of gelijkwaardig N.B.: De bereiken van de maximaal toelaatbare werkdruk en me-...
4.4 Minimale inlaatdruk 4.8 Afmetingen en massa’s Afb. 3 Afmetingen: Zie afb. C, pagina 65. Massa’s: Zie label op de verpakking. 4.9 Geluidsniveau Zie afb. D, pagina 66. 5. Installatie De pomp kan zowel verticaal als horizontaal worden geïnstalleerd (zie afb. 4). De ruimte moet goed geventileerd zijn ten behoeve van de motorkoeling.
Bovendien kan de motor worden blootgesteld aan schadelijke spanningspieken. N.B.: De GRUNDFOS-motoren MG 71, MG 80 en MG 90 (1,5 kW, tweepolig), allen bedoeld voor een voedingsspanning tot 440 V (raadpleeg het typeplaatje van de motor) moeten worden beveiligd tegen spanningspieken van meer dan 650 V (piekwaarde) tussen de aansluitklemmen voor de voeding.
8. In bedrijf nemen CR 2 en 4, CRN 2, 4, 8 en 16: N.B.: Start de pomp pas wanneer deze met vloeistof is gevuld en Voor deze pompen is het raadzaam om tijdens het in bedrijf ne- is ontlucht.
CR, CRN 2, 4, 8 och 16 –20°C till 120°C • CR, CRN 2, 4, 8 och 16 med GRUNDFOS MG-motorer skall lyftas i toppstycket med hjälp av stroppar eller liknande. Se dock fig. A, sid. 63, som anger sambandet mellan vätsketem- •...
4.4 Min. tilloppstryck 5. Installation Fig. 3 Pumpen kan installeras vertikalt eller horisontellt, se fig. 4. Till- räcklig kylning av motorn måste säkras. Pumpen får aldrig monte- ras med motorn nedåt. Fig. 4 NPSH Pilarna på pumpens fotstycke anger vätskans strömningsriktning genom pumpen.
OBS: Pumpen får inte köras mot stängd tryckledning. kan också utsätta motorn för skadliga spänningstoppar. OBS: GRUNDFOS-motorer av typen MG 71 och MG 80 samt 6. Justering av koppling MG 90 (1,5 kW, 2-polig), samtliga för upp till 440 V matarspän- För justering av koppling till CR, CRN 2 och 4, se fig.
8. Igångsättning CR 2 och 4, CRN 2, 4, 8 och 16: OBS: Innan pumpen startas skall den vara fylld med vätska och För dessa pumpar kan det vara fördelaktigt att öppna om- avluftad. loppsventilen under startfasen. Omloppsventilen förbinder pum- Var uppmärksam på...
OBS: Om en pump använts för en vätska som är hälsovådlig eller giftig kommer den att klassas som förorenad. Önskas service för en sådan pump hos GRUNDFOS, måste GRUNDFOS först kontaktas och ges information om pumpvätska etc. innan pumpen returneras för service, annars kan GRUND- FOS vägra att ta emot pumpen.
Pumppujen nostoon on seuraavt ohjeet: CR, CRN 2, 4, 8 ja 16 –20°C ... +120°C • CR, CRN 2, 4, 8 ja 16 varustettuna GRUNDFOS MG-mootto- reilla nostetaan pumpun yläkappaleesta nostoraudoilla tai - Katso kuva A sivulla 63, joka ilmoittaa nestelämpötilan vaikutuk- liinoilla.
4.4 Min. tulopaine 4.9 Äänitaso Kuva 3 Katso kuva D sivu 66. 5. Asennus Pumppu voidaan asentaa vaaka- tai pystysuoraan, mutta ei kos- kaan moottori alaspäin, katso kuva 4. Moottorin riittävästä jääh- dytyksestä on varmistauduttava. Kuva 4 NPSH Maks. imukorkeus “H” [mvp] voidaan laskea kaavan avulla seu- raavasti: Nuolet pumpun jalkakappaleessa ilmaisevat nesteen virtaussuun- H = p...
Huom. Pumppua ei saa käyttää suljettua venttiiliä vastaan. tistuu haitallisille jännitepiikeille. 6. Kytkimen säätö Huom. GRUNDFOS moottorit tyyppiä MG 71 ja MG 80 sekä MG 90 (1,5 kW, 2-nap.) jännitteille 440 V asti (katso moottorin Kytkimen säätämiseksi CR tai CRN 2 ja 4 pumpuissa, katso tyyppikilvestä) on suojattava 650 V ylittäviltä...
8. Käyttöönotto CR 2 ja 4, CRN 2, 4, 8 ja 16: Huom. Ennenkuin pumppu käynnistetään se tulee täyttää vedellä Näitä pumppuja käynnistettäessä voi olla eduksi avata ohitus- ja ilmata. venttiili. Ohitusventtiilin avulla yhdistetään pumpun tulo- ja paine- Huomioi täyttötulpan (ilmausreiän) suunta niin, että...
11. Huolto Huom. Jos pumppua on käytetty nesteellä, joka on haitallinen terveydelle tai myrkyllinen, pumppu luokitellaan saastuneeksi. Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa GRUNDFOS huol- lossa, on huoltokorjaamoon otettava yhteys ja ilmoitettava pum- patut nesteet ennenkuin pumppu toimitetaan huoltoon. Muussa tapauksessa GRUNDFOS voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huoltamasta pumppua.
Ved løft af hele pumper gælder følgende: Pumpetype Medietemperatur • CR, CRN 2, 4, 8 og 16 med GRUNDFOS MG motorer løftes i CR, CRN 2, 4, 8 og 16 –20°C til +120°C topstykket ved hjælp af stropper eller lign.
4.4 Min. tilløbstryk 4.9 Lydniveau Fig. 3 Se fig. D, side 66. 5. Installation Pumpen kan installeres vertikalt eller horisontalt, se fig. 4. Det skal sikres, at motoren køles tilstrækkeligt. Dog må pumpen al- drig monteres med motoren nedad. Fig. 4 NPSH Den maksimale sugehøjde “H”...
1,6 m³/h 4,0 m³/h Motorer leveret af GRUNDFOS: Bemærk: Pumpen må ikke køre mod afspærret afgangsledning. Alle 3-fasede motorer leveret af GRUNDFOS kan tilsluttes en fre- kvensomformer. 6. Justering af kobling Afhængig af frekvensomformertypen kan denne medføre forøget For justering af kobling til CR, CRN 2 og 4, se fig. F, side 67.
8. Idriftsætning CR 2 og 4, CRN 2, 4, 8 og 16 Bemærk: Før pumpen startes, skal den være fyldt med væske og For disse pumper kan det være en fordel at åbne omløbsventilen udluftet. under opstart. Omløbsventilen forbinder til- og afgangssiden på...
Ønskes en sådan pumpe serviceret af GRUNDFOS, skal GRUNDFOS kontaktes med oplysninger om pumpemedie m.m., før pumpen returneres for service. I modsat fald kan GRUNDFOS nægte at modtage og servicere pumpen. Eventuelle omkostninger forbundet med returneringen af pumpen afholdes af kunden.
Página 63
Fig. A Maximum permissible operating pressure: Max. zulässiger Betriebsdruck: Pression de fonctionnement maxi autorisée: Massima pressione di esercizio possibile: Presión máxima de funcionamiento permitida: Pressão máxima de funcionamento permissível: ª¤ÁÈÛÙË ÂðÈÙÚÂðÙ‹ ð›ÂÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: Maximaal toelaatbare werkdruk: Max. tillåtet driftstryck: Suurin sallittu käyttöpaine: Maks.
Fig. B Maximum inlet pressure for CR and CRN: Max. Zulaufdruck für CR und CRN: Pression maximum d’entrée pour CR et CRN: Massima pressione in aspirazione per CR e CRN: Presión máxima de entrada para CR y CRN: Pressão máxima de admissão CR e CRN: ª¤ÁÈÛÙË...
Página 66
Nivel de ruido producido por bombas con motores montados por GRUNDFOS: Ruído emitido pelas electrobombas montadas pela GRUNDFOS: £fiÚ˘‚Ô˜ ðÔ˘ ÂÎð¤ÌðÂÙ·È ÛÙÔÓ ·¤Ú· ·ðfi ·ÓÙϛ˜ ÂÊԉȷṲ̂Ó˜ Ì ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ·ðfi ÙË GRUNDFOS: Geluidsdruk van pompen met een door GRUNDFOS gemonteerde motor: Ljudtrycksnivå...
Página 70
Telefax: +66-2-744 1775 ... 6 Telefax: +420-585-438 906 40150 Shah Alam Turkey Selangor Finland GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. LTD. STI Phone: +60-3-5569 2922 OY GRUNDFOS Pumput AB Bulgurlu Caddesi no. 32 Telefax: +60-3-5569 2866 Mestarintie 11 TR-81190 Üsküdar Istanbul Piispankylä...
Página 71
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96 42 36 35 0903 Repl. V7 14 13 54 0500 www.grundfos.com...