No 96462123, and for CRN-SF pumps, publication No 96530119. 3. Product description The Grundfos air-cooled top separates the seal chamber from the chamber stack by an air-cooled chamber. Before reaching the shaft seal, the hot liquid is cooled to a temperature of +120 °C or lower (at a maximum liquid...
9. Startup Do not start the pump until it has been filled with liquid and vented. Note Warning Pay attention to the direction of the vent hole, and take care to ensure that the escaping liquid does not cause injury to persons or damage to the motor or other components.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Превод на оригиналната английска версия. 1.4 Опасности при неспазване на мерките за сигурност СЪДЪРЖАНИЕ Неспазването на мерките за сигурност може да застраши Стр. както персонала, така и околната среда и съоръжението. Неспазването на мерките за сигурност може да доведе до Инструкции...
No 96462123, и за помпи тип CRN-SF, публикация 7.1.1 Размери No 96530119. 4. Описание на продукта Горната част с въздушно охлаждане на Grundfos разделя уплътнителната камера от тръбата на камерата посредством камера с въздушно охлаждане. Преди да достигне уплътнението на вала, горещата течност...
10. Пуск Не пускайте помпата в действие, докато не се напълни с течност и обезвъздуши. Указание Предупреждение Обърнете внимание на ориентацията на отвора за обезвъздушаване, за да се уверите, че излизащата от отвора течност няма да причини наранявания или повреда на двигателя и други компоненти. При...
отпадък, трябва да се извърши по един от следните начини, събразени с екологичните разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. 1.4 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů Nedbání bezpečnostních pokynů může mít za následek ohrožení OBSAH osob, životního prostředí a vlastního zařízení. Nerespektování bezpečnostních pokynů může také vést i k zániku nároků na Strana garanční...
čerpaná kapalina (o maximální teplotě 180 °C) průtokem touto vzduchem chlazenou komorou ochladí na teplotu +120 °C nebo i nižší. 5. Použití Systém Grundfos Air-Cooled Top se aplikuje u následujících 6 hodin čerpadel Grundfos: Obr. 1 Polohy odvzdušňovacího ventilu na vertikálních čerpadlech CR...
10. Uvedení do provozu Čerpadlo nezapínejte, dokud není naplněno čerpanou kapalinou a řádně odvzdušněno. Pokyn Varování Mějte na paměti směr, kterým jsou obráceny odvzdušňovací otvory, a dbejte, aby unikající voda nezpůsobila žádnou újmu na zdraví osob ani škodu na motoru nebo jiném zařízení. U soustav pracujících s horkými kapalinami se zvlášt’...
Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
CR-, CRI-, CRN-standardpumper, publikationsnummer 95462123, og til CRN-SF-pumper, publikati- onsnummer 96530119. 3. Produktbeskrivelse Grundfos' luftkølede top adskiller tætningskammeret fra kammer- stakken ved hjælp af et luftkølet kammer. Inden den varme væske når frem til akseltætningen, bliver den Fig. 2 Målskitse...
9. Idriftsætning Før pumpen startes, skal den fyldes med væske og udluftes. Bemærk Advarsel Vær opmærksom på udluftningshullets retning således at den udstrømmende væske ikke forårsager personskade eller beskadigelse af motor eller andre komponenter. I anlæg med varme medier skal man være særlig opmærksom på skoldningsfaren. Vi anbefaler at montere et afløbsrør til luftudladeren (1/2") for at lede det varme vand/dampen til et sikkert sted.
CRN 120, 150 13. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments. 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise INHALTSVERZEICHNIS Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Seite Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann Sicherheitshinweise zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen.
Standardpumpen CR, CRI und CRN mit der Veröffentlichungs- nummer 96462123 und der CRN-SF-Pumpen mit der Veröffentli- chungsnummer 96530119. 4. Produktbeschreibung Bei der Grundfos Pumpenausführung Air Cooled Top wird die Laufradkammer durch eine luftgekühlte Wellendichtungskammer 3 Uhr 12 Uhr von der Sperrkammer getrennt.
10. Inbetriebnahme Vor dem Einschalten ist die Pumpe unbedingt mit Flüssigkeit zu füllen und zu entlüften. Hinweis Warnung Es ist darauf zu achten, an welcher Stelle sich die Entlüftungsbohrung befindet, um sicher zu gehen, dass durch austretende Flüssigkeit keine Personen verletzt oder der Motor oder andere Komponenten beschädigt werden. Besonders bei Anlagen zur Förderung von heißen Medien ist sicherzustellen, dass keine Verbrühungsgefahr für Personen besteht.
14. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
CR, CRI, CRN pumpade paigaldus- ja kasutusjuhendile, trükise Nr 96462123 ja CRN-SF pumpadele, trükise Nr 96530119. 3. Toote kirjeldus Grundfos õhkjahutusega pumbapea (air-cooled top) eraldab tihendikambri kambrite pakist õhkjahutusega kambriga. Enne võllitihendini jõudmist jahutatakse kuum vesi õhkjahutusega kambrist läbi voolamisel temperatuurini +120 °C või alla selle Joonis 2 Mõõtjoonis...
9. Käikuandmine Ära käivitada pumpa enne, kui ta on vedelikuga täidetud ja õhutatud. Märkus Hoiatus Pööra tähelepanu õhutusava suunale ja kindlusta, et väljuv vedelik ei põhjustaks enesele vigastusi või kahjustusi mootorile või muudele komponentidele. Kuumaveesüsteemide korral pööra erilist tähelepanu põletavkuuma vee poolt põhjustatavate vigastuste ohule. Soovitatav on ühendada õhutiga äravoolutoru (1/2")et juhtida kuum vesi/aur ohutusse kohta.
10. Töö Automaatse õhueraldaja töö põhimõtte tõttu immitseb neist õhu väljalaskmisel vett. See on täiesti normaalne. Seetõttu on soovitatav juhtida vesi drenaaži, näiteks ühendustoru kaudu. Joonis 10 Näide, kuidas eemaldada kondenseerunud vesi õhkjahutusega pumbapeast 11. Kaitse külmumise eest Vaata standardpumpade paigaldus- ja kasutusjuhendit. Ka õhkjahutusega pumbapea tuleb õhutada ja Märkus tühjaks lasta.
συμπλήρωμα στις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας για τις τυποποιημένες αντλίες CR, CRI, CRN, Αρ. έκδοσης 96462123 και για τις αντλίες CRN-SF, Αρ. έκδοσης 96530119. 3. Περιγραφή προϊόντος Το αερόψυκτο καπάκι Grundfos διαχωρίζει το θάλαμο Σχ. 2 Σχεδιάγραμμα με διαστάσεις στυπιοθλίπτη από τις βαθμίδες με έναν αερόψυκτο θάλαμο.
9. Εκκίνηση Μην εκκινείτε την αντλία εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η πλήρωσή της με υγρό και η εξαέρωσή της. Σημείωση Προειδοποίηση Προσέξτε την κατεύθυνση της οπής εξαέρωσης και εξασφαλίστε ότι το υγρό που διαφεύγει δεν θα προκαλέσει τραυματισμό σε άτομα ή δεν θα καταστρέψει τον κινητήρα ή άλλα εξαρτήματα. Σε...
Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
CR, CRI y CRN, código 96462123, y bombas CRN-SF código 96530119. 3. Descripción de producto El cierre refrigerado Grundfos separa la cámara del cierre del bloque de acoplamiento mediante la cámara del aireador. Antes de alcanzar el cierre, el líquido caliente es refrigerado a Fig.
6.2 Bombas horizontales Cierre Sensor Aireador Fig. 3 Posición del aireador en las bombas horizontales CR Leyenda de fig. Modelo de bomba x [mm] CRI, CRN(E) 1s, 3, 5 CRI, CRN 10, 15, 20 CR, CRN 32 CR, CRN 45, 64 Conector CR, CRN 90, 120, 150 En motores de 75 kW la distancia x es superior.
9. Puesta en marcha No arrancar la bomba hasta que esté llena de líquido y purgada. Nota Aviso Prestar atención a la dirección del orificio de purga y asegurarse de que los escapes de agua no causen lesiones a personas ni daños al motor u otros componentes. En instalaciones de líquido caliente, prestar especial atención al riesgo de lesiones causadas por quemaduras.
1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio téc- nico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
CR, CRI, CRN, publication No 96462123, et des pompes CRN-SF, publication No 96530119. 3. Description du produit La conception de refroidissement à air Grundfos sépare la chambre de la garniture de l'hydraulique interne par une chambre refroidie.
6.2 Pompes horizontales Garniture mécanique Capteur Purge d'air Fig. 3 Position de la purge d'air sur les pompes CR horizon- tales Légende de la fig. Type de pompe x [mm] CRI, CRN(E) 1s, 3, 5 CRI, CRN 10, 15, 20 CR, CRN 32 Bouchon CR, CRN 45, 64...
9. Mise en service Ne pas démarrer la pompe avant que celle-ci n’ait été remplie de liquide et purgée. Nota Avertissement Faire très attention à l'orientation de l'orifice de purge afin de s'assurer que l'eau s'échappant ne blesse pas l'opéra- teur ni n'endommage le moteur ou autres composants.
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Prijevod originalne engleske verzije. 1.5 Rad uz sigurnosne mjere Pridržavati se sigurnosnih mjera navedenih u ovoj montažnoj SADRŽAJ i pogonskoj uputi, postojećih lokalnih propisa za sprječavanje nesreća na radu, kao i svih postojećih internih radnih, pogonskih Stranica i sigurnosnih propisa korisnika.
CR, CRI, CRN crpke, izdanje br. 96462123, i za CRN-SF crpke, izdanje br. 96530119. 4. Opis proizvoda Grundfos zrakom hlađeni gornji dio odvaja komoru brtve od seta komora pomoću zrakom hlađene komore. Prije nego dosegne brtvu vratila, vruća tekućina je rashlađena na temperaturu od +120 °C ili nižu (pri maksimalnoj temperaturi...
10. Puštanje u pogon Nemojte startati crpku prije no što je napunjena tekućinom i odzračena. Uputa Upozorenje Obratite pozornost na smjer odzračnog otvora, i osigurajte da tekućina koja izlazi ne uzrokuje povrede osoblja ili oštećenja motora ili drugih komponenti. U instalacijama s vrućom tekućinom, osobitu pozornost posvetite riziku od tjelesnih ozljeda uzrokovanih opeklinama od vruće tekućine.
11. Rad Zbog načina rada automatskih odzračnih lončića, oni će propuštati vodu prilikom odzračivanja. To je potpuno normalno. Zbog toga je preporučljivo izvesti odvod vode do ispusta, primjerice putem guščeg vrata. Slika 10 Primjer kako ukloniti kondenziranu vodu iz zrakom hlađenog gornjeg dijela 12.
CR, CRI, CRN, pubblicazione n. 96462123, e delle pompe CRN-SF, pubblicazione n. 96530119. 3. Descrizione del prodotto La parte superiore raffreddata ad aria di Grundfos separa la camera di tenuta dalla camera sovrapposta per mezzo di una camera raffreddata ad aria.
9. Avviamento Non avviare la pompa finché non sia stata riempita con liquido e sfiatata opportunamente. Nota Attenzione Prestare attenzione alla direzione del foro di sfiato per assicurarsi che la fuoriuscita di liquido non possa causare lesioni a persone o danni al motore o altri componenti. Negli impianti a liquido caldo, prestare particolare attenzione al fine di evitare il rischio di lesioni dovute al liquido bollente.
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
9. Iedarbināšana Sūkni drīkst ieslēgt tikai tad, kad tas ir piepildīts ar šķidrumu un no tā ir izlaists gaiss. Piezīme Brīdinājums Jāpievērš uzmanība ventilācijas atveres virzienam un jāievēro piesardzība, lai nodrošinātu, ka izplūstošais verdošais šķidrums nenodara miesas bojājumus cilvēkiem, kā arī nebojā motoru vai citus komponentus. Karsta šķidruma sistēmās īpaša uzmanība jāpievērš...
CR, CRN 90 CRN 120, 150 13. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
9. Paleidimas Nepaleiskite siurblio, kol jis nepripildytas skysčio ir iš jo neišleistas oras. Pastaba Įspėjimas Atkreipkite dėmesį į oro išleidimo angos kryptį ir pasirūpinkite, kad išbėgantis skystis nesužalotų žmonių ir nepažeistų variklio ar kitų detalių. Karšto vandens sistemose reikia ypač atkreipti dėmesį į pavojų nusideginti plikinančiai karštu vandeniu. Rekomenduojama prie oro ventilio (1/2") prijungti išleidimo vamzdį...
CRN 120, 150 13. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a telepítési és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági TARTALOMJEGYZÉK előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be Oldal kell tartani.
96462123 kiadási számú kezelési utasítását, illetve a CRN-SF szivattyúk 96530119 számú kezelési utasítását. 4. Termék leírás A Grundfos léghűtéses fej elválasztja a tömítés kamrát a szivattyú kamráktól egy léghűtéses kamrával. A forró közeg mielőtt elérné a tengellytömítést lehűl +120 °C-ra vagy kevesebbre (+180 °C maximális folyadékhőmérsékletnél),...
Página 78
10. Indítás Ne indítsa el a szivattyút addig, amíg nincs feltöltve folyadékkal és nincs légtelenítve. Megjegyz. Figyelmeztetés A személyek és a motor vagy egyéb berendezés károsodását elkerülendő figyelni kell a légtelenítő nyílás irányára, hogy a kilépő folyadék ne okozzon személyi sérülést vagy károsodást a motorban vagy az egyéb alkatrészekben. Forró...
Página 79
CRN 120, 150 14. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
CR, CRI, CRN pompen, publicatienummer 96462123, en voor CRN-SF pompen, publicatienummer 96530119. 3. Product omschrijving De Grundfos air-cooled top scheidt de afdichtingskamer van het binnenwerk d.m.v een luchtgekoelde kamer. Afb. 2 Maatschets Voordat de asafdichting wordt bereikt, wordt de hete vloeistof afgekoeld naar een temperatuur van +120 °C of lager (bij een...
9. In bedrijf nemen Schakel de pomp niet in voordat deze is gevuld met vloeistof en is ontlucht. N.B. Waarschuwing Let op de richting van de ontluchtingsnippel zodat uitstromende vloeistof geen lichamelijk letsel kan veroorzaken, of de motor of andere componenten kan beschadigen. Bij installaties met warme vloeistoffen dient in het bijzonder rekening te worden gehouden met het gevaar van kokend hete vloeistof.
Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieu- vriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. 1.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa SPIS TREŚCI Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może Strona powodować zagrożenia zarówno dla osób, jak i środowiska naturalnego i samego urządzenia. Nieprzestrzeganie wskazówek Zasady bezpieczeństwa bezpieczeństwa może ponadto prowadzić...
10. Uruchomienie Nie należy uruchamiać pompy dopóki nie zostanie napełniona cieczą i odpowietrzona. RADA Ostrzeżenie Zwrócić uwagę na położenie otworu odpowietrzającego i upewnić się, że wyciekająca ciecz nie spowoduje zagrożenia dla personelu lub zniszczenia silnika lub jego elementów. Jeżeli pompa tłoczy ciecz gorącą, należy szczególnie zabezpieczyć się przed możliwością poparzenia. Zalecane jest podłączenie przewodu spustowego do odpowietrznika (1/2") w celu odprowadzenia gorącej wody/pary w bezpieczne miejsce.
1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
CRN-SF, publicação N.º 96530119. 3. Descrição do produto A tampa arrefecida a ar Grundfos separa a câmara vedante do conjunto de câmaras através de uma câmara arrefecida a ar. Antes de chegar ao empanque, o líquido quente é arrefecido até...
6.2 Bombas horizontais Empanque Sensor Purgador de ar Fig. 3 Posição do purgador nas bombas CR horizontais Legenda da fig. Modelo x [mm] CRI, CRN(E) 1s, 3, 5 CRI, CRN 10, 15, 20 CR, CRN 32 CR, CRN 45, 64 Bujão CR, CRN 90, 120, 150 Os motores de 75 kW estão num nível mais ele-...
9. Arranque Não proceda ao arranque da bomba sem que esta tenha sido abastecida com líquido e purgada. Nota Aviso Tenha atenção à orientação do orifício de purga e tome as devidas precauções para assegurar que o líquido que saia não cause lesões, nem danifique o motor ou outros componentes. Em instalações de líquidos quentes, deve ter-se especial atenção ao risco de lesões causadas pelo líquido a escal- dar.
Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации Перевод оригинального документа на английском языке. 1.3 Квалификация и обучение обслуживающего персонала СОДЕРЖАНИЕ Персонал, выполняющий эксплуатацию, техническое Стр. обслуживание и контрольные осмотры, а также монтаж оборудования должен иметь соответствующую выполняемой Указания по технике безопасности работе...
1.8 Самостоятельное переоборудование и 6. Назначение изготовление запасных узлов и деталей Камера воздушного охлаждения может применяться для Переоборудование или модификацию устройств разрешается следующих типов насосов компании Grundfos: выполнять только по согласованию с изготовителем. Фирменные запасные узлы и детали, а также разрешенные Тип насоса...
8. Расположение воздухоотводчика 8.2 Горизонтальный монтаж насоса 8.1 Вертикальный монтаж насоса 3 часа 12 часов Рис. 3 Расположение воздухоотводчика при горизонтальном монтаже насоса CR К рис. Тип насоса x [мм] CRI, CRN(E) 1s, 3, 5 6 часов CRI, CRN 10, 15, 20 CR, CRN 32 Рис.
Página 99
9. Присоединения камеры уплотнения Камера уплотнения имеет соединения для воздухоотводчика и датчиков. На рисунках 4, и показаны соединения для воздухоотводчика. Поз. А обозначает подключение датчика. Торцевое уплотнение Воздухо- отводчик Датчик Торцевое уплотнение Воздухо- отводчик Датчик Труба охлаждения Пробка Рис. 4 Камера...
11. Пуск Перед тем как включить насос, следует залить в него рабочую жидкость и удалить воздух. Указание Предупреждение Необходимо следить за положением отверстия для выпуска воздуха и принимать меры к тому, чтобы выходящая из него вода не стала причиной ожогов обслуживающего персонала или повреждения электродвигателя...
необходимо сливать жидкость. талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. 14. Размеры Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса Дополнительная высота указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо Тип насоса [мм] предоставить правильно заполненный Гарантийный талон.
96462123 si pentru pompele CRN-SF, cod produs 96530119. 3. Descrierea produsului Dispozitivul de racire cu aer Grundfos separa camera de etansare de rezervorul de stocare printr-o camera de racire. Inainte de a ajunge la etansarea arborelui, lichidul fierbinte este Fig.
9. Punere in functiune Nu porniti pompa decat dupa ce este umpluta cu lichid si aerisita. Notă Avertizare Fiti atenti la orientarea orificiului de aerisire si asigurati-va ca lichidul refulat nu cauzeaza accidentarea personalului sau deteriorari ale motorului sau altor componente. In instalatiile de lichid fierbinte, acordati o atentie sporita pericolului de oparire.
2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Preklad pôvodnej anglickej verzie. 1.4 Riziká pri nedodržiavaní bezpečnostných pokynov Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov môže mat’ za následok OBSAH ako ohrozenie osôb, tak aj životného prostredia a vlastného zariadenia. Nerešpektovanie bezpečnostných pokynov môže Strana taktiež...
Pred kontaktom s hriadeľovou upchávkou čerpadla sa horúca čerpaná kvapalina (pri maximálnej teplote 180 °C) prietokom cez vzduchom chladenou komorou ochladí na teplotu +120 °C alebo aj nižšiu. 5. Použitie Systém Grundfos Air-Cooled Top sa aplikuje pri nasledujúcich čerpadlách Grundfos: čerpadla Obr. 2 Nákres rozmerov ...
10. Spustenie Pred uvedením do prevádzky musí byt’ čerpadlo bezpodmienečne naplnené čerpaným médiom a odvzdušnené. Dôležité Upozornenie Venujte pozornost’ smeru, ktorým sú obrátené odvzdušňovacie otvory, a dbajte, aby unikajúca voda nespôsobila žiadnu ujmu na zdraví osôb, ani škodu na motore alebo inom zariadení. Pri sústavách pracujúcich s horúcimi kvapalinami sa obzvlášt’...
životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Prevod originalnega angleškega izvoda. 1.5 Varno delo Upoštevati je potrebno v teh navodilih navedene varnostne VSEBINA predpise za montažo in obratovanje, veljavne nacionalne predpise za preprečevanje nezgod ter morebitne interne delovne, Stran obratne in varnostne predpise uporabnika. Varnostna navodila 1.1 Splošno 1.6 Varnostna navodila za uporabnika/upravljavca...
3. Splošne informacije 7. Pozicije odzračevalnika Ta dokument je dopolnilo k navodilom za montažo in obratovanje 7.1 Vertikalne črpalke za standardne črpalke CR, CRI, CRN, št. publikacije 96462123, in za CRN-SF črpalke, št. publikacije 96530119. 4. Opis proizvoda Grundfosov zračno hlajeni zgornji del ločuje komoro tesnila od sestava vmesnih komor črpalnega dela s pomočjo zračno hlajene komore.
10. Zagon Pred zagonom je potrebno črpalko obvezno napolniti s pretočnim medijem in jo odzračiti. Nasvet Opozorilo Bodite pozorni kam je obrnjena odprtina za odzračenje in zagotovite, da uhajajoča tekočina ne more poškodovati oseb ali motorja in ostalih komponent. Pri instalacijah z vročimi tekočinami bodite posebej pozorni na nevarnost opeklin. Priporočljivo je priključiti cev na odzračevalnik (1/2") za varno usmerjanje uhajajoče vroče vode/pare.
11. Delovanje Avtomatski odzračevalniki bodo zaradi načina delovanja po izpustu zraka puščali vodo. To je popolnoma normalno. Zato je priporočljivo usmeriti vodo v odtok na primer s pomočjo lija. Slika 10 Primer odstranjevanja kondenzirane vode iz zračno hlajenega zgornjega dela. 12.
Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad Prevod originalne engleske verzije. 1.4 Moguće opasnosti i posledice koje nastaju zbog nepridržavanja propisanim merama sigurnosti SADRŽAJ Pri nepridržavanju propisanim merama sigurnosti može doći do Strana ugrožavanja osoblja i okoline i uređaja. Neobraćanje pažnje na uputstva o merama sigurnosti dovodi do isključenja od mogućih Sigurnosna uputstva nadoknada štete.
Pre dolaska do komore zaptivača, vruća tečnost je rashlađena do temperature od +120 °C ili niže (maksimalna temperatura 3 sata 12 sati tečnosti je +180 °C) kada prolazi kroz vazdušno hlađenu komoru. 5. Primene Vazdušno hlađeni vrh je dostupan za sledeće Grundfos pumpe: pumpe 6 sati ...
10. Uključivanje Nemojte uključivati pumpu dok ne bude napunjena radnim fluidom i odzračena. Savet Upozorenje Obratite pažnju na pravac otvora za odzračivanje, i proverite da tečnost koja izlazi ne uzrokuje povrede osoblja ili oštećenja motora ili komponenti. U instalacijama sa vrućom vodom, posebnu pažnju obratite na rizik od povređivanja koje uzrokuju opekotine od vruće vode.
14. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
9. Käyttöönotto Älä käynnistä pumppua ennen kuin se on täytetty nesteellä ja ilmattu. Huomaa Varoitus Huomioi ilmausreiän suunta, jotta ulos virtaava neste ei aiheuta henkilövahinkoja tai vaurioita moottoria tai muita komponentteja. Kuumaa nestettä pumpattaessa on erityisesti varottava palovammojen vaaraa. Suosittelemme tyhjennysputken liittämistä ilmausliitäntään (1/2") kuuman veden/höyryn johtamiseksi turvalliseen paikkaan.
CR, CRN 64 CR, CRN 90 CRN 120, 150 13. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
CR, CRI, CRN, publikationsnr 96462123 samt för CRN-SF, publikationsnr 96530119. 3. Produktbeskrivning I Grundfos luftkylda överdel separeras tätningskammaren från pumpstammen av en luftkyld kammare. Innan den heta vätskan når axeltätningen kyls den till 120 °C eller kallare (vid max. vätsketemperatur 180 °C) medan den strömmar Fig.
9. Igångkörning Starta inte pumpen förrän den fyllts med vätska och avluftats. Anm. Varning Var uppmärksam på avluftningshålets riktning och säkerställ att utströmmande vätska inte orsakar personskada eller skador på motorn eller andra komponenter. I installationer med het vätska måste risken för skållningsskador särskilt beaktas. Vi rekommenderar att ett dräneringsrör (1/2'') ansluts för att säkert leda bort hetvatten/ånga.
CRN 120, 150 13. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinningsstationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
CR, CRI, CRN pompalar ve seri numarası 96530119 olan CRN-SF pompalar için montaj ve çalıştırma talimatlarına ektir. 3. Ürün açıklaması Grundfos hava soğutmalı kapağı, bir hava soğutma haznesi Şekil 2 Boyutsal taslak sayesinde salmastra çemberini hazne bacasından ayırır. Salmastraya ulaşmadan önce sıcak sıvı (maksimum sıvı sıcaklığı...
9. Başlat Su ile doldurulup havası tahliye edilene kadar pompayı çalıştırmayın. Uyarı Havalandırma deliğinin yönüne dikkat edin ve sızan sıvının insanları yaralamayacağından veya motora ve diğer parçalara hasar vermeyeceğinden emin olun. Sıcak su kurulumlarında, kaynar sıcak sudan kaynaklanacak yaralanma risklerine özellikle dikkat edin. Sıcak su/buhar'ın güvenli bir yere gitmesini sağlamak üzere hava purjorüne (1/2") dren borusu bağlanması...
CR, CRN 64 CR, CRN 90 CRN 120, 150 13. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
Página 141
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS MERKEZ Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
(출판 번호 96462123)와 CRN-SF 펌프(출판 번호 96530119)용 설치 및 운전 지침의 부록입니다. 3. 제품 설명 Grundfos 공냉식 탑은 공냉식 챔버로 씰 챔버와 챔버 스택을 구분 합니다. 고온의 유체는 샤프트 씰에 도달하기 전에 공냉식 챔버를 통과할 때 +120 °C 이하(유체 온도가 최대 +180 °C인 경우)로 냉각됩니...
8. 단면도 그림 7 CRI, CRN 1s, 1, 3, 5 그림 8 CRI, CRN 10, 15, 20 그림 9 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 그림 7, 및 설명 위치 지정 공기 챔버 유체 에어벤트 샤프트 씰 냉각 파이프...
Página 155
9. 기동 참고 유체가 채워지고 공기가 배출될 때까지 펌프를 기동하지 마십시오. 경고 통기 구멍의 방향을 확인하고 배출 유체로 인해 사람이 다치거나 모터 또는 다른 구성 요소가 손상되지 않도록 주의하십시오. 유체의 온도가 뜨거운 경우에는 화상을 입지 않도록 보다 특별한 주의가 필요합니다. 뜨거운...
CRN 120, 150 13. 폐기 이 제품 및 제품의 부품은 환경친화적인 방법으로 폐기해야 합니다. 1. 공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를 이용하십시오. 2. 이 방법이 가능하지 않은 경우에는 가까운 Grundfos사 또는 서 비스 작업장에 문의하십시오. 내용이 변경될 수 있습니다.
Página 159
BH-71000 Sarajevo Turkey Siu Wai Industrial Centre Phone: +387 33 592 480 GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. 29-33 Wing Hong Street & Telefax: +387 33 590 465 Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan www.ba.grundfos.com...