Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 77

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CR, CRI, CRN
Installation and operating instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundfos CR Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR, CRI, CRN Installation and operating instructions...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CR, CRI, CRN English (GB) Installation and operating instructions ............5 Български...
  • Página 4 CR, CRI, CRN Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації ............295 Қазақша...
  • Página 5: Symbols Used In This Document

    English (GB) Installation and operating instructions 1. Symbols used in this document Original installation and operating instructions CONTENTS Warning Page If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury. Symbols used in this document Handling Warning Type designation If these instructions are not observed, it may lead to Type key for CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 and 20...
  • Página 6: Type Designation 3.1 Type Key For Cr, Cri, Crn 1S, 1, 3, 5, 10, 15 And

    Code for rubber pump parts Code for shaft seal 4. Applications Grundfos multistage in-line centrifugal pumps, types CR, CRI and CRN, are designed for a wide range of applications. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C]...
  • Página 7: Liquid Temperature

    5.2 Liquid temperature 5.4 Minimum inlet pressure The table on page states the relationship between liquid temperature range and maximum permissible operating pressure. The maximum permissible operating pressure and Note liquid temperature ranges apply to the pump only. 5.3 Maximum permissible operating pressure and liquid temperature for the shaft seal The diagram below applies to clean water and water Note...
  • Página 8: Minimum Flow Rate

    5.6 Minimum flow rate Step Action Due to the risk of overheating, do not use the pump at flows You can install the pump below the minimum flow rate. vertically or horizontally. CR, The curves below show the minimum flow rate as a percentage of CRN 120 and 150, 75 kW, only the rated flow rate in relation to the liquid temperature.
  • Página 9: Foundation

    Carry out the foundation or installation in accordance with the following instructions. Grundfos recommends that you install the pump on a concrete foundation which is heavy enough to provide permanent and rigid support to the entire pump. The foundation must be capable of absorbing any vibration, normal strain or shock.
  • Página 10: Vibration Dampening

    6.2 Vibration dampening 6.4 Hot or cold surfaces If you use vibration dampers, install them under the foundation. Warning Pumps with motor size below or equal to 30 kW can use vibration When pumping hot or cold liquids, make sure that dampers as shown in fig.
  • Página 11: Flange Forces And Torques

    Force limits for CRI, CRN stainless-steel pumps housing If not all loads reach the maximum permissible value stated in the tables below, one of these values may exceed the normal limit. Contact Grundfos for further information. 25/32 1s-5 15 and 20...
  • Página 12: Electrical Connection

    7. Electrical connection 7.2 Three-phase connection The electrical connection must be carried out by an authorised Mains supply [V] electrician in accordance with local regulations. Delta connection Star connection Warning Connect the CR pump to an external mains switch 220-240 380-415 50 Hz placed close to the pump and to a motor-protective...
  • Página 13: Single-Phase Connection

    * Exception • Protect Grundfos motors types MG 71 and MG 80 (up to 1.1 kW/2-pole and up to 0.75 kW/4-pole) for supply voltages up to and including 440 V without phase insulation against voltage peaks above 650 V between the supply terminals.
  • Página 14: Startup

    For further information, contact the frequency converter or motor result, no leakage will be detected. supplier. 9. Maintenance 7.5.4 Other motor makes than those supplied by Grundfos Contact Grundfos or the motor manufacturer. Warning Before starting work on the pump, make sure that all 8.
  • Página 15: Frost Protection

    Note contaminated. Warning If Grundfos is requested to service the pump, contact Grundfos Pay attention to the direction of the vent hole and with details about the pumped liquid, etc. before the pump is make sure that the escaping water does not cause returned for service.
  • Página 16: Fault Finding

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Página 17: Упътване За Монтаж И Експлоатация

    Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация 1. Символи в този документ Превод на оригиналната английска версия СЪДЪРЖАНИЕ Предупреждение Стр. Ако тези инструкции за безопасност не се спазват, това може да доведе до наранявания. Символи в този документ Транспорт Предупреждение Обозначение...
  • Página 18: Технически Данни

    Код за гумените части в помпата Код за уплътнението на вала 4. Приложения Многостъпалните линейни центробежни помпи на Grundfos 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 тип CR, CRI, CRN са проектирани за широк обхват от...
  • Página 19 5.2 Температура на течността 5.4 Минимално входно налягане Таблицата на стр. показва връзката между диапазона от температури на течността и максимално допустимото работно налягане. Максимално допустимото работно налягане и Указание диапазонът от температури на течността се отнасят само за помпата. 5.3 Максимално...
  • Página 20 5.6 Минимален дебит Стъпка Действие Поради риск от прегряване, не използвайте помпата при Можете да монтирате помпата дебити под минималния по спецификация. вертикално или хоризонтално. Кривите по-долу показват минималния дебит като процент от CR, CRN 120 и 150, 75 kW - номиналния...
  • Página 21 обстоятелства. Предупреждение Изпълнете фундамента или инсталацията съгласно следващите инструкции. Grundfos препоръчва да монтирате помпата върху бетонен фундамент, достатъчно масивен, за да осигури здрава и постоянна опора за цялата помпа. Фундаментът трябва да може да поглъща вибрации, механични напрежения и удари.
  • Página 22 6.2 Гасене на вибрации 6.4 Горещи или студени повърхности Ако използвате виброгасители, монтирайте ги под Предупреждение фундамента. За помпи с двигател до 30 kW можете да При изпомпване на горещи или студени течности, използвате виброгасители, както е показано на фиг. 11. уверете...
  • Página 23 Гранични сили за корпуси на помпи CRI, CRN от В случай че не всички товари достигнат максималната неръждаема стомана допустима стойност, посочена в долните таблици, една от тези стойности може да надвиши определената граница. За повече информация се свържете с Grundfos. 25/32 1s-5 15 и 20 1125...
  • Página 24: Електрическо Свързване

    7. Електрическо свързване 7.2 Трифазно свързване Електрическото свързване е задължително да се извърши от Електрическо захранване [V] квалифициран електротехник в съответствие с местните разпоредби. Свързване тип Свързване тип "триъгълник" "звезда" Предупреждение Свържете помпата CR към външен главен 220-240 380-415 50 Hz прекъсвач, разположен...
  • Página 25 маркирани за 500 V или по-високи напрежения. * Изключение • Защитете двигателите на Grundfos от тип MG 71 и MG 80 (до 1,1 kW/2-полюсни и до 0,75 kW/4-полюсни) за Фиг. 19 Свързване, "ниско напрежение", 1,1 - 2,2 kW захранващо напрежение до и включително 440 V без...
  • Página 26 Преди да започнете работа по помпата, уверете Grundfos се, че цялото електрическо захранване на помпата е изключено и не може да бъде включено Свържете се с Grundfos или с производителя на двигателя. неволно. 8. Пуск Лагерите и уплътнението на вала на помпата не се нуждаят...
  • Página 27 вредна за здравето или е токсична, помпата ще Указание бъде класифицирана като замърсена. Предупреждение В случай че е необходимо Grundfos да извърши сервизно Обърнете внимание на ориентацията на отвора за обслужване на помпата, свържете се с Grundfos с подробни обезвъздушаване и се уверете, че излизащата от...
  • Página 28: Откриване На Повреди

    Този продукт или части от него трябва да се изхвърлят по начин, опазващ околната среда: 1. Използвайте услугите на държавни или части организации за преработка на отпадъци. 2. Ако това не е възможно, свържете се с най-близкия представител или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
  • Página 29: Symboly Použité V Tomto Návodu

    Čeština (CZ) Montážní a provozní návod 1. Symboly použité v tomto návodu Překlad originální anglické verze OBSAH Varování Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a Strana provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit Symboly použité v tomto návodu ohrožení osob. Manipulace Varování...
  • Página 30: Typové Označení

    Kód pro pryžové části čerpadla Kód hřídelové ucpávky 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 4. Použití t [°C] Článková odstředivá in-line čerpadla Grundfos řady CR, CRI 1000 2250 3500 4750 a CRN jsou určena pro širokou oblast použití.
  • Página 31: Teplota Kapaliny

    5.2 Teplota kapaliny 5.4 Minimální tlak na vstupu Tabulka na straně uvádí vztah mezi teplotou čerpané kapaliny a maximálním dovoleným provozním tlakem. Max. přípustný provozní tlak a teplota čerpané Pokyn kapaliny se vztahují pouze na čerpadlo. 5.3 Maximální přípustný provozní tlak a teplota kapaliny pro ucpávku hřídele Následující...
  • Página 32: Minimální Průtok

    5.6 Minimální průtok Krok Úkon S ohledem na nebezpečí přehřátí se čerpadla nesmějí používat Čerpadlo může být instalováno při průtocích nižších než kolik činí hodnota minimálního ve svislé nebo ve vodorovné dovoleného průtoku. poloze. CR, CRN 120 a 150, 75 Níže uvedené...
  • Página 33: Základ

    Varování Základ nebo instalaci proveďte v souladu s následujícími pokyny. Grundfos doporučuje instalaci čerpadla na betonovém základě o dostatečné hmotnosti, který bude dostatečně pevný a shopný nést stálou zátěž celého čerpacího agregátu. Tento základ musí být dimenzován tak, aby redukoval vibrace a provozní hlučnost čerpadla na minimum.
  • Página 34: Tlumení Vibrací

    6.2 Tlumení vibrací 6.4 Horké nebo chladné povrchy Pokud použijete antivibrační podložky, umístěte je pod základ. Varování Čerpadla s motory o velikosti ≤ 30 kW mohou použít antivibrační Při čerpání horkých nebo studených kapalin je třeba podložky, jak je ukázáno na obr. 11. zajistit, aby osoby nepřišly náhodně...
  • Página 35: Síly A Krouticí Momenty Na Přírubě

    Limity sil pro těleso čerpadla CRI, CRN z korozivzdorné Jestliže všechna zatížení nedosahují maximální dovolené oceli hodnoty uvedené v tabulkách níže, jedna z těchto hodnot může přesahovat normální limit. Pro další informace kontaktujte Grundfos. 25/32 1s-5 15 a 20 1125...
  • Página 36: Elektrická Přípojka

    7. Elektrická přípojka 7.2 Trojfázové připojení Elektrické připojení musí provést výhradně odborník s příslušnou Síťový přívod [V] elektrotechnickou kvalifikací v souladu s místními předpisy. Zapojení do Varování Zapojení do hvězdy trojúhelníka Čerpadlo CR musí být připojeno k externímu síťovém vypínači umístěnému v blízkosti čerpadla 220-240 380-415 50 Hz...
  • Página 37: Jednofázové Připojení

    * Výjimka • Motory Grundfos typů MG 71 a MG 80 (do 1,1 kW / 2 kolíky a do 0,75 kW / 4 kolíky), určené pro provoz při napájecím napětí do 440 V včetně, bez mezifázové izolace proti napěťovým špičkám, musí...
  • Página 38: Spuštění

    Další informace získáte od dodavatele frekvenčního měniče nebo Výsledkem bude, že nebude zaznamenán žádný únik. dodavatele motoru. 9. Údržba 7.5.4 Použití motorů od jiných dodavatelů než Grundfos Kontaktujte Grundfos nebo výrobce motoru. Varování Než začnete pracovat s čerpadlem, musíte zajistit, 8.
  • Página 39: Ochrana Proti Mrazu

    Předtím, než znovu zašroubujete vypouštěcí zátku v patní části 11.1 Servisní sady a manuály čerpadla, vyšroubujte obtokový ventil až nadoraz. Viz obr. 22. Servisní dokumentace je k dispozici na Grundfos Product Center (http://product-selection.grundfos.com/). V případě jakýchkoliv dotazů se obracejte na nejbližší pobočku Vypouštěcí...
  • Página 40: Přehled Poruch

    1. Likvidaci nechejte provést autorizovanou službou zabývající se sběrem odpadu. 2. Pokud sběrová služba v dané lokalitě neexistuje nebo nemůže pracovat s materiálem použitým ve výrobcích, dopravte výrobek nebo některé nebezpečné materiály z jeho součástí do nejbližší pobočky nebo servisního střediska firmy Grundfos. Technické změny vyhrazeny.
  • Página 41: Montage- Und Betriebsanleitung

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung 1. Verwendete Symbole Übersetzung des englischen Originaldokuments INHALTSVERZEICHNIS Warnung Seite Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu Personenschäden führen. Verwendete Symbole Transport Warnung Typenbezeichnung Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann Typenschlüssel für CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 zum elektrischen Schlag führen, der schwere Perso- und 20 nenschäden oder den Tod zur Folge haben kann.
  • Página 42: Typenbezeichnung 3.1 Typenschlüssel Für Cr, Cri, Crn 1S

    Code für die Wellendichtung 4. Verwendungszweck Die mehrstufigen Inline-Kreiselpumpen der Baureihen CR, CRI 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 und CRN von Grundfos sind für den Einsatz in vielen Anwen- t [°C] dungsbereichen geeignet. 1000...
  • Página 43: Medientemperatur

    5.2 Medientemperatur 5.4 Mindestzulaufdruck Die Tabelle auf Seite zeigt die Beziehung zwischen der Medientemperatur und dem maximal zulässigen Betriebsdruck. Die Angaben zum maximal zulässigen Betriebsdruck Hinweis und zur Medientemperatur beziehen sich nur auf die Pumpe. 5.3 Maximal zulässiger Betriebsdruck und Medientemperatur für die Wellendichtung Das folgende Diagramm gilt für sauberes Wasser NPSH...
  • Página 44: Mindestförderstrom

    5.6 Mindestförderstrom Schritt Vorgehensweise Um eine Überhitzung der Pumpe zu vermeiden, sollte die Pumpe Die Pumpe kann sowohl verti- nicht unterhalb des Mindestförderstroms betrieben werden. kal als auch horizontal einge- Das nachfolgende Diagramm zeigt den Mindestförderstrom in baut werden. Die CR, CRN 120 Prozent vom Nennförderstrom in Abhängigkeit von der Medien- und 150, 75 kW, können nur temperatur.
  • Página 45: Fundamentaufstellung

    Das Fundament sowie die Installation müssen in Übereinstimmung mit den nachfolgenden Richtlinien ausgeführt werden. Grundfos empfiehlt, die Pumpe auf einem Betonfundament zu montieren, das schwer genug ist, um einen sicheren Stand der Pumpe dauerhaft zu gewährleisten. Zudem muss das Fundament Schwingungen und die im ordnungsgemäßen Betrieb auftreten-...
  • Página 46: Schwingungsdämpfung

    6.2 Schwingungsdämpfung 6.4 Warnung vor heißer Oberfläche oder vor niedriger Temperatur/Kälte Wenn Schwingungsdämpfer eingesetzt werden sollen, montieren Sie diese unter dem Fundament. Bei Pumpen mit einer Motorleis- Warnung tung ≤ 30 kW können Schwingungsdämfer wie in Abb. darge- Bei der Förderung von heißen oder kalten Medien ist stellt eingebaut werden.
  • Página 47: Flanschkräfte Und -Momente

    Grenzwerte der Kräfte für CRI- und CRN-Pumpengehäuse Erreichen nicht alle Lastzustände den in den nachfolgenden aus rostfreiem Stahl Tabellen aufgeführten Maximalwert, darf einer der Werte den regulären Grenzwert überschreiten. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Grundfos. 25/32 1s-5 15 und 20 1125...
  • Página 48: Elektrischer Anschluss

    7. Elektrischer Anschluss 7.2 Dreiphasiger Anschluss Der elektrische Anschluss darf nur von einem Elektroinstallateur Netzversorgung [V] in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften vorge- nommen werden. Dreieckschaltung Sternschaltung Warnung 220-240 380-415 50 Hz Schließen Sie die CR-Pumpe an einen externen 380-415 660-690 Netzschalter an, der sich in der Nähe der Pumpe...
  • Página 49: Einphasiger Netzanschluss

    Sinusfilter. * Ausnahme • Grundfos-Motoren vom Typ MG 71 und MG 80 (bis zu 1,1 kW/ 2-polig und bis zu 0,75 kW/4-polig) für Versorgungsspannun- gen bis einschließlich 440 V ohne Phasenisolation müssen gegen Spannungsspitzen über 650 V geschützt werden, die zwischen den Anschlussklemmen auftreten können.
  • Página 50: Inbetriebnahme

    Deshalb ist die Leckage nicht sichtbar. umrichters oder vom Hersteller des Motors. 7.5.4 Andere Motorfabrikate als die von Grundfos 9. Wartung Wenden Sie sich bitte an Grundfos oder den Motorenhersteller. Warnung Vor Beginn jeglicher Arbeiten an der Pumpe muss 8. Inbetriebnahme...
  • Página 51: Schutz Vor Frosteinwirkungen

    Drehen Sie das Bypassventil bis zum Anschlag heraus, bevor Sie Servicedokumentation ist verfügbar im Grundfos Product Center den Entleerungsstopfen in die Grundplatte einsetzen. Siehe Abb. (http://product-selection.grundfos.com/). Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Nie- derlassung oder autorisierte Reparaturwerkstatt. Entleerungsstopfen Bypassventil Abb.
  • Página 52: Störungsübersicht

    Dieses Produkt bzw. seine Bestandteile muss/müssen auf umweltgerechte Art und Weise entsorgt werden: 1. Nehmen Sie geeignete öffentliche oder private Entsorgungs- gesellschaften vor Ort in Anspruch. 2. Wenn dies nicht möglich ist, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos-Niederlassung oder Servicewerkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 53: Monterings- Og Driftsinstruktion

    Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Symboler brugt i dette dokument Oversættelse af den originale engelske udgave INDHOLDSFORTEGNELSE Advarsel Side Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre personskade. Symboler brugt i dette dokument Håndtering Advarsel Typebetegnelse Hvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det med- Typebetegnelse for CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 føre elektrisk stød med deraf følgende risiko for og 20...
  • Página 54: Typebetegnelse

    Kode for materialer Kode for gummidele i pumpen Kode for akseltætning 4. Anvendelse Grundfos' flertrins-inline-centrifugalpumper, type CR, CRI og CRN, har mange anvendelsesmuligheder. CR, CRI, CRN CR-, CRI-, og CRN-pumper er velegnede til transport, cirkulation 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C]...
  • Página 55: Medietemperatur

    5.2 Medietemperatur 5.4 Minimum tilløbstryk Tabellen på side viser sammenhængen mellem medietempe- raturområdet og maks. tilladeligt driftstryk. Det maksimalt tilladelige driftstryk og medietempera- Bemærk turområderne gælder kun for pumpen. 5.3 Maks. tilladeligt driftstryk og medietemperatur for akseltætning Diagrammet nedenfor gælder for rent vand og vand Bemærk med frysepunktsænkende middel.
  • Página 56: Mininimumflow

    5.6 Mininimumflow Trin Handling På grund af risiko for overophedning må pumpen ikke bruges ved flow under det minimale flow. Du kan installere pumpen verti- Kurverne nedenfor viser det minimale flow i procent af det nomi- kalt eller horisontalt. CR, CRN nelle flow sammenholdt med medietemperaturen.
  • Página 57: Fundament

    Advarsel Fundering eller installation skal udføres som beskre- vet nedenfor. Grundfos anbefaler at du installerer pumpen på et betonfunda- ment der er kraftigt nok til at udgøre varig og fast understøtning for hele pumpen. Fundamentet skal kunne absorbere alle vibrati- oner, deformationsbelastninger og stød.
  • Página 58: Vibrationsdæmpning

    6.2 Vibrationsdæmpning 6.4 Varme eller kolde overflader Hvis du bruger vibrationsdæmpere, så installér dem under funde- Advarsel ringen. Pumper med en motorstørrelse på 30 kW eller mindre kan Ved pumpning af varme eller kolde medier skal man anvende vibrationsdæmpere som vist i fig. 11. sikre at personer ikke uforvarende kan komme i ®...
  • Página 59: Flangekræfter Og -Momenter

    Kraftgrænser for CRI- og CRN-pumpehuse i rustfrit stål Hvis ikke alle belastninger kommer op på den maksimalt tillade- lige værdi i tabellerne nedenfor, må én af disse værdier over- skride den normale grænse. Kontakt Grundfos for yderligere oplysninger. 25/32 1s-5...
  • Página 60: Eltilslutning

    7. Eltilslutning 7.2 3-faset forbindelse Eltilslutning skal foretages af en autoriseret elektriker i henhold til Netforsyning [V] lokale forskrifter. Trekantkobling Stjernekobling Advarsel Tilslut CR-pumpen til en ekstern netspændingsafbry- 220-240 380-415 50 Hz der, som er placeret tæt ved pumpen, og et motor- 380-415 660-690 værn eller en CUE-frekvensomformer.
  • Página 61: 1-Faset Nettilslutning

    Brug altid sinusfiltre til motorer markeret med 500 V eller større spændinger. * Undtagelse • Beskyt Grundfos-motorer, type MG 71 og MG 80 (op til 1,1 kW/2-polede og op til 0,75 kW/4-polede), for spændingsforsy- ning til og med 440 V uden faseisolation imod forsyningsspid- ser over 650 V mellem tilslutningsklemmerne.
  • Página 62: Idriftsætning

    Under normale forhold fordamper den lækkede væske. Derfor bli- For nærmere oplysninger, kontakt leverandøren af frekvensom- ver der ikke registreret nogen lækage. formeren eller motoren. 9. Vedligeholdelse 7.5.4 Andre motorfabrikater end Grundfos Kontakt Grundfos eller motorfabrikanten. Advarsel Før der foretages arbejde på pumpen, skal al strøm- 8. Idriftsætning forsyning til pumpen være afbrudt, og det skal sikres...
  • Página 63: Frostsikring

    Advarsel ret som forurenet. Vær opmærksom på hvilken vej udluftningshullet Hvis du ønsker pumpen serviceret af Grundfos, skal du kontakte peger, og sørg for at den væske som slipper ud, ikke Grundfos med oplysninger om pumpemediet m.m. før du returne- forvolder skade på...
  • Página 64: Fejlfinding

    Frekvensomformerdrift. 13. Bortskaffelse af produktet Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde. 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordnin- ger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Página 65: Selles Dokumendis Kasutatud Sümbolid

    Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend 1. Selles dokumendis kasutatud sümbolid Tõlge ingliskeelsest originaalist SISUKORD Hoiatus Neist ohutuseeskirjadest mittekinnipidamine võib põhjustada töötaja trauma. Selles dokumendis kasutatud sümbolid Käsitlemine Hoiatus Markeering Selle juhise eiramine võib viia elektrilöögini koos Tüübitähis CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 ja 20 sellest tuleneva töötaja vigastuse või surma ohuga.
  • Página 66: Markeering

    Toruühenduse kood Materjali kood Pumba kummiosade kood Võllitihendi kood 4. Kasutusvaldkonnad Grundfos CR, CRI ja CRN tüüpi mitmeastmelised tsentrifugaalvahepumbad on mõeldud laiale valikule rakendustele. 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 CR, CRI, CRN t [°C]...
  • Página 67: Vedeliku Temperatuur

    5.2 Vedeliku temperatuur 5.4 Minimaalne sisendrõhk Tabel lehelüljel näitab suhet vedeliku temperatuurivahemiku ja maksimaalse lubatava töösurve vahel. Maksimaalne lubatav töösurve ja vedeliku Märkus temperatuurivahemik kehtivad ainult pumbale. 5.3 Võllitihendi maksimaalne lubatav töösurve ja vedeliku temperatuur Allolev tabel kehtib ainult puhta vee ja vee puhul mis Märkus sisaldab antifriisi.
  • Página 68: Minimaalne Vooluhulk

    5.6 Minimaalne vooluhulk Samm Tegevus Ülekuumenemise ohu tõttu ärge kasutage pumpa vooluhulkadel Te võite paigaldada pumpa alla minimaalset vooluhulka. horisontaalselt või vertikaalselt. Allpool olevad kõverad näitavad minimaalset vooluhulka CR, CRN 120 ja 150, 75 kW, protsentides nominaal vooluhulgast olenevalt vedeliku ainult vertikaalselt.
  • Página 69: Vundament

    Hoiatus Vundament või paigaldamine tuleb teostada vastavalt järgmistele juhistele. Grundfos soovitab paigaldada pumba betoonist vundamendile, mis on piisavalt raske pakkumaks püsivat ja jäika tuge kogu pumbale. Vundament peab olema võimeline neelama kogu vibratsiooni, tavakoormused või hüdrolöögid. Betoonvundament peab olema täiesti horisontaalne ja tasase pinnaga.
  • Página 70: Vibratsiooni Summutamine

    6.2 Vibratsiooni summutamine 6.4 Kuumad või külmad pinnad Vibratsiooni summutite kasutamisel paigaldage need vundamendi Hoiatus alla. Pumpadel mootori võimsusega alla ja võrdsed 30 kW võib Kuumade või külmade vedelike pumpamisel tuleb kasutada vibratsioonisummuteid nii, nagu näidatud joonisel 11. hoolt kanda, et inimesed ei puutuks juhuslikult kokku Pumpadel mootori võimsusega võrdne ja üle 37 kW kasutage kuumade või külmade pindadega.
  • Página 71: Äärikutele Mõjuvad Jõud Ja Jõumomendid

    6.6 Äärikutele mõjuvad jõud ja jõumomendid CRI, CRN roostevaba terasest pumbakorpuse jõupiirangud Kui kõik koormused ei saavuta maksimaalselt lubatud väärtust, tohib üks väärtustest ületada normaalset piirväärtust. Lisateabe saamiseks pöörduge Grundfosi poole. 25/32 1s-5 15 ja 20 1125 1163 1013 1388 1575 1275 1875...
  • Página 72: Elektriühendus

    7. Elektriühendus 7.2 Kolmefaasilise ühendus Elektriühendusi tohib teha üksnes volitatud elektrik vastavalt Võrgutoide [V] kohalikele eeskirjadele. Deltaühendus Tähtühendus Hoiatus Ühendage CR pump välise toitelülitiga ja 220-240 380-415 50 Hz mootorikaitsega või CUE sagedusmuunduriga. 380-415 660-690 Veenduge, et pealülitit on võimalik lukustada OFF 220-277 380-480 asendis (eraldatult).
  • Página 73: Ühefaasiline Ühendus

    See aga ei tühista raami suurusega 225 alates vajadust isoleeritud laagreid. 7.5.2 Mootorid, mille tarnijaks on Grundfos Te võite ühendada kõiki kolme-faasilisi faasiisolatsiooniga mootoreid sagedusmuunduriga. Joonis 20 Ühendus, "kõrgepinge", 1,1 - 2,2 kW Ühefaasilistel Grundfos mootoritel on soojuslüliti ja need ei vaja täiendavat mootori kaitset.
  • Página 74: Kasutuselevõtmine

    7.5.3 Faasiisolatsioon, MG 71 ja 80 8.1 Võllitihendi sissetöötamine MG mootoritel, raami suurusega 71 ja 80, ei ole standardis faasi Hoiatus isolatsiooni. Need mootorid ei sobi töötamiseks koos sagedusmuunduriga kuna nad ei ole kaitstud pingepiikide eest, Veenduge, et leke ei vigastaks inimesi ega mida põhjustab sagedusmuundur.
  • Página 75: Kaitse Külmumise Eest

    CR, CRI, CRN 1s kuni 5 11.1 Remondikomplektid ja juhendid Enne tühjenduskorgi tagasi paigaldamist kruvige möödavooluklapp välja kuni peatumiseni. Vaadake joon. 22. Hooldusdokumentatsiooni leiate Grundfos Product Center (http:// product-selection.grundfos.com/). Kui teil on mistahes küsimusi, võtke palun ühendust lähima Grundfos esinduse või töökojaga.
  • Página 76: Rikkeotsing

    Sagedusmuunduri käsitsemine. Vt ptk 7.5 Sagedusmuunduri käsitsemine. 13. Toote utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1. Kasutage avalikku või erasektori jäätmekogumisteenust. 2. Kui see ei ole võimalik võtke ühendust lähima Grundfos'i esindaja või hoolduspartneriga. Andmed võivad muutuda.
  • Página 77: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento 1. Símbolos utilizados en este documento Traducción de la versión original en inglés CONTENIDO Aviso Página Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales. Símbolos utilizados en este documento Manipulación Aviso Denominación...
  • Página 78: Denominación

    Código del cierre mecánico 4. Aplicaciones 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Las bombas centrífugas multicelulares en línea Grundfos de tipos t [°C] CR, CRI y CRN están diseñadas para una amplia gama de apli- caciones.
  • Página 79: Temperatura Del Líquido

    5.2 Temperatura del líquido 5.4 Presión mínima de entrada La tabla de la página detalla la relación entre el rango de temperatura del líquido y la presión máxima de funcionamiento. La presión máxima de funcionamiento y los rangos Nota de temperatura del líquido sólo son válidos para la bomba.
  • Página 80: Caudal Nominal Mínimo

    5.6 Caudal nominal mínimo Paso Acción Debido al riesgo de sobrecalentamiento, la bomba no debe utili- La bomba se puede instalar en zarse a un caudal por debajo del caudal mínimo. posición vertical u horizontal Las siguientes curvas muestran el caudal mínimo como porcen- (las bombas CR y CRN 120 y taje del caudal nominal en función de la temperatura del líquido.
  • Página 81: Cimentación

    La cimentación o instalación deben llevarse a cabo según las siguientes instrucciones. Grundfos recomienda instalar la bomba sobre un cimiento de hor- migón, lo suficientemente pesado como para proporcionar un apoyo permanente y rígido a la bomba completa. El cimiento debe poder absorber cualquier vibración, tensión normal o...
  • Página 82: Amortiguación De Vibraciones

    6.2 Amortiguación de vibraciones 6.4 Superficies calientes o frías Si se usan amortiguadores de vibraciones, deberán instalarse Aviso bajo el cimiento. Para bombas con motores de potencia inferior o Cuando se bombeen líquidos calientes o fríos, ase- igual a 30 kW, los amortiguadores de vibraciones se pueden ins- gúrese de que nadie pueda entrar en contacto acci- talar como muestra la fig.
  • Página 83: Fuerzas Y Pares De Torsión De Las Bridas

    Límites de fuerza para bombas CRI y CRN con carcasa de Si no todas las cargas alcanzan el valor máximo fijado en las acero inoxidable tablas siguientes, uno de estos valores puede exceder el límite normal. Póngase en contacto con Grundfos si desea obtener más información. 25/32 1s-5...
  • Página 84: Conexión Eléctrica

    7. Conexión eléctrica 7.2 Conexión trifásica Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electri- Suministro eléctrico [V] cista autorizado según las normativas locales. Conexión en Conexión en Advertencia triángulo estrella La bomba CR debe conectarse a un interruptor de red externo situado cerca de la bomba y a un inte- 220-240 380-415...
  • Página 85: Conexión Monofásica

    * Excepción • Los motores Grundfos de tipos MG 71 y MG 80 (hasta 1,1 kW/ 2 polos y 0,75 kW/4 polos) para tensiones de suministro eléc- Fig. 19 Conexión, "baja tensión", 1,1 - 2,2 kW trico de hasta 440 V y sin aislamiento entre fases, deben estar protegidos contra picos de tensión superiores a 650 V entre...
  • Página 86: Puesta En Marcha

    7.5.4 Motores de otros fabricantes no comercializados por tado y no pueda conectarse accidentalmente. Grundfos Los cojinetes y el cierre mecánico de la bomba no precisan man- Póngase en contacto con Grundfos o con el fabricante del motor. tenimiento. 8. Puesta en marcha Cojinetes de motor Los motores sin boquillas de engrase no precisan manteni- No arranque la bomba hasta que esté...
  • Página 87: Protección Contra Heladas

    Preste atención a la dirección del orificio de purga y Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán asegúrese de que las fugas de agua no causen enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc.
  • Página 88: Localización De Averías

    13. Eliminación del producto 2. Si ello no fuese posible, póngase en contacto con el distribui- dor o establecimiento de asistencia técnica de Grundfos más La eliminación de este producto o las piezas que lo componen cercano. debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1.
  • Página 89: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbolit

    Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Varoitus Sivu Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aihe- uttaa henkilövahinkoja. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Käsittely Varoitus Tyyppikoodi Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla CR-, CRI- ja CRN-pumppumallien 1s, 1, 3, 5, 10, 15 sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilöva- ja 20 tyyppikoodi hingon tai kuoleman vaara.
  • Página 90: Tyyppikoodi

    Mallisarja: CR, CRI, CRN [kW] nasta luokka [°C] Nimellisvirtaama m Juoksupyörien määrä Grundfos 0,37 - 0,55 1000 Pumppuversion koodi Putkiliitännän koodi Grundfos 0,75 - 22 3500 Materiaalikoodi 30-75 Siemens 2750 Pumpun kumiosien koodi Akselitiivisteen koodi Jos ympäristön lämpötila on edellä...
  • Página 91: Nesteen Lämpötila

    5.2 Nesteen lämpötila 5.4 Pienin tulopaine Nesteen lämpötila-alueen ja suurimman sallitun käyttöpaineen välinen suhde on ilmoitettu sivun taulukossa. Suurin sallittu käyttöpaine ja nesteen lämpötila-alu- Huomaa eet koskevat vain pumppua. 5.3 Akselitiivisteen suurin sallittu käyttöpaine ja nesteen lämpötila Oheinen kaavio koskee puhdasta vettä ja jäätymise- Huomaa nestoaineita sisältävää...
  • Página 92: Minimivirtaama

    5.6 Minimivirtaama Vaihe Toimenpide Ylikuumenemisriskin takia pumppua ei saa käyttää minimivirtaa- Pumppu voidaan asentaa maa pienemmällä tuotolla. pysty- tai vaakasuuntaisesti. Alla olevat käyrät kuvaavat minimivirtaamaa prosentteina nimel- CR-, CRN 120- ja 150 (75 kW) lisvirtaamasta suhteessa nesteen lämpötilaan. -pumput voidaan asentaa vain - - - - = ilmajäähdytteinen yläosa.
  • Página 93: Perustus

    Henkilövahingon vaara. Varoitus Perustuksen/asennuksen on oltava seuraavien ohjei- den mukainen. Grundfos suosittelee, että pumppu asennetaan betoniperustuk- selle, joka on riittävän painava pitämään koko pumpun tukevasti paikoillaan. Perustuksen on vaimennettava tärinä, normaalit jän- nitykset ja iskut. Betoniperustuksen on oltava tarkalleen vaaka- suora ja tasainen.
  • Página 94: Tärinän Vaimentaminen

    6.2 Tärinän vaimentaminen 6.4 Kuumat tai kylmät pinnat Jos käytät tärinänvaimentimia, asenna ne perustuksen alle. Kor- Varoitus keintaan 30 kW:n moottoreilla varustetuissa pumpuissa voidaan Pumpattaessa kuumia tai kylmiä nesteitä on varmis- käyttää kuvan mukaisia tärinänvaimentimia. tettava, etteivät henkilöt joudu vahingossa kosketuk- Yli 37 kW:n moottoreilla varustetuissa pumpuissa on käytettävä...
  • Página 95: Laippavoimat Ja Kiristysmomentit

    6.6 Laippavoimat ja kiristysmomentit Voimarajat CRI- ja CRN-pumpuille ruostumattomalla pesällä Jos kaikki kuormitukset eivät saavuta seuraavien taulukoiden mukaisia maksimiarvoja, jokin arvoista saa ylittää normaalirajan. Kysy lisätietoja Grundfosilta. 25/32 1s-5 15 ja 20 1125 1163 1013 1388 1575 1275 1875 1538 1688 64 ja 90 2513...
  • Página 96: Sähköliitäntä

    7. Sähköliitäntä 7.2 Kolmivaiheinen kytkentä Sähköliitännät saa tehdä vain valtuutettu sähköasentaja paikalli- Verkkojännite [V] sia määräyksiä noudattaen. Kolmiokytkentä Tähtikytkentä Varoitus Kytke CR-pumppu ulkoiseen, pumpun lähelle asen- 220-240 380-415 50 Hz nettavaan pääkytkimeen ja moottorin suojakytkimeen 380-415 660-690 tai CUE-taajuusmuuttajaan. Pääkytkimen on oltava 220-277 380-480 lukittavissa POIS PÄÄLTÄ...
  • Página 97: Yksivaiheinen Kytkentä

    Sinisuotimia on käytettävä aina, kun moottorin jännite on 500 V tai enemmän. * Poikkeus • Suojaa korkeintaan 440 V:n syöttöjännitteelle tarkoitetut MG 71- ja MG 80 -tyypin Grundfos-moottorit (enintään 1,1 kW/2- napainen ja enintään 0,75 kW/4-napainen) 650 V:n jännitepii- keiltä jänniteliitäntöjen välillä, sillä moottoreissa ei ole vaihe- eristystä. •...
  • Página 98: Käyttöönotto

    7.5.3 Vaihe-eristys, MG 71 ja 80 8.1 Akselitiivisteen totutuskäyttö Vaihe-eristys ei kuulu MG-moottoreiden (runkokoko 71 ja 80) Varoitus vakiotoimitukseen. Moottorit eivät sovellu taajuusmuuttajakäyt- töön, koska niitä ei ole suojattu taajuusmuuttajakäytössä synty- Varmista, ettei vuoto aiheuta henkilövahinkoja tai viltä jännitepiikeiltä. Vaihe-eristys on ainoastaan moottoreissa, vaurioita laitteistoa.
  • Página 99: Pakkassuojaus

    Jos Grundfosin halutaan huoltavan tällaista pumppua, pumpatun Varo ilmausreikää ja varmista, ettei ulos virtaava vesi nesteen tiedot on ilmoitettava ennen pumpun lähettämistä huol- aiheuta henkilövahinkoja tai vaurioita moottoria tai toon. Muuten Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huolta- muita komponentteja. masta pumppua. Kuumavesijärjestelmissä on erityisesti varottava, Asiakas maksaa pumpun mahdolliset palautuskustannukset.
  • Página 100: Vianetsintä

    F, G tai H ohjeita. c) Taajuusmuuttajakäyttö. Katso kohta Taajuusmuuttajakäyttö. 13. Tuotteen hävittäminen Tämä tuote ja sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisesti: 1. Käytä kunnallista tai yksityistä jätteenkeräyspalvelua. 2. Jos se ei ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- edustajaan tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Página 101: Notice D'installation Et De Fonctionnement

    Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement 1. Symboles utilisés dans cette notice Traduction de la version anglaise originale SOMMAIRE Avertissement Page Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels. Symboles utilisés dans cette notice Manutention Avertissement Désignation...
  • Página 102: Désignation

    Code de la garniture mécanique 4. Applications 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Les pompes centrifuges multicellulaires en ligne Grundfos, de t [°C] type CR, CRI et CRN, sont conçues pour un grand nombre d'applications.
  • Página 103: Température Du Liquide

    5.2 Température du liquide 5.4 Pression d’entrée mini Le tableau page indique la relation entre la plage de tempé- rature du liquide et la pression de service maximum admissible. La pression de service maximum admissible et la Nota plage de températures du liquide concerne unique- ment la pompe.
  • Página 104: Débit Mini

    5.6 Débit mini Étape Action Pour éviter tout risque de surchauffe, ne pas utiliser la pompe à Vous pouvez installer la pompe des débits inférieurs au débit minimum. en position verticale ou hori- Les courbes ci-dessous indiquent le débit minimum en pourcen- zontale.
  • Página 105: Fondation

    Réalisez la fondation ou l'installation conformément aux consignes suivantes. Grundfos vous recommande d'installer la pompe sur une fonda- tion en béton suffisamment lourde pour fournir un soutien perma- nent et solide à l'ensemble de la pompe. La fondation doit aussi être en mesure d'absorber les vibrations et les petits chocs.
  • Página 106: Amortissage Des Vibrations

    6.2 Amortissage des vibrations 6.4 Surfaces brûlantes ou froides Si vous utilisez des amortisseurs de vibrations, installez-les sous Avertissement la fondation. Les pompes avec moteur inférieur ou égal à 30 kW En cas de pompage de liquides chauds ou froids, peuvent être équipées d'amortisseurs de vibrations comme indi- s'assurer que personne ne puisse accidentellement qué...
  • Página 107: Forces De Bridage Et Couples

    Limites de force pour un corps de pompes CRI, CRN en Si toutes les charges n'atteignent pas la valeur maximum indi- acier inoxydable quée dans les tableaux ci-dessous, l'une de ces valeurs peut dépasser la limite normale. Contactez Grundfos pour plus d'infor- mations. 25/32 1s-5...
  • Página 108: Connexion Électrique

    7. Connexion électrique 7.2 Connexion triphasée La connexion électrique doit être réalisée par un électricien Alimentation Secteur [V] agréé, conformément aux réglementations locales. Connexion en Connexion en Avertissement triangle étoile Reliez la pompe CR à un interrupteur principal externe installé près de la pompe et à un disjoncteur 220-240 380-415 50 Hz...
  • Página 109: Connexion Monophasée

    500 V ou plus. * Exception • Protégez les moteurs Grundfos, modèles MG 71 et MG 80 Fig. 19 Connexion, "basse tension", 1,1 - 2,2 kW (jusqu'à 1,1 kW/2 pôles et jusqu'à 0,75 kW/4 pôles), pour ten- sions d'alimentation jusqu'à...
  • Página 110: Mise En Service

    7.5.4 Autres marques de moteurs que celles proposées par Avant toute intervention sur la pompe, assurez-vous Grundfos que tous les systèmes d'alimentation électrique ont Contactez Grundfos ou le fabricant du moteur. été coupés et qu'ils ne risquent pas d'être enclen- chés accidentellement. 8. Mise en service Les paliers et la garniture mécanique de la pompe ne nécessitent...
  • Página 111: Protection Contre Le Gel

    Nota toxique, elle sera classée comme étant contaminée. Avertissement En cas de retour de la pompe chez Grundfos pour maintenance, il Faites attention à l'orientation de l'orifice de purge convient de nous communiquer les détails sur le liquide pompé, afin de vous assurer que l'eau s'échappant ne blesse etc.
  • Página 112: Grille De Dépannage

    : 1. Utilisez le service public ou privé de collecte des déchets. 2. Si cela n'est pas possible, veuillez prendre contact avec la société Grundfos ou l'atelier de réparation le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Página 113: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται Στο Παρόν Έντυπο

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης έντυπο ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα Προειδοποίηση Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο113 μπορεί να καταλήξει σε τραυματισμό. Μεταφορά...
  • Página 114: Επεξήγηση Τύπου

    Κωδικός για ελαστικά εξαρτήματα της αντλίας Κωδικός για στυπιοθλίπτη άξονα 4. Εφαρμογές Οι πολυβάθμιες φυγοκεντρικές αντλίες IN-LINE της Grundfos, τύπου CR, CRI και CRN, είναι σχεδιασμένες για ένα μεγάλο 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 φάσμα...
  • Página 115: Θερμοκρασία Υγρού

    5.2 Θερμοκρασία υγρού 5.4 Ελάχιστη πίεση εισόδου Ο πίνακας στη σελίδα αναφέρει τη σχέση μεταξύ της θερμοκρασίας του υγρού και της μέγιστης επιτρεπόμενης πίεσης λειτουργίας. Οι κλίμακες μέγιστης επιτρεπόμενης πίεσης Σημείωση λειτουργίας και θερμοκρασίας του υγρού ισχύουν μόνο για την αντλία. 5.3 Μέγιστη...
  • Página 116: Ελάχιστη Παροχή

    5.6 Ελάχιστη παροχή Βήμα Ενέργεια Λόγω του κινδύνου υπερθέρμανσης, μην χρησιμοποιείτε την Μπορείτε να τοποθετήσετε την αντλία σε παροχές κάτω της ελάχιστης παροχής. αντλία κατακόρυφα ή οριζόντια. Οι παρακάτω καμπύλες δείχνουν την ελάχιστη παροχή ως Οι CR, CRN 120 και 150, 75 ποσοστό...
  • Página 117 Εκτελέστε την έδραση ή την εγκατάσταση σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες. Η Grundfos συνιστά να τοποθετήσετε την αντλία σε μία βάση από σκυρόδεμα, η οποία θα είναι αρκετά βαριά ώστε να αποτελεί μόνιμη και άκαμπτη βάση στήριξης για ολόκληρη την αντλία. Η...
  • Página 118 6.2 Απόσβεση κραδασμών 6.4 Θερμές ή ψυχρές επιφάνειες Εάν χρησιμοποιείτε αποσβεστήρες κραδασμών, τοποθετήστε Προειδοποίηση τους κάτω από τη βάση. Αντλίες με μέγεθος κινητήρα μικρότερο ή Βεβαιωθείτε ότι δεν θα έρθουν άτομα σε επαφή με ίσο με 30 kW μπορούν να χρησιμοποιήσουν αποσβεστήρες κρύες...
  • Página 119 Εάν δεν φτάνουν όλα τα φορτία τη μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή που ανοξείδωτο χάλυβα αναφέρεται στους παρακάτω πίνακες, μία από αυτές τις τιμές μπορεί να υπερβαίνει το κανονικό όριο. Επικοινωνήστε με τη Grundfos για περαιτέρω πληροφορίες. 25/32 1s-5 15 και 20...
  • Página 120: Ηλεκτρική Σύνδεση

    7. Ηλεκτρική σύνδεση 7.2 Τριφασική σύνδεση Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να διεξάγεται από αδειούχο Παροχή δικτύου [V] ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Σύνδεση τριγώνου Σύνδεση αστέρα Προειδοποίηση Συνδέστε την αντλία CR σε έναν εξωτερικό διακόπτη 220-240 380-415 50 Hz δικτύου...
  • Página 121 Προστατεύστε όλους τους κινητήρες που χρησιμοποιούνται μαζί με μετατροπείς συχνότητας έναντι αιχμών τάσης και dU/dt σύμφωνα με το IEC 60034-17. Η Grundfos συνιστά να χρησιμοποιείτε μονωμένα έδρανα για κινητήρες από μέγεθος πλαισίου 225 (45 kW/2-πολικοί, 30 kW/4-πολικοί και 22 kW/6- πολικοί).
  • Página 122: Πρώτη Εκκίνηση

    7.5.4 Κινητήρες διαφορετικής μάρκας από αυτούς που Προειδοποίηση παρέχει η Grundfos Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στην αντλία, Επικοινωνήστε με τη Grundfos ή τον κατασκευαστή του κινητήρα. βεβαιωθείτε ότι όλες οι παροχές ρεύματος προς την αντλία είναι κλειστές και ότι δεν μπορούν να ανοίξουν 8. Πρώτη εκκίνηση...
  • Página 123: Προστασία Από Παγετό

    βεβαιωθείτε ότι το νερό που διαφεύγει δεν θα αντλούμενο υγρό, κλπ. πριν αποσταλεί η αντλία για σέρβις. τραυματίσει άτομα ούτε θα προκαλέσει βλάβη στον ∆ιαφορετικά, η Grundfos μπορεί να αρνηθεί να δεχθεί την αντλία κινητήρα ή σε άλλα εξαρτήματα. για σέρβις.
  • Página 124 Αυτό το προϊόν ή τα εξαρτήματά του πρέπει να απορρίπτεται με περιβαλλοντικά σωστό τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε τη δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία περισυλλογής αποβλήτων. 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με τη Grundfos ή το συντηρητή σας. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
  • Página 125: Simboli Korišteni U Ovom Dokumentu

    Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute 1. Simboli korišteni u ovom dokumentu Prijevod originalne engleske verzije SADRŽAJ Upozorenje Stranica Nepridražavanjem ovih sigurnosnih uputa može doći do ozljeda. Simboli korišteni u ovom dokumentu Rukovanje Upozorenje oznaka tipa Nepoštivanje sigurnosnih uputa može uzrokovati Označni ključ...
  • Página 126: Oznaka Tipa

    Kôd za gumene dijelove crpke Kod za brtvu vratila 4. Primjena Grundfos višestupanjske in-line centrifugalne crpke tipa CR, CRI i 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] CRN konstruirane su za brojne mogućnosti primjene.
  • Página 127: Temperatura Tekućine

    5.2 Temperatura tekućine 5.4 Minimalni ulazni tlak Tabela na stranici prikazuje odnos između temeparturnog područja i maksimalno dozvoljenog radnog tlaka. Maksimalno dozvoljeni radni tlak i temperatura Uputa tekućine odnose se samo na crpku. 5.3 Maksimalno dozvoljeni radni tlak i temperatura tekućine za brtvu vratila Dijagram ispod odnosi se na čistu vodu i vodu s Uputa...
  • Página 128: Minimalni Protok

    5.6 Minimalni protok Korak Postupak Radi opasnosti od pregrijavanja, nemojte koristiti crpku pri protocima ispod minimalnog protoka. Crpku možete ugraditi okomito Krivulje ispod prikazuju minimalni protok kao postotak nazivnog ili vodoravno. CR, CRN 120 i protoka u relaciji s temperaturom tekućine. 150, 75 kW, samo vertikalno.
  • Página 129: Temelj

    Upozorenje Temelje ili instalaciju izvedite u skladu s uputama u nastavku. Grundfos preporuča montažu crpke na betonski temelj, koji je dovoljno težak da osigura postojanu i čvrstu potporu cijeloj crpki. Temelj mora primati sve vibracije i uobičajeno djelovanje sila i udare.
  • Página 130: Prigušivanje Vibracija

    6.2 Prigušivanje vibracija 6.4 Vruće ili hladne površine Ukoliko koristite prigušivače vibracija, montirajte ih ispod temelja. Upozorenje Crpke s motorom veličine manje od ili jednake 30 kW mogu Kod dizanja vrelih ili hladnih tekućina, osigurajte da korisititi prigušivače vibracija kao što je prikazano na sl. 11. osoblje nehotice ne može doći u dodir s vrućim ili Za crpke s motorom veličina veće i jednake 37 kW, koristite hladnim površinama.
  • Página 131: Sile Prirubnice I Zakretni Momenti

    6.6 Sile prirubnice i zakretni momenti Granice sila na kućište CRI, CRN crpke od lijevanog čelika Ukoliko sva opterećenja ne postignu maksimalno dozvoljene vrijednosti, jednoj od tih vrijednosti je dozvoljeno prijeći normalnu granicu. Više detalja zatražite u Grundfosu. 25/32 1s-5 15 i 20 1125 1163...
  • Página 132: Električni Priključak

    7. Električni priključak 7.2 Trofazni spoj Električno spajanje mora izvesti ovlašteni električar sukladno Opskrbni napon [V] lokalnim propisima. Trokutni spoj Zvijezda spoj Upozorenje CR crpka spojite na eksternu mrežnu sklopku 220-240 380-415 50 Hz postavljena blizu crpke i motorsku zaštitnu sklopku ili 380-415 660-690 CUE pretvarač...
  • Página 133: Jednofazni Spoj

    500 V i više. * Iznimke • Zaštitite Grundfos motore tipa MG 71 i MG 80 (do 1,1 kW/2- pola i do 0,75 kW/4-pola), za opskrbne napone do i uključivo 440 V bez izolacije faze (vidi nazivnu pločicu motora), vršnih napona iznad 650 V (vršna vrijednost).
  • Página 134: Puštanje U Pogon

    9. Održavanje 7.5.4 Ostale vrste motora koje se dostavljaju, osim Grundfos-a Upozorenje Kontaktirajte Grundfos ili proizvođača motora. Prije početka bilo kakvih radova na crpki, provjerite je li električno napajanje isključeno i osigurajte da se 8. Puštanje u pogon ne može nehotice uključiti.
  • Página 135: Zaštita Od Smrzavanja

    Obratite pozornost na smjer odzračnog otvora i kontaktirajte Grundfos s pojedinostima o dizanoj tekućini, itd. osigurajte da tekućina koja izlazi ne uzrokuje prije slanja crpke na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti povrede osoblja ili oštećenja motora ili drugih servisiranje crpke.
  • Página 136: Traženje Grešaka

    7.5 Rad s frekvencijskim pretvaračem. 13. Odlaganje proizvoda Ovaj proizvod ili njegove dijelove treba ekološki zbrinuti: 1. Koristite javne ili privatne usluge za prikupljanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, kontakirajte najbližu Grundfos tvrtku ili servis. Zadržano pravo tehničkih izmjena.
  • Página 137: A Dokumentumban Alkalmazott Jelölések

    Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás 1. A dokumentumban alkalmazott jelölések Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen Oldal kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az A dokumentumban alkalmazott jelölések általános Veszély-jellel jelöljük. Kezelés Figyelmeztetés Típus Ha ezeket az utasításokat nem tartják be, Típuskód a következőkhöz: CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5,...
  • Página 138: Típus

    A szivattyú gumi alkatészeinek kódja Tengelytömítés kódja 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 4. Alkalmazási területek t [°C] A CR, CRI és CRN termékcsaládba tartozó Grundfos inline- 1000 2250 3500 4750 centrifugálszivattyúk sokféle alkalmazási területen használhatók.
  • Página 139: Folyadék Hőmérséklet

    5.2 Folyadék hőmérséklet 5.4 Minimum hozzáfolyási nyomás A 333. oldalon lévő táblázat mutatja az összefüggést a közeghőmérséklet, és a maximálisan megengedett üzemi nyomás között. A megengedett legnagyobb üzemi nyomásra és Megjegyz. a közeg hőmérsékletére megadott adatok csak a szivattyúra vonatkoznak. 5.3 Maximálisan megengedett üzemi nyomás és közeghőmérséklet a tengelytömítésre vonatkozóan...
  • Página 140: Minimális Térfogatáram

    5.6 Minimális térfogatáram Lépés Esemény A túlmelegedés megelőzése érdekében ne üzemeltese A szivattyú telepíthető a szivattyút az alább megadott minimális térfogatáram alatt. függőlegesen vagy Az alábbi görbe a minimális térfogatáramot mutatja a névleges vízszintesen. CR, CRN 120 és érték százalékában, a közeghőmérséklet függvényében. 150, 75 kW, csak - - - - = léghűtésű...
  • Página 141: Alapozás

    Figyelmeztetés Az alapozást vagy a telepítést a következő utasításoknak megfelelően végezze el. A Grundfos javasolja, hogy a szivattyút olyan betonalapra helyezzék el, ami elég nagy tömegű ahhoz, hogy tartós és merev támaszt adjon a teljes szivattyúnak. Az alapozásnak alkalmasnak kell lennie arra, hogy elviselje a normál terhelést és rázkódást.
  • Página 142: Rezgéscsillapítás

    6.2 Rezgéscsillapítás 6.4 Forró vagy hideg felületek Ha rezgéscsillapítókat alkalmaz, telepítse azokat az alapozás Figyelmeztetés alá. A 30 kW-os vagy annál kisebb motorral szerelt szivattyúknál Forró vagy hideg közegek szivattyúzása esetén alkalmazhatók a 11. ábra szerinti rezgéscsillapítók. gondoskodni kell arról, hogy a hideg vagy forró A 37 kW-os vagy annál nagyobb motorral szerelt szivattyúk felületek ne okozhassanak személyi sérülést.
  • Página 143: Karimákra Ható Erők És Nyomatékok

    A CRI, CRN rozsdamentes acél szivattyúházakra vonatkozó Ha nem minden terhelés éri el az alábbi táblázatban megadott erőhatárok maximálisan megengedett értéket, akkor egy paraméterben átléphető a normál határérték. További információért vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-szal. 25/32 1s-5 15 és 20 1125...
  • Página 144: Elektromos Csatlakozás

    7. Elektromos csatlakozás 7.2 Háromfázisú csatlakozás Az elektromos bekötést csak arra jogosult, szakképzett Tápfeszültség [V] villanyszerelő végezheti, a szabványok és előírások betartásával. Deltakapcsolás Csillagkapcsolás Figyelmeztetés Csatlakoztassa a CR szivattyút a szivattyú 220-240 380-415 50 Hz közelében elhelyezett, külső főkapcsolóhoz, valamint 380-415 660-690 egy motorvédő...
  • Página 145: Egyfázisú Csatlakozás

    * Kivétel • Védje a Grundfos MG 71 és MG 80 típusú, (1,1 kW-ig/2- pólusú és 0,75 kW-ig/4-pólusú) fázisszigetelés nélküli, 440 V- os és az ennél kisebb feszültségű motorokat a 650 V-nál nagyobb feszültségcsúcsoktól a betáplálási sorkapcsok (fázisok) között.
  • Página 146: Beüzemelés

    Normál üzemi körülmények esetén a kiszivárgó folyadék vagy a motor szállítójával. elpárolog. Emiatt a szivárgás gyakorlatilag nem érzékelhető. 7.5.4 Nem a Grundfos által gyártott, más gyártású motorok 9. Karbantartás Vegye fel a kapcsolatot a Grundfosszal vagy a motor gyártójával. Figyelmeztetés 8.
  • Página 147: Fagyvédelem

    A talpon lévő leeresztő csavar cseréje előtt csavarja ki a túláram 11.1 Szervizkészletek és kézikönyvek szelepet ütközésig. Lásd a 22. ábrát. Szerviz dokumentáció elérhető a Grundfos Product Center-ben (http://product-selection.grundfos.com/). Ha további kérdései vannak, keresse meg a legközelebbi Leeresztődugó...
  • Página 148: Hibakereső Táblázat

    Ezt a terméket vagy részeit környezetbarát módon szabad csak elhelyezni a hulladékban: 1. Vegye igénybe a közületi vagy magán hulladékkezelő vállalatok szolgáltatásait. 2. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Página 149: Istruzioni Di Installazione E Funzionamento

    Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento 1. Simboli utilizzati in questo documento Traduzione della versione originale inglese INDICE Avvertimento Pagina La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare luogo a infortuni. Simboli utilizzati in questo documento Movimentazione Avvertimento Designazione Il mancato rispetto di queste istruzioni può...
  • Página 150: Caratteristiche Tecniche

    3500 4750 4. Applicazioni Fig. 2 La potenza erogata dal motore dipende dalla Le pompe centrifughe multistadio in linea Grundfos di tipo CR, temperatura/altitudine CRI e CRN sono progettate per un vasto numero di applicazioni. CR, CRI, CRN Pot. motore Le pompe CR, CRI e CRN sono adatte per il trasferimento, la cir- Pos.
  • Página 151: Temperatura Liquido

    5.2 Temperatura liquido 5.4 Min. pressione in aspirazione La tabella a pagina indica la relazione tra l'intervallo di tem- peratura del liquido e la pressione di funzionamento massima consentita. Gli intervalli della pressione di funzionamento mas- Nota sima consentita e della temperatura del liquido val- gono solo per la pompa.
  • Página 152 5.6 Min. portata Fase Azione A causa del rischio di surriscaldamento, le pompe non devono La pompa può essere installata essere utilizzate con una portata inferiore alla portata minima. in orizzontale o in verticale. La curva sottostante mostra la portata minima come percentuale CR, CRN 120 e 150, 75 kW, della portata nominale in funzione della temperatura del liquido.
  • Página 153 Per effettuare il fissaggio alla base o l'installazione, seguire attentamente le seguenti istruzioni. Grundfos consiglia di installare la pompa su una fondazione di cemento sufficientemente pesante da garantire un supporto per- manente e rigido per l'intera pompa. La fondazione deve essere in grado di assorbire eventuali vibrazioni, normali sollecitazioni meccaniche o urti.
  • Página 154: Installazione All'esterno

    6.2 Smorzamento delle vibrazioni 6.4 Superfici calde o fredde Se si utilizzano smorzatori di vibrazioni, installarli sotto la fonda- Avvertimento zione. Pompe con potenza del motore inferiore o pari a 30 kW Se vengono pompati liquidi freddi o bollenti, assicu- possono usare smorzatori di vibrazioni come mostrato nella fig.
  • Página 155 Limiti di forza per corpo pompa in acciaio inox CRI, CRN Se non tutti i carichi raggiungono il valore massimo indicato nelle tabelle seguenti, uno di questi valori può superare il limite. Per ulteriori informazioni, contattare Grundfos. 25/32 1s-5 15 e 20...
  • Página 156: Collegamento Elettrico

    7. Collegamento elettrico 7.2 Collegamento trifase Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un elettricista Alimentazione [V] autorizzato in conformità alle normativa vigenti. Collegamento a Collegamento a Avvertimento triangolo stella Collegare la pompa CR ad un interruttore di rete esterno, posizionato accanto alla pompa e ad un 220-240 380-415 50 Hz...
  • Página 157: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    500 V o superiore. * Eccezione • Proteggere i motori Grundfos tipo MG 71 e MG 80 (fino a 1,1 kW/2 poli e fino a 0,75 kW/4 poli) per tensioni di alimentazione fino a 440 V comprese, senza isolamento di fase da picchi di tensione superiori a 650 V tra i morsetti di alimentazione.
  • Página 158: Rodaggio Tenuta Meccanica

    Come risultato, la perdita di liquido risulta invisibile. frequenza o del motore. 9. Manutenzione 7.5.4 Motori di marca diversa da quelli forniti da Grundfos Contattare Grundfos o il produttore del motore. Avvertimento Prima di iniziare un intervento sulla pompa, accer- 8.
  • Página 159: Protezione Antigelo

    Prestare attenzione alla direzione del foro di sfiato e Se si richiede a Grundfos di intervenire su una pompa, occorre accertarsi che l'acqua in uscita non possa causare fornire dettagli sul liquido pompato ecc. prima di spedire la pompa lesioni alle persone o danni al motore o ad altri com- per la riparazione.
  • Página 160: Ricerca Guasti

    Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in maniera rispettosa dell'ambiente. 1. Usare i servizi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Página 161: Įrengimo Ir Naudojimo Instrukcija

    Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija 1. Šiame dokumente naudojami simboliai Originalios angliškos versijos vertimas TURINYS Įspėjimas Puslapis Nesilaikant šių saugumo nurodymų, iškyla traumų pavojus. Šiame dokumente naudojami simboliai Tvarkymas Įspėjimas Tipo žymėjimo paaiškinimas Nepaisant šių nurodymų, galima gauti elektros CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 ir 20 tipo žymėjimo smūgį, kuris gali sukelti sunkią...
  • Página 162: Techniniai Duomenys

    Guminių siurblio dalių kodas Veleno sandariklio kodas 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 4. Paskirtis t [°C] "Grundfos" CR, CRI ir CRN tipo daugiapakopiai linijiniai 1000 2250 3500 4750 išcentriniai siurbliai yra skirti įvairioms sistemoms.
  • Página 163: Skysčio Temperatūra

    5.2 Skysčio temperatūra 5.4 Minimalus slėgis įvade psl. pateiktoje lentelėje nurodyta maksimalaus leistino darbinio slėgio priklausomybė nuo skysčio temperatūros. Pateikti maksimalaus leistino darbinio slėgio ir Pastaba skysčio temperatūros intervalai galioja tik siurbliui. 5.3 Maksimalus leistinas darbinis slėgis ir maksimali skysčio temperatūra veleno sandarikliui Žemiau pateikta diagrama galioja švariam vandeniui Pastaba ir vandeniui, kuriame yra antifrizo.
  • Página 164: Minimalus Debitas

    5.6 Minimalus debitas Žingsnis Veiksmas Dėl perkaitimo pavojaus siurblių negalima naudoti esant Siurblys gali būti sumontuotas mažesniam nei minimalus debitui. vertikaliai arba horizontaliai. Žemiau pateiktos kreivės nurodo minimalaus debito, išreikšto CR, CRN 120 ir 150, 75 kW, procentais nuo nominalaus debito, priklausomybę nuo skysčio galima montuoti tik vertikaliai.
  • Página 165 Įspėjimas Pamatas ar instaliacija turi būti paruošti laikantis žemiau pateiktų nurodymų. "Grundfos" rekomenduoja sumontuoti siurblį ant betoninio pamato, pakankamai sunkaus užtikrinti pastovią ir tvirtą atramą visam siurbliui. Pamatas turi sugerti visas vibracijas, normalius įtempimus ir smūgius. Betoninis pamatas turi būti visiškai horizontalus ir lygus.
  • Página 166 6.2 Vibracijų slopinimas 6.4 Karšti arba šalti paviršiai Jei naudojami vibracijų slopintuvai, jie turi būti sumontuoti po Įspėjimas pamatu. Siurbliams su 30 kW ir mažesnės galios varikliais galima Jei siurbiami karšti arba šalti skysčiai, reikia naudoti vibracijų slopintuvus, kaip parodyta pav.
  • Página 167 6.6 Flanšus veikiančios jėgos ir jėgos momentai Ribinės nerūdijančiojo plieno CRI, CRN siurblio korpusą Jei ne visos apkrovos pasiekia žemiau lentelėse nurodytas veikiančios jėgos maksimalias leistinas vertes, viena iš šių verčių gali būti viršyta. Išsamesnės informacijos kreipkitės į "Grundfos". 25/32 1s-5 15 ir 20 1125...
  • Página 168: Elektros Jungtys

    7. Elektros jungtys 7.2 Trifazis prijungimas Elektros maitinimą turi prijungti įgaliotas elektrikas pagal vietines Tinklo įtampa [V] taisykles. Prijungimas Prijungimas Įspėjimas trikampiu žvaigžde Prijunkite CR siurblį prie išorinio įvadinio kirtiklio, esančio netoli siurblio, ir automatinio variklio 220-240 380-415 50 Hz išjungiklio arba CUE dažnio keitiklio.
  • Página 169: Bendros Sąlygos

    * Išimtis • "Grundfos" MG 71 ir MG 80 tipo varikliai (iki 1,1 kW/2 polių ir iki 0,75 kW/4 polių), kurių maitinimo įtampa yra iki 440 V imtinai, be fazių izoliacijos, turi būti apsaugoti nuo didesnių kaip 650 V įtampos pikų tarp maitinimo gnybtų.
  • Página 170: Veleno Sandariklio Įsidirbimas

    Esant normalioms sąlygoms prasisunkęs skystis išgaruoja, todėl Papildomos informacijos kreipkitės į dažnio keitiklio arba variklio jokio prasisunkimo nepastebima. gamintoją. 9. Techninė priežiūra 7.5.4 Kiti, ne "Grundfos" tiekiami, varikliai Kreipkitės į "Grundfos" arba variklio gamintoją. Įspėjimas Prieš pradedant dirbti su siurbliu, reikia pasirūpinti, 8. Paleidimas kad būtų...
  • Página 171: Apsauga Nuo Šalčio

    Pastaba bus klasifikuojamas kaip užterštas. Įspėjimas Jei į "Grundfos" kreipiamasi dėl siurblio remonto, prieš siurblį Atkreipkite dėmesį į oro išleidimo angos kryptį ir pristatant "Grundfos", reikia pateikti duomenis apie siurbtus pasirūpinkite, kad išbėgantis vanduo nesužeistų...
  • Página 172 7.5 Dažnio keitiklio naudojimas. 13. Produkto išmetimas Šis produktas ir jo dalys turi būti likviduojami laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų tvarkymo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į artimiausią "Grundfos" įmonę arba "Grundfos" serviso partnerį. Galimi pakeitimai.
  • Página 173: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Symbolen die in dit document gebruikt Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie worden INHOUD Pagina Waarschuwing Als deze veiligheidsvoorschriften niet in acht worden Symbolen die in dit document gebruikt worden genomen, kan dit resulteren in persoonlijk letsel. Transport Type aanduiding Waarschuwing...
  • Página 174: Type Aanduiding

    Code voor materialen Code voor rubber pomponderdelen Code voor asafdichting 4. Toepassingen De Grundfos meertraps in-line centrifugaalpompen, type CR, CRI 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 en CRN, zijn ontwikkeld voor vele toepassingen. t [°C]...
  • Página 175: Vloeistoftemperatuur

    5.2 Vloeistoftemperatuur 5.4 Minimale voordruk De tabel op pagina laat de relatie zien tussen het bereik van de vloeistoftemperatuur en de maximaal toelaatbare werkdruk. De bereiken van de maximaal toelaatbare werkdruk N.B. en mediumtemperatuur gelden uitsluitend voor de pomp. 5.3 Maximaal toelaatbare werkdruk en mediumtemperatuur m.b.t.
  • Página 176: Minimaal Debiet

    5.6 Minimaal debiet Stap Actie Vanwege de kans op oververhitting, mag de pomp niet in worden U kunt de pomp zowel verticaal ingezet bij volumestromen lager dan de minimale volumestroom. als horizontaal installeren. CR, Onderstaande curven geven de minimale volumestroom weer als CRN 120 en 150, 75 kW, alleen een percentage van de nominale volumestroom in verhouding tot verticaal.
  • Página 177: Fundatie

    Voer de fundering of installatie uit conform de vol- gende instructies. Grundfos adviseert dat u de pomp installeert op een betonnen fundering die zwaar genoeg is om permanente en solide onder- steuning aan de gehele pomp te geven. De fundering moet trillin- gen, normale spanning of schokken kunnen opvangen.
  • Página 178: Trillingsdemping

    6.2 Trillingsdemping 6.4 Hete of koude oppervlakken Als u trillingsdempers gebruikt, installeert u deze onder de funde- Waarschuwing ring. Bij pompen met motorvermogens van 30 kW of minder kun- Wanneer hete of koude vloeistoffen worden ver- nen trillingsdempers worden gebruikt zoals getoond in afb. 11. pompt, zorg er dan voor dat personen niet per onge- Gebruik bij pompen met motorvermogens van 37 kW of meer, luk in contact kunnen komen met hete of koude...
  • Página 179: Flenskrachten En Aandraaimomenten

    Krachtlimieten voor CRI, CRN pompbehuizing van rvs Als niet alle belastingen de maximaal toegestane waarde berei- ken zoals vermeld in onderstaande tabellen, dan mag één van deze waarden de standaardlimiet overschrijden. Neem contact op met Grundfos voor meer informatie. 25/32 1s-5 15 en 20...
  • Página 180: Elektrische Aansluiting

    7. Elektrische aansluiting 7.2 Driefasenaansluiting De elektrische aansluitingen dienen door een erkend installateur Netvoeding [V] te worden uitgevoerd, in overeenstemming met de lokale regelge- ving. Driehoeksaansluiting Steraansluiting Waarschuwing 220-240 380-415 50 Hz Sluit de CR pomp aan op een externe netschakelaar 380-415 660-690 die dicht bij de pomp is geplaatst en op een motorbe-...
  • Página 181: Eénfaseaansluiting

    500 V of hoger. * Uitzondering • Bescherm Grundfos motoren, typen MG 71 en MG 80 (tot 1,1 kW/2-polig en tot 0,75 kW/4-polig) voor voedingsspanningen tot en met 440 V zonder fase-isolatie tegen spanningspieken van boven 650 V tussen de aansluitklemmen.
  • Página 182: In Bedrijf Nemen

    Het gevolg hiervan is dat er geen lekkage gedetecteerd wordt. quentieomvormer of motor. 9. Onderhoud 7.5.4 Andere motoren dan door Grundfos worden geleverd Neem contact op met Grundfos of met de fabrikant van de motor. Waarschuwing Voordat u met werkzaamheden aan de pomp begint, 8. In bedrijf nemen...
  • Página 183: Bescherming Tegen Vorst

    N.B. pomp aangemerkt worden als verontreinigd. Waarschuwing Als Grundfos gevraagd wordt om zo'n pomp te servicen, neemt u Let op de richting van de ontluchtingsnippel, zodat contact op met Grundfos met alle gegevens over de verpompte uitstromend water geen lichamelijk letsel kan veroor- vloeistof etc.
  • Página 184: Opsporen Van Storingen

    Dit product of delen ervan dienen te worden afgevoerd op een milieuverantwoorde wijze: 1. Maak gebruik van de plaatselijke reinigingsdienst. 2. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de buurt. Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 185: Symbole Stosowane W Tej Instrukcji

    Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji 1. Symbole stosowane w tej instrukcji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Ostrzeżenie Strona Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia. Symbole stosowane w tej instrukcji Transport Ostrzeżenie Oznaczenie typu Zlekceważenie ostrzeżenia może prowadzić...
  • Página 186: Oznaczenie Typu

    Części gumowe pompy Uszczelnienie wału 4. Obszary zastosowań 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Pionowe wielostopniowe pompy odśrodkowe Grundfos CR, CRI t [°C] i CRN przeznaczone są do szerokiego zakresu zastosowań. 1000 2250...
  • Página 187: Temperatura Cieczy

    5.2 Temperatura cieczy 5.4 Minimalne ciśnienie wlotowe Tabela na stronie przedstawia zależność pomiędzy temperaturą cieczy a maksymalnym dopuszczalnym ciśnieniem pracy. Zakresy maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia RADA pracy i temperatury cieczy odnoszą się wyłącznie do pomp. 5.3 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie pracy i temperatura cieczy dla uszczelnienia wału NPSH Poniższy wykres obowiązuje dla wody czystej i wody RADA...
  • Página 188: Wydajność Minimalna

    5.6 Wydajność minimalna Krok Czynność Z uwagi na ryzyko przegrzania, pompa nie może pracować Pompa może być montowana z wydajnością mniejszą od minimalnej. w położeniu pionowym lub Poniższe krzywe przedstawiają wydajność minimalną jako poziomym. Modele CR, CRN procent wydajności nominalnej w stosunku do temperatury 120 i 150, 75 kW, można cieczy.
  • Página 189: Fundament

    Ostrzeżenie Fundament lub montaż należy wykonać zgodnie z poniższymi wskazówkami. Firma Grundfos zaleca montaż pompy na betonowej płycie fundamentowej, która jest na tyle ciężka, żeby stanowić trwałą i sztywną podstawę dla całej pompy. Fundament musi być zdolny do absorbowania wszelkich drgań, normalnych obciążeń lub wstrząsów.
  • Página 190: Tłumienie Drgań

    6.2 Tłumienie drgań 6.4 Gorące lub zimne powierzchnie Amortyzatory drgań należy umieścić pod fundamentem. Do pomp Ostrzeżenie z silnikami o mocy niższej lub równej 30 kW można zastosować W przypadku pompowania cieczy gorących lub amortyzatory drgań pokazane na rys. 11. zimnych, należy zapewnić, aby nikt przez pomyłkę...
  • Página 191: Siły I Momenty Na Kołnierzach

    Jeżeli nie wszystkie obciążenia osiągną wartość dopuszczalną wykonanych z żeliwa podaną w tabeli, jedna z tych wartości może być większa od wartości granicznej. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy kontaktować się z firmą Grundfos. 25/32 1s-5 15 i 20 1125...
  • Página 192: Podłączenie Elektryczne

    7. Podłączenie elektryczne 7.2 Podłączenie trójfazowe Podłączenie elektryczne powinno być wykonane przez Napięcie zasilania [V] upoważnionego elektryka zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podłączenie Podłączenie Ostrzeżenie w trójkąt w gwiazdę Podłączyć pompę CR do zewnętrznego wyłącznika głównego umieszczonego w pobliżu pompy oraz do 220-240 380-415 50 Hz...
  • Página 193: Podłączenie Jednofazowe

    * Wyjątek • Silniki Grundfos typu MG 71 i MG 80 (do 1,1 kW/2-biegunowe oraz do 0,75 kW/4-biegunowe) o napięciu zasilania do 440 V włącznie bez izolacji fazowej należy zabezpieczyć przed Rys. 19 Podłączenie, "niskie napięcie", 1,1 - 2,2 kW skokami napięcia między zaciskami zasilania wyższymi niż...
  • Página 194: Uruchomienie

    9. Konserwacja 7.5.4 Silniki innych marek niż Grundfos Ostrzeżenie Prosimy o kontakt z firmą Grundfos lub producentem silnika. Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy upewnić się, że wszystkie źródła zasilania 8. Uruchomienie elektrycznego zostały wyłączone i nie mogą zostać...
  • Página 195: Zabezpieczenie Przed Mrozem

    RADA Ostrzeżenie jako skażoną. Należy zwrócić uwagę na położenie otworu W przypadku wezwania firmy Grundfos do naprawy takiej pompy zalewowego i upewnić się, że wyciekająca woda nie należy poinformować pracowników Grundfos o rodzaju tłoczonej spowoduje zagrożenia dla personelu, zniszczenia cieczy itp. przed przekazaniem pompy do serwisu. W przeciwnym silnika bądź...
  • Página 196: Przegląd Zakłóceń

    Niniejszy produkt lub jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. Należy skorzystać z usług publicznych lub prywatnych zakładów utylizacyjnych. 2. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym. Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Página 197: Instruções De Instalação E Funcionamento

    Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento 1. Símbolos utilizados neste documento Tradução da versão inglesa original ÍNDICE Aviso Página Se estas instruções de segurança não forem obser- vadas pode incorrer em danos pessoais. Símbolos utilizados neste documento Manuseamento Aviso Designação do tipo O não cumprimento destas instruções pode Código de identificação de CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5,...
  • Página 198: Características Técnicas

    Código do empanque 4. Aplicações 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 As bombas centrífugas multicelulares in-line da Grundfos, de tipo t [°C] CR, CRI e CRN, foram concebidas para uma vasta gama de apli- cações.
  • Página 199: Pressão Mínima De Entrada

    5.2 Temperatura do líquido 5.4 Pressão mínima de entrada A tabela na página apresenta a relação entre a gama da tem- peratura do líquido e a pressão máxima de funcionamento permi- tida. A pressão máxima de funcionamento permitida e as Nota gamas de temperatura do líquido aplicam-se unica- mente à...
  • Página 200: Caudal Mínimo

    5.5 Pressão mínima de entrada Passo Acção A tabela na página mostra a pressão máxima de entrada per- Esta informação pode ser con- mitida. Contudo, a pressão de entrada efectiva + a pressão sultada na página 335: máxima da bomba (sem caudal) deve ser sempre inferior aos •...
  • Página 201 Execute o maciço ou a instalação de acordo com as seguintes instruções. A Grundfos recomenda a instalação da bomba num maciço de betão suficientemente pesado para proporcionar um suporte per- manente e rígido para toda a bomba. O maciço tem de ser capaz de absorver qualquer vibração, tensão normal ou choque.
  • Página 202: Superfícies Quentes Ou Frias

    6.2 Amortecimento de vibrações 6.4 Superfícies quentes ou frias Caso utilize amortecedores de vibrações, instale-os sob o Aviso maciço. As bombas com capacidades de motor inferiores ou Ao bombear líquidos quentes ou frios, certifique-se iguais a 30 kW podem utilizar amortecedores de vibrações con- de não é...
  • Página 203 Limites de força para corpo de bomba CRI, CRN em aço Se nem todas as cargas atingirem o valor máximo permitido men- inoxidável cionado nas tabelas abaixo, um desses valores poderá exceder o limite normal. Para mais informações, contacte a Grundfos. 25/32 1s-5 15 e 20...
  • Página 204: Ligação Eléctrica

    7. Ligação eléctrica 7.2 Ligação trifásica A ligação eléctrica deve ser realizada por um electricista autori- Alimentação eléctrica [V] zado, de acordo com as regulamentações locais. Ligação em Aviso Ligação em estrela triângulo Ligue a bomba CR a um interruptor geral externo colocado próximo da bomba e a um sistema de pro- 220-240 380-415...
  • Página 205: Funcionamento Com Conversor De Frequência

    500 V ou tensões superiores. * Excepção • Proteja os motores da Grundfos, de tipo MG 71 e MG 80, (até 1,1 kW/2 pólos e até 0,75 kW/4 pólos) para tensões de ali- mentação de até 440 V inclusive, sem isolamento fásico, con- tra picos de tensão superiores a 650 V entre os terminais de...
  • Página 206: Outras Marcas De Motores Que Não As Fornecidas Pela

    7.5.4 Outras marcas de motores que não as fornecidas pela certifique-se de que as alimentações à bomba foram Grundfos desligadas e de que não podem ser ligadas inadver- Contacte a Grundfos ou o fabricante do motor. tidamente. Os rolamentos da bomba e o empanque não necessitam de 8. Arranque manutenção.
  • Página 207: Protecção Anticongelamento

    Caso contrá- tes. rio, a Grundfos poderá recusar-se a aceitar a bomba para realizar Em instalações de água quente deverá prestar-se assistência técnica. especial atenção ao risco de lesões resultantes da Os eventuais custos de devolução da bomba são da responsabi-...
  • Página 208: Detecção De Avarias

    Este produto ou as suas peças devem ser eliminados de forma ambientalmente segura: 1. Utilize um serviço público ou privado de recolha de resíduos. 2. Caso não seja possível, contacte os serviços Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais próximos. Sujeito a alterações.
  • Página 209: Simboluri Folosite În Acest Document

    Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare 1. Simboluri folosite în acest document Traducerea versiunii originale în limba engleză CUPRINS Avertizare Pagina Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de siguranţă, există pericolul unei accidentări. Simboluri folosite în acest document Manipulare Avertizare Denumire tip...
  • Página 210: Denumire Tip

    4. Aplicaţii 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Pompele centrifuge Grundfos cu mai multe trepte în linie de tip CR, CRI și CRN sunt destinate unei game largi de aplicaţii. 1000...
  • Página 211: Temperatura Lichidului

    5.2 Temperatura lichidului 5.4 Presiunea minimă pe aspiraţie Tabelul de la pagina prezintă legătura dintre intervalul temperaturilor lichidului şi presiunea maximă admisibilă de exploatare. Presiunea de lucru maximă şi intervalele temperaturii Notă lichidului se aplică numai pompei. 5.3 Valorile maxime admisibile ale presiunii de exploatare şi temperaturii lichidului pentru etanşarea arborelui NPSH...
  • Página 212: Debit Minim

    5.6 Debit minim Acţiune Din cauza riscului de supraîncălzire, nu utilizaţi pompa la debite sub debitul minim. Puteți instala pompa vertical Curbele de mai jos arată debitul minim ca procentaj din debitul sau orizontal. CR, CRN 120 și nominal în raport cu temperatura lichidului. 150, 75 kW, numai vertical.
  • Página 213: Fundaţia

    Executați fundația sau instalarea în conformitate cu următoarele instrucțiuni. Grundfos recomandă instalarea pompei pe o fundaţie din beton care să fie suficient de grea pentru a asigura un sprijin permanent şi rigid întregii pompe. Fundaţia trebuie să poată absorbi orice vibraţie, efort normal sau şoc.
  • Página 214: Amortizarea Vibraţiilor

    6.2 Amortizarea vibraţiilor 6.4 Suprafețe fierbinți sau reci Dacă utilizați amortizoare de vibrații, instalați-le sub fundație. Avertizare Pompele cu motoare ≤ 30 kW pot folosi amortizoare de vibraţii Când pompaţi lichide fierbinţi sau reci, aveţi grijă să aşa cum se prezintă în fig. 11. vă...
  • Página 215: Forţele Şi Cuplurile De Strângere Ale Flanşelor

    Forţele limită pentru carcasa din oțel inoxidabil a pompelor Dacă nu toate sarcinile ating valoarea maximă admisibilă CRI, CRN specificată în tabelele de mai jos, una dintre aceste valori poate depăşi limita normală. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi Grundfos. 25/32 1s-5 15 și 20 1125...
  • Página 216: Conexiuni Electrice

    7. Conexiuni electrice 7.2 Conexiune cu trei faze Conexiunea electrică trebuie executată de un electrician autorizat Alimentare de la reţea [V] în conformitate cu reglementările locale. Conexiune în Avertizare Conexiune în stea triunghi Pompa CR trebuie conectată la un întrerupător extern de rețea plasat aproape de pompă...
  • Página 217: Conexiunea Monofazată

    500 V sau tensiuni mai mari. * Excepție • Protejați motoarele Grundfos de tip MG 71 şi MG 80 (până la 1,1 kW/2 poli și până la 0,75 kW/4 poli) pentru tensiuni de Fig. 19 Conexiune, "tensiune joasă", 1,1 - 2,2 kW alimentare de până...
  • Página 218: Punere În Funcţiune

    9. Întreţinere 7.5.4 Alte modele de motoare decât cele furnizate de Grundfos Avertizare Contactați Grundfos sau producătorul motorului. Înainte de a începe orice lucrare la pompă, asiguraţi- vă că alimentarea de la rețea a fost deconectată şi 8. Punere în funcţiune că...
  • Página 219: Protecţie La Îngheţ

    Avertizare contaminată. Fiţi atenţi la direcţia orificiului de aerisire şi aveţi grijă Dacă Grundfos este solicitat să repare o astfel de pompă, ca scăpările de apă să nu cauzeze vătămări Grundfos trebuie să fie contactat cu detalii despre lichidul persoanelor sau defecţiuni motorului sau altor pompat, etc.
  • Página 220: Identificare Avarii

    înconjurător: 1. Utilizați serviciile publice sau private de colectare a deşeurilor. 2. Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Página 221: Uputstvo Za Instalaciju I Rad

    Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad 1. Simboli korišćeni u ovom dokumentu Prevod originalne engleske verzije. SADRŽAJ Upozorenje Strana Ako se ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava, može doći to telesnih povreda. Simboli korišćeni u ovom dokumentu Rukovanje Upozorenje Određivanje tipa Ukoliko se ne poštuju ova uputstva može doći do Tipski ključ...
  • Página 222: Određivanje Tipa

    Kod materijala Kod za gumene delove pumpe Kod zaptivača vratila 4. Primene Grundfos višestepene in-line centrifugalne pumpe, tipa CR, CRI i 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] CRN odgovaraju velikom broju aplikacija.
  • Página 223: Temperaturu Tečnosti

    5.2 Temperaturu tečnosti 5.4 Minimalni ulazni pritisak Tabela na strani pokazuje vezu između raspona temperature tečnosti i maksimalnog dozvoljenog radnog pritiska. Makisimalni dozvoljeni radni pritisak i rasponi Savet temperature tečnosti važe isključivo za pumpu. 5.3 Maksimalni dozvoljeni radni pritisak i temperatura tečnosti za zaptivku ventila Dijagram ispod se odnosi na čistu vodu i vodu koja Savet...
  • Página 224: Minimalni Protok

    5.6 Minimalni protok Korak Postupak Usled rizika od pregrevanja, nemojte koristiti pumpu pri protocima Pumpu možete instalirati manjim od minimalnog protoka. vertikalno ili horizontalno. Krive ispod pokazuju minimalni protok kao procenat nominalnog Pumpe CR, CRN 120 i 150, 75 protoka u odnosu na temperaturu tečnosti. kW, samo vertikalno.
  • Página 225: Osnova

    Upozorenje Postavljanje ili instaliranje izvedite u skladu sa sledećim uputstvima. Grundfos preporučuje da pumpu montirate na betonski temelj koji je dovoljno težak da obezbedi trajan i čvrst oslonac za čitavu pumpu. Osnova mora biti sposobna da upija sve vibracije, normalne napore ili udare. Betonska osnova mora imati apsolutno libelisanu i ravnu površinu.
  • Página 226: Ublažavanje Vibracija

    6.2 Ublažavanje vibracija 6.4 Vruće ili hladne površine Ako koristite prigušivače vibracija, instalirajte ih ispod osnove. Upozorenje Pumpe sa motorima od 30 kW ili manjim mogu koristiti Kada pumpate tople ili hladne tečnosti, postarajte se prigušivače vibracija kao što je prikazano na sl. 11. da osoblje ne može slučajno da dođe u kontakt da ®...
  • Página 227: Sile Na Ivicama I Momenti Zatezanja

    Granične sile za kućište od nerđajućeg čelika, CRI, CRN Ukoliko sva opterećenja ne dosegnu maksimalno dozvoljenu pumpe vrednost prikazanu u tabeli dole, neka od ovih vrednosti može premašiti normalno ograničenje. Kontaktirajte Grundfos za više informacija. 25/32 1s-5 15 i 20...
  • Página 228: Elektro Povezivanje

    7. Elektro povezivanje 7.2 Trofazno povezivanje Električno povezivanje mora da izvede obučeni električar u Mrežno napajanje [V] skladu sa lokalnim propisima. Zvezda Upozorenje Delta povezivanje povezivanje CR pumpu povežite na spoljni glavni prekidač postavljen blizu pumpe i na zaštitni prekidač motora 220-240 380-415 50 Hz...
  • Página 229: Monofazno Povezivanje

    Slika 17 Priključak, "niski napon", 0,37 - 0,75 kW Sve motore korišćene uz konvertor frekvencije zaštitite od prenapona i dU/dt u skladu sa IEC 60034-17. Grundfos preporučuje da koristite izolovane ležajeve za motore od veličine rama 225 (45 kW/2-polni, 30 kW/4-polni and 22 kW/6-polni).
  • Página 230: Puštanje U Rad

    9. Održavanje 7.5.4 Drugi proizvođači motora pored onih koje isporučuje Grundfos Upozorenje Kontaktirajte Grundfos ili proizvođača motora. Pre početka bilo kakvih radova na pumpi, proverite da li je električno napajanje isključeno i osigurajte da 8. Puštanje u rad se ne može nehotice uključiti.
  • Página 231: Zaštita Od Zamrzavanja

    Ako je od Grundfosa traženo da servisira pumpu, kontaktirajte i vodite računa da iscurela tečnost ne izazove Grundfos uz detalje o pumpanoj tečnosti itd. pre nego što se telesne povrede osoblja ili oštećenje motora ili drugih pumpa vrati na servis. U suprotnom, Grundfos može odbiti delova.
  • Página 232: Traženje Grešaka

    13. Odlaganje proizvoda Ovaj proizvod ili njegovi delovi mora biti uklonjen na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
  • Página 233: Паспорт, Руководство По Монтажу И Эксплуатации

    Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации 1. Значение символов и надписей в документе Перевод оригинального документа на английском языке СОДЕРЖАНИЕ Предупреждение Несоблюдение данных правил техники Стр. безопасности может привести к травмам и Значение символов и надписей в документе несчастным...
  • Página 234: Типовое Обозначение

    Код уплотнения вала 4. Область применения Многоступенчатые центробежные насосы конструкции "ин- лайн" типов CR, CRI и CRN компании Grundfos предназначены для различных условий эксплуатации. CR, CRI, CRN 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Насосы...
  • Página 235: Температура Жидкости

    5.2 Температура жидкости 5.4 Минимальное давление на входе Взаимосвязь между температурой рабочей жидкости и максимально допустимым рабочим давлением представлена в таблице на стр. 333. Данные о максимально допустимом рабочем Указание давлении и температуре жидкости относятся только к насосу. 5.3 Максимально допустимое рабочее давление и температура...
  • Página 236: Минимальный Расход

    5.6 Минимальный расход Этап Действие Из-за опасности перегрева не следует эксплуатировать насос Насос монтируется как в при значении расхода ниже указанного минимального вертикальном, так и в значения. горизонтальном положении. CR, Приведённые ниже кривые показывают значения CRN 120 и 150, 75 кВт - только в минимального...
  • Página 237: Фундамент

    Предупреждение Установка фундамента или монтаж должны выполняться в соответствии со следующими инструкциями. Компания Grundfos рекомендует устанавливать насос на бетонном фундаменте, достаточно тяжёлом для постоянного и надёжного крепления всего насоса. Фундамент должен быть в состоянии поглощать любые вибрации, линейные деформации или ударные нагрузки. Поверхность бетонного...
  • Página 238: Гашение Вибраций

    6.2 Гашение вибраций 6.4 Горячие или холодные поверхности При использовании виброгасящих опор их необходимо Предупреждение устанавливать под фундаментом. Для насосов с При перекачивании горячей или холодной электродвигателями мощностью ≤ 30 кВт виброгасящие жидкости следует исключить возможность опоры можно использовать так, как показано на рис. 11. соприкосновения...
  • Página 239: Усилия И Моменты На Фланцах

    Если нагрузка не всегда достигает максимально допустимого нержавеющей стали насосов CRI, CRN значения, указанного в таблице ниже, одна из следующих величин может превышать предел нормы. Для получения дополнительной информации обратитесь в компанию Grundfos. 25/32 1s-5 15 и 20 1125 1163...
  • Página 240: Электрические Подключения

    7. Электрические подключения 7.2 Трёхфазное соединение Подключение электрооборудования должно выполняться Питание от сети [В] специалистом в соответствии с местными предписаниями. Подключение по Предупреждение Подключение по схеме Насос CR необходимо подключить к внешнему схеме "звезда" "треугольник" сетевому выключателю, расположенному вблизи насоса, и к автомату защиты электродвигателя 220-240 380-415 50 Гц...
  • Página 241: Однофазное Соединение

    электродвигателей напряжением 500 В или более. * Исключение • Выпускаемые компанией Grundfos электродвигатели типа MG 71 и MG 80 (до 1,1 кВт/2 полюса и до 0,75 кВт/4 полюса), рассчитанные на напряжение питания до 440 В Рис. 19 Подключение "низкого напряжения", 1,1 - 2,2 кВт...
  • Página 242: Ввод В Эксплуатацию

    7.5.4 Электродвигатели другого производителя (не том, что питание насоса отключено, и принять Grundfos) меры, чтобы предотвратить его случайное включение. Свяжитесь с Grundfos или производителем электродвигателя. Подшипники и уплотнение вала насоса не требуют 8. Ввод в эксплуатацию технического обслуживания. Подшипники электродвигателя...
  • Página 243: Защита От Низких Температур

    выходящая из него жидкость не стала причиной Grundfos передать туда информацию о перекачиваемой травм персонала или повреждения жидкости и т. п. В противном случае компания Grundfos может электродвигателя или других компонентов. отказаться принять насос на обслуживание. В системах с горячей водой необходимо принять...
  • Página 244: Предупреждение

    12. Обнаружение и устранение неисправностей Предупреждение Перед снятием крышки клеммной коробки и демонтажем или разборкой насоса необходимо убедиться, что питание насоса отключено, и принять меры, чтобы предотвратить его случайное включение. Неисправность Причина Способ устранения 1. Электродвигатель a) Нет электропитания. Подключить электропитание. после...
  • Página 245: Утилизация Изделия

    13. Утилизация изделия Данное изделие или его детали должны быть утилизированы экологически безвредным путём: 1. Используйте государственную или частную службу уборки мусора. 2. Если это невозможно, обратитесь в ближайшее представительство или сервисный центр компании Grundfos. Возможны технические изменения.
  • Página 246: Symboler Som Förekommer I Denna Instruktion

    Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion 1. Symboler som förekommer i denna instruktion Översättning av den engelska originalversionen INNEHÅLLSFÖRTECKNING Varning Sida Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner finns risk för personskador. Symboler som förekommer i denna instruktion Hantering Varning Typbeteckning Om dessa instruktioner inte följs, kan det medföra Typnyckel för CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 och 20 247 elektriska stötar med risk för allvarliga personskador Typnyckel för CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120 och 150...
  • Página 247: Typbeteckning

    Kod för pumpens gummidelar Kod för axeltätning 4. Användningsområden 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C] Grundfos flerstegs in-line centrifugalpumpar av typerna CR, CRI och CRN har många användningsområden. 1000 2250 3500...
  • Página 248: Vätsketemperatur

    5.2 Vätsketemperatur 5.4 Min. inloppstryck I tabellen på sidan anges förhållandet mellan vätskans tem- peraturområde och högsta tillåtna driftstryck. Högsta tillåtna driftstryck och vätskans temperatur- Anm. område gäller enbart pumpen. 5.3 Högsta tillåtna driftstryck och vätsketemperatur för axeltätningen Nedanstående diagram gäller rent vatten och vatten Anm.
  • Página 249: Min. Flöde

    5.6 Min. flöde Steg Funktion På grund av risken för överhettning ska pumpen inte användas vid flöden som ligger under min. flöde. Pumpen kan installeras verti- Kurvorna nedan visar min. flödet i procent av det nominella flödet kalt eller horisontellt. CR, CRN i förhållande till vätsketemperaturen.
  • Página 250: Fundament

    Varning Utför fundamentet och installationen enligt följande anvisningar. Grundfos rekommenderar att pumpen installeras på ett betong- fundament, som är tillräckligt tungt för att ge permanent och sta- bilt stöd åt hela pumpen. Fundamentet måste kunna ta upp alla vibrationer samt normal belastning och stötar. Betongfundamen- tets yta måste vara helt horisontell och slät.
  • Página 251: Vibrationsdämpning

    6.2 Vibrationsdämpning 6.4 Heta eller kalla ytor Eventuella vibrationsdämpare installeras under fundamentet. Varning Pumpar med motorstorlek under eller lika med 30 kW kan ha Vid pumpning av heta eller kalla vätskor, se till att vibrationsdämpare enligt figur 11. personer inte av misstag kan komma i kontakt med För pumpar med motorstorlek över eller lika med 37 kW, används varma eller kalla ytor.
  • Página 252: Flänskrafter Och Vridmoment

    Kraftgränsvärden för CRI- och CRN-pumphus av rostfritt Om inte alla laster når det högsta tillåtna värde som anges i tabel- stål lerna nedan, kan ett av dessa värden överskrida den normala gränsen. Kontakta Grundfos för mer information. 25/32 1s-5 15 och 20...
  • Página 253: Elanslutning

    7. Elanslutning 7.2 3-fasanslutning Elanslutningen ska utföras av behörig elektriker i enlighet med Spänningsförsörjning [V] lokala bestämmelser. Deltakoppling Y-koppling Varning Anslut CR-pumpen till extern huvudströmbrytare som 220-240 380-415 50 Hz är placerad nära pumpen och till en motorskyddsbry- 380-415 660-690 tare eller en CUE frekvensomformare.
  • Página 254: 1-Fasanslutning

    * Undantag • Skydda Grundfos-motorer av typerna MG 71 och MG 80 (upp till 1,1 kW/2-polig och upp till 0,75 kW/4-polig) för försörjnings- spänningar upp till och inklusive 440 V utan fasisolering mot spänningstoppar över 650 V mellan försörjningsanslutning- arna.
  • Página 255: Andra Motorfabrikat Än De Som Levereras Av Grundfos

    Under normala förhållanden kommer den läckande vätskan att Kontakta leverantören av frekvensomvandlaren eller motorn för avdunsta. Som ett resultat av detta kommer inget läckage att mer information. upptäckas. 7.5.4 Andra motorfabrikat än de som levereras av Grundfos 9. Underhåll Kontakta Grundfos eller motortillverkaren. Varning 8. Igångkörning Se till att all strömförsörjning till pumpen är avstängd...
  • Página 256: Frostskydd

    Grundfos ska säkerställ att utströmmande vätska inte orsakar per- utföra service på pumpen. I annat fall kan Grundfos vägra att ta sonskador eller skador på motorn eller andra kompo- emot pumpen för service.
  • Página 257: Felsökning

    12. Felsökning Varning Innan kopplingsboxens lock avlägsnas och innan pumpen tas bort eller demonteras, säkerställ att strömförsörjningen till pumpen är bruten och att den inte kan kopplas på av misstag. Orsak Åtgärd 1. Motorn arbetar inte när a) Försörjningsfel. Anslut strömförsörjningen. den startats.
  • Página 258: Simboli, Uporabljeni V Tem Dokumentu

    Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje 1. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu Prevod originalnega angleškega izvoda VSEBINA Opozorilo Stran Neupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči telesne poškodbe. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu Ravnanje Opozorilo Tipska oznaka Neupoštevanje opozorila lahko povzroči električni Tipska tipka za CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 in 20 259 šok s hudimi poškodbami ali celo smrt operativnega Tipska tipka za CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120 in 150...
  • Página 259: Tipska Oznaka

    Koda gumijastih delov črpalke Koda tesnila osi 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 4. Namen t [°C] Grundfos večstopenjske linijske centrifugalne črpalke serije CR, 1000 2250 3500 4750 CRI in CRN so primerne za uporabo na več področjih.
  • Página 260: Temperatura Tekočine

    5.2 Temperatura tekočine 5.4 Minimalni vstopni tlak Tabela na strani kaže odnos med temperaturo območja in največjim dopustnim delovnim tlakom. Največji dopustni delovni tlak in temperaturna Nasvet območja za tekočine veljajo le za črpalko. 5.3 Največji dopustni delovni tlak in temperatura tekočine glede na tesnilo osi Spodnji diagram se nanaša na čisto vodo in na vodo, Nasvet...
  • Página 261: Najmanjša Hitrost Pretoka

    5.6 Najmanjša hitrost pretoka Korak Dejanje Zaradi nevarnosti pregrevanja ne uporabljajte črpalke pri pretokih pod minimalnim dovoljenim pretokom. Črpalko je mogoče vgraditi v Spodnje krivulje prikazujejo minimalni pretok v odstotku navpični ali vodoravni legi. CR, nazivnega pretoka v odnosu s temperaturo tekočine. CRN 120 in 150, 75 kW, samo vertikalno.
  • Página 262: Betonska Osnova

    Opozorilo Temelje ali montažo izvedite v skladu z naslednjimi navodili. Grundfos priporoča montažo črpalke na raven in tog betonski temelj, ki je dovolj masiven, da bo lahko zagotovil čvrsto podporo celotni črpalki. Temelj mora biti sposoben absorbirati vsako vibracijo, normalno napetost ali šok. Betonski temelj mora imeti popolnoma ravno površino.
  • Página 263: Blaženje Vibracij

    6.2 Blaženje vibracij 6.4 Vroče ali hladne površine Če uporabljate blažilce vibracij, jih namestite pod temelj. Črpalke Opozorilo z velikostjo motorja enako ali manjšo od ≤ 30 kW lahko Med črpanjem vročih ali hladnih tekočin zagotovite, uporabljajo blažilce vibracij, kot je prikazano na sliki 11. da osebje ne more nenamerno priti v stik z vročimi ali Za črpalke z velikostjo motorja eenako ali večjo od ≥...
  • Página 264: Sile In Navori Prirobnic

    Omejitve sil za CRI, CRN črpalke z ohišjem iz nerjavečega Če vse obremenitve ne dosežejo najvišje dovoljene vrednosti, jekla navedene v spodnjih preglednicah, lahko ena od teh vrednosti preseže normalne omejitve. Če želite več informacij, se obrnite na Grundfos. 25/32 1s-5 15 in 20 1125...
  • Página 265: Električna Priključitev

    7. Električna priključitev 7.2 Trifazni priključek Električni priklop mora opraviti pooblaščeni strokovnjak v skladu z Omrežna napetost [V] lokalnimi predpisi. Delta priklop Zvezda priklop Opozorilo Črpalko CR priključite na zunanje omrežno stikalo, 220-240 380-415 50 Hz postavljeno blizu črpalke, in na motorno zaščitno 380-415 660-690 stikalo ali frekvenčni pretvornik CUE.
  • Página 266: Enofazni Priključek

    Slika 17 Priključek, "nizka napetost", 0,37 - 0,75 kW Vse mtorje, uporabljene s frekvenčnimi pretvorniki, zaščitite pred viški napetosti in dU/dt v skladu z IEC 60034-17. Grundfos priporoča uporabo izoliranih ležajev za motorje od velikosti okvirja 225 (45 kW/2-polni, 30 kW/4-polni in 22 kW/6-polni).
  • Página 267: Zagon

    9. Vzdrževanje 7.5.4 Drugi motorji, razen motorjev, ki jih dobavlja družba Grundfos Opozorilo Posvetujte se s podjetjem Grundfos ali proizvajalcem motorja. Pred pričetkom del na črpalki izključite električno napajanje do črpalke in preprečite možnost 8. Zagon nenamernega vklopa.
  • Página 268: Zaščita Pred Zamrzovanjem

    Nasvet prečrpavanje zdravju škodljive ali strupene tekočine. Opozorilo Če bo črpalko servisiral Grundfos servis, jih seznanite s Bodite pozorni na smer odzračevalne luknje in podrobnostmi o črpani tekočini idr., še preden črpalko vrnete na zagotovite, da tekočina, ki bi lahko iztekla, ne more servis.
  • Página 269: Odpravljanje Napak

    13. Odstranjevanje naprave Izdelek in njegove dele je treba odstraniti na okolju prijazen način: 1. Najemite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, kontaktirajte najbližje Grundfosovo podjetje ali servisno službo Grundfos. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
  • Página 270: Manipulácia

    Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku 1. Symboly použité v tomto návode Preklad pôvodnej anglickej verzie OBSAH Upozornenie Strana Pri nedodržaní týchto bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví. Symboly použité v tomto návode Manipulácia Upozornenie Označenie typu Nedodržanie týchto pokynov, môže viest’...
  • Página 271: Označenie Typu

    Kód pre gumené časti čerpadla Kód hriadeľovej upchávky 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 4. Použitie t [°C] Článkové odstredivé in-line čerpadlá Grundfos typového radu 1000 2250 3500 4750 CR, CRI a CRN sú určené pre širokú oblasť použitia.
  • Página 272: Teplota Kvapaliny

    5.2 Teplota kvapaliny 5.4 Minimálna nátoková výška Tabuľka na strane uvádza vzťah medzi teplotou čerpanej kvapaliny a maximálnym dovoleným prevádzkovým tlakom. Maximálny prípustný prevádzkový tlak a teplota Dôležité čerpanej kvapaliny sa vzťahujú len na čerpadlo. 5.3 Maximálny prípustný prevádzkový tlak a teplota čerpanej kvapaliny pre upchávku hriadeľa Nižšie uvedená...
  • Página 273: Minimálny Prietok

    5.6 Minimálny prietok Krok Úkon S ohľadom na nebezpečenstvo prehriatia sa čerpadlá nesmú Čerpadlo môže byť inštalované používať pri prietokoch nižších, než koľko činí hodnota v zvislej alebo vodorovnej minimálneho dovoleného prietoku. polohe. CR, CRN 120 a 150, Nižšie uvedené krivky ukazujú minimálny prietok ako 75 kW, iba vertikálne.
  • Página 274: Základ

    Pripevnenie na základ a montáž musia byť v súlade s nasledujúcimi pokynmi. Firma Grundfos odporúča, aby ste čerpadlo namontovali na betónový základ, ktorý je dosť ťažký na to, aby bol trvalou a pevnou podperou pre celé čerpadlo. Tento základ musí byť...
  • Página 275: Tlmenie Vibrácií

    6.2 Tlmenie vibrácií 6.4 Horúce alebo studené povrchy Ak používate antivibračné podložky, umiestnite ich pod základ. Upozornenie Pre čerpadlá s veľkosťou motora ≤ 30 kW môžeme použiť Pri čerpaní horúcich alebo studených kvapalín treba antivibračné podložky, ako je ukázané na obr. 11. zaistiť, aby osoby neprichádzali náhodne do kontaktu Pre čerpadlá...
  • Página 276: Sily A Krútiace Momenty Na Prírube

    Silové limity pre kryt čerpadiel z nehrdzavejúcej ocele CRI, Ak všetky zaťaženia nedosahujú maximálne dovolené hodnoty uvedené nižšie v tabuľke, jedna z hodnôt môže presahovať normálny limit. Bližšie informácie vám na požiadanie poskytne firma Grundfos. 25/32 1s-5 15 a 20...
  • Página 277: Elektrické Pripojenie

    7. Elektrické pripojenie 7.2 Trojfázové pripojenie Elektrické pripojenie čerpadla k sieti môže vykonať len odborník Prívod napájacieho napätia [V] a to v súlade s platnými predpismi STN. Zapojenie do Zapojenie do Varovanie trojuholníka hviezdy Čerpadlo CR musí byť pripojené k externému sieťovému vypínaču umiestnenému neďaleko 220-240 380-415...
  • Página 278: Jednofázové Pripojenie

    * Výnimka • Chráňte motory Grundfos typu MG 71 a MG 80 (do 1,1 kW/ dvojpólový a do 0,75 kW/štvorpólový), určené na prevádzku pri napájacom napätí do a vrátane 440 V bez izolácie fáz, proti napäťovým špičkám nad 650 V medzi prívodnými pripojovacími svorkami.
  • Página 279: Uvedenie Do Prevádzky

    Za normálnych podmienok sa unikajúca kvapalina bude Pre ďalšie informácie kontaktujte dodávateľa frekvenčného vyparovať. Výsledkom bude, že žiaden únik nebude meniča alebo motora. zaznamenaný. 7.5.4 Značky motorov iné ako tie, ktoré dodáva Grundfos 9. Údržba Kontaktujte výrobcu motora alebo Grundfos. Varovanie 8. Uvedenie do prevádzky Pred začiatkom všetkých prác na čerpadle sa uistite,...
  • Página 280: Odolnosť Proti Mrazu

    čerpadla a odstráňte vypúšťaciu zátku v spodnej časti označené ako kontaminované. telesa čerpadla. Ak žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na čerpadle, je Varovanie nutné, aby ste poskytli informácie o čerpanej kvapaline ešte pred odoslaním do servisu. Inak môže Grundfos zamietnuť prijatie Venujte pozornosť...
  • Página 281: Identifikácia Porúch

    13. Likvidácia produktu Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí musí byť vykonaná s ohľadom na životné prostredie: 1. Použite verejné alebo súkromné skládky odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku firmy Grundfos alebo servisné stredisko. Technické zmeny vyhradené.
  • Página 282: Montaj Ve Kullanım Kılavuzu

    Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu 1. Bu dokümanda kullanılan semboller İngilizce orijinal metnin çevirisi İÇINDEKILER Uyarı Sayfa Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir. Bu dokümanda kullanılan semboller Kullanım Uyarı Tip tanımlaması Eğer bu talimatlara dikkat edilmezse, operasyon CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 ve 20 için tip personelinin ciddi biçimde yaralanması...
  • Página 283: Uygulama Alanları

    Malzeme kodu Kauçuk pompa parçası kodu Salmastra kodu 4. Uygulama Alanları Grundfos çok kademeli, in-line santrifüj pompaları CR, CRI ve 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 CRN, çok geniş uygulamalar için tasarlanmıştır. t [°C]...
  • Página 284: Sıvı Sıcaklığı

    5.2 Sıvı sıcaklığı 5.4 Minimum giriş basıncı Sayfa 333'teki tabloda sıvı sıcaklık aralığı ile izin verilen maksimum çalışma basıncı arasındaki ilişki gösterilmiştir. Maksimum izin verilen çalışma basıncı ve sıvı sıcaklığı aralığı sadece pompalar için geçerlidir. 5.3 Salmastra için izin verilen maksimum çalışma basıncı...
  • Página 285: Minimum Debi

    5.6 Minimum debi Adım İşlem Aşırı ısınma riski nedeniyle, pompaları minimum debinin altındaki akışlarda kullanmayın. Pompayı yatay veya dikey Aşağıdaki eğrilerde minimum debi, sıvı sıcaklığına göre nominal olarak kurabilirsiniz. CR, CRN debinin yüzdesi olarak görülmektedir. 120 ve 150, 75 kW sadece dikey.
  • Página 286 Uyarı Kaide veya kurulum aşağıdaki talimatlara uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Grundfos tüm pompayı destekleyecek şekilde kalıcı ve esnemeyen ağır bir beton kaide üzerine pompayı monte etmenizi önerir. Kaide her türlü titreşimi, normal gerilimi ve sarsıntıları karşılayabilecek bir kapasitede olmalıdır. Pompanın monte edileceği beton kaide düz ve pürüzsüz olmalıdır.
  • Página 287 6.2 Titreşim sönümleme 6.4 Sıcak veya soğuk yüzey Titreşim tamponları kullanıyorsanız, kaidenin altına takın. Motor Uyarı boyutu 30 kW'ya eşit veya altında olan pompalarda, titreşim Sıcak veya soğuk sıvıların transferi sırasında tamponları şekil 11'de gösterildiği gibi kullanılabilir. çevrede bulunanların sıcak veya soğuk yüzeylerle Motor boyutu 37 kW'ya eşit veya üzerinde olan pompalar için şek.
  • Página 288 6.6 Flanş kuvvetleri ve torkları CRI, CRN paslanmaz çelik pompa gövdesi için kuvvet Yüklerin hepsi aşağıdaki tabloda belirtilen izin verilen maksimum limitleri değere ulaşmazsa, değerlerden biri normal sınırın üzerine çıkabilir. Daha fazla bilgi için Grundfos ile irtibata geçin. 25/32 1s-5 15 ve 20 1125...
  • Página 289: Elektrik Bağlantısı

    7. Elektrik bağlantısı 7.2 Üç fazlı bağlantı Elektrik bağlantısı, söz konusu bölgedeki düzenlemelere uygun Şebeke gerilimi [V] olarak yetkili bir kişi tarafından yapılmalıdır. Üçgen bağlantı Yıldız bağlantı Uyarı CR pompası, pompaya yakın yerleştirilen harici bir 220-240 380-415 50 Hz şaltere ve bir motor koruma şalterine veya bir CUE 380-415 660-690 frekans dönüştürücüsüne bağlanmalıdır.
  • Página 290: Genel Koşullar

    * İstisna • 440 V'a kadar besleme gerilime sahip faz yalıtımsız MG 71 ve MG 80 tipi (1,1 kW/2 kutuplu ve 0,75 kW/4 kutuplu) Grundfos motorları, besleme terminalleri arasında 650 V'tan daha yüksek pik gerilimlere karşı koruyun. •...
  • Página 291: Salmastranın Çalıştırılması

    Daha fazla bilgi için lütfen frekans dönüştürücü veya motor Normal koşullar altında sızan sıvı buharlaşır. Bu nedenle de tedarikçisiyle iletişime geçin. sızıntı tespit edilmez. 7.5.4 Grundfos tarafından sağlananlar dışındaki diğer motor 9. Bakım markaları Grundfos veya motor üreticisi ile iletişim kurun.
  • Página 292: Donmaya Karşı Koruma

    11.1 Servis kitleri ve kılavuzları Servis dökümanlarına Grundfos Product Center (http://product- selection.grundfos.com/)’dan ulaşabilirsiniz. Boşaltma tapası Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen en yakın Grundfos ofisine veya servisine başvurun. Bypass vanası Şekil 22 Tahliye tapasının ve bypass vanasının yeri Büyük rakor somunu ve ardından bypass vanasını sıkarak tahliye...
  • Página 293: Arıza Tespiti

    7.5 Frekans konvertörünün kullanımı. 13. Ürünün imha edilmesi Bu ürün ve parçaları çevreye zarar verilmeyecek şekilde imha edilmelidir: 1. Belediyeye ait ya da özel atık toplama servislerini kullanın. 2. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurun.
  • Página 294 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS MERKEZ Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Página 295: Інструкції З Монтажу Та Експлуатації

    Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації 1. Значення символів та написів Переклад оригінальної англійської версії ЗМІСТ Попередження Сторінка Недотримання цих правил техніки безпеки може призвести до тілесного ушкодження. Значення символів та написів Розвантаження Попередження Позначення типу Недотримання цих інструкцій може призвести до Типовий...
  • Página 296: Технічні Дані

    Код гумових деталей насоса Код ущільнення вала 4. Застосування Багатоступінчаті відцентрові насоси конструкції "ін-лайн" типів CR, CRI та CRN виробництва компанії Grundfos призначені для експлуатації у багатьох галузях застосування. CR, CRI, CRN Насоси CR, CRI та CRN придатні для перекачування, 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 t [°C]...
  • Página 297 5.2 Температура рідини, що перекачується 5.4 Мінімальний тиск на вході У таблиці на сторінці зазначено співвідношення між діапазоном температури рідини та максимально допустимим робочим тиском. Максимально допустимий робочий тиск та Вказівка температура рідини застосовуються лише для насосів. 5.3 Максимально допустимий робочий тиск та температура...
  • Página 298 5.6 Мінімальне значення потоку Етап Дія Щоб уникнути ризику перегріву, не використовуйте насоси, Насос може бути якщо швидкість потоку нижча за мінімальне значення. встановлений у На наведених нижче кривих представлена мінімальна витрата вертикальному або у у вигляді процентного відношення номінальної витрати до горизонтальному...
  • Página 299 будь-яких умов. Попередження Виконайте закладання фундаменту та встановлення відповідно до наступних інструкцій. Компанія Grundfos рекомендує встановлювати насос на бетонному фундаменті, достатньо важкому, щоб забезпечити постійну та стійку опору для всього насоса. Фундамент повинен поглинати будь-які вібрації, нормальну деформацію або удари. Бетонний фундамент повинен мати абсолютно...
  • Página 300 6.2 Поглинання вібрації 6.4 Гарячі або холодні поверхні У разі використання амортизаторів вібрації встановлюйте їх Попередження під фундаментом. Для насосів з двигунами ≤ 30 кВт можна При перекачуванні гарячих рідин, переконайтесь, використовувати амортизатори вібрації, як зображено на рис. що люди не можуть випадково вступити в контакт з...
  • Página 301 Граничні значення зусилля для корпусу з нержавіючої Якщо не всі навантаження досягають максимального сталі насосів CRI, CRN дозволеного значення, зазначеного в таблиці нижче, одне з цих значень може перевищувати нормальну межу. За детальнішою інформацією звертайтесь до компанії Grundfos. 25/32 1s-5 15 та 20 1125...
  • Página 302: Електричні Підключення

    7. Електричні підключення 7.2 Трифазне з'єднання Електричне з'єднання має виконувати кваліфікований Живлення від мережі [В] електрик відповідно до місцевих нормативних документів. З'єднання за Попередження З'єднання за схемою Підключіть насос CR до зовнішнього мережевого схемою "зірка" "трикутник" вимикача, розташованого поблизу насоса, і до захисного...
  • Página 303 маркуванням напруги 500 В або більше. * Виняток • Двигуни Grundfos типу MG 71 та MG 80 (до 1,1 кВт/2 полюси та до 0,75 кВт/4 полюси) для подачі напруги до 440 Рис. 19 Під'єднання, "низька напруга", 1,1 - 2,2 кВт...
  • Página 304: Технічне Обслуговування

    Попередження 7.5.4 Двигуни іншого виробника (не Grundfos) Перед початком роботи з насосом переконайтеся, що живлення насоса вимкнене і не може бути Зверніться до Grundfos або до виробника двигуна. випадково ввімкнене. 8. Запуск Підшипники насоса та ущільнення валу не потребують технічного обслуговування.
  • Página 305: Захист Від Замерзання

    Попередження повинен класифікуватися як забруднений. Зверніть увагу на напрямок вентиляційного отвору При зверненні до компанії Grundfos з питань обслуговування та прослідкуйте за тим, щоб рідина, що виходить з насоса, необхідно надати в Grundfos детальну інформацію насосу, не спричинила травмування персоналу чи...
  • Página 306: Пошук Несправностей

    Цей виріб або його частини слід утилізувати способом, що не завдає шкоди навколишньому середовищу: 1. Використовуйте місцеву державну або приватну службу зі збирання та утилізації відходів. 2. Якщо це неможливо, зв'яжіться з найближчим відділенням або сервісним центром компанії Grundfos. Зберігається право на внесення технічних змін.
  • Página 307: Орнату Жəне Пайдалану Нұсқаулықтары

    Қазақша (KZ) Орнату жəне пайдалану нұсқаулықтары 1. Таңбалар мен жазулардың мағынасы Ағылшын түпнұсқалық данасының аудармасы МАЗМҰНЫ Назар аударыңыз Беті Қауіпсіздік техникасы ережелерін сақтамау адам өміріне жəне денсаулығына қауіпті болуы мүмкін. Таңбалар мен жазулардың мағынасы Орнын ауыстыру жəне тасымалдау Назар аударыңыз Типтік...
  • Página 308 Материалдар коды Сорғының резеңке бөлшектерінің коды Білік тығыздағышының коды 4. Мақсаты Grundfos компаниясының CR, CRI жəне CRN түрлеріне 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 жататын қатармен орналасатын сыртқа тебуші сорғылары t [°C] əртүрлі мақсаттарға пайдалануға арналған.
  • Página 309 5.2 Сұйықтық темпера-турасы 5.4 Кірістегі ең аз қысым беттегі кестеде сұйықтық температурасының ауқымы мен максималды рұқсат етілген жұмыс қысымы арасындағы өзара байланыс көрсетілген. Максималды рұқсат етілген жұмыс қысымы мен Ескерту сұйықтық температурасының ауқымы тек сорғыға қатысты. 5.3 Білік тығыздағышы үшін максималды рұқсат етілген...
  • Página 310 5.6 Минималды шығын мəні Қадам Əрекет Қызып кету қаупіне байланысты сорғыны минималды ағын Сорғыны тігінен не жылдамдығында пайдалануға болмайды. көлденеңінен орнатуға Сипаттама кестесінде айдалатын сұйықтық температурасына болады. CR, CRN 120 жəне байланысты кесімді мəннен алынған минималды ағын 150, 75 кВт - тек тігінен. Бірақ жылдамдығы...
  • Página 311 Назар аударыңыз Іргетасқа бекіту немесе орнату əрекетін келесі нұсқауларға сəйкес орындаңыз. Grundfos компаниясы сорғыны бүкіл сорғыға тұрақты жəне қатты тіректі қамтамасыз ету үшін жеткілікті дəрежеде ауыр бетонды іргетасқа орнатуды ұсынады. Іргетас барлық дірілді, əсер ететін күштен келетін соққыны жұтуы керек. Бетонды...
  • Página 312 6.2 Дірілді азайту 6.4 Ыстық немесе суық аймақтар Егер дірілді азайтқыштар пайдаланылса, оларды іргетас Назар аударыңыз астына орналастырыңыз. Өлшемі ≤ 30 кВт қозғалтқышы бар Ыстық немесе суық сұйықтықты айдау кезінде сорғылар үшін дірілді азайтқыштарды 11-суретте көрсетілген қызметкерлердің ыстық немесе суық беттерге əдіспен...
  • Página 313 Корпусы тот баспайтын болаттан жасалған CRI, CRN Егер кейбір жүктемелер төмендегі кестелерде берілген сорғылары үшін күш шектемелері максималды рұқсатты мəндерге жетпесе, осы мəндердің біреуі қалыпты шектен асуы мүмкін. Қосымша ақпарат алу үшін Grundfos компаниясына хабарласыңыз. 25/32 1s-5 15 жəне 20 1125...
  • Página 314 7. Электр жабдығын жалғау 7.2 Үш фазалы қосылым Электр жабдығын қосу арнайы маман арқылы жергілікті Қуат көзі [В] ережелерге сəйкес орындалуы қажет. Үшбұрыш Жұлдызша Ескерту түріндегі түріндегі CR сорғысын сорғыға жəне қозғалтқышты қосылым қосылым қорғайтын автоматты ажыратқышқа немесе CUE жиілік түрлендіргішіне жақын сыртқы қуат 220-240 380-415 50 Гц...
  • Página 315 Қуат кернеуі 500 В не одан жоғары қозғалтқыштар үшін əрқашан синусойдалы сүзгілерді пайдаланыңыз. * Ерекшелік • Grundfos компаниясының 440 В кернеуге есептелген MG 71 жəне MG 80 (1,1 кВт/2-полюсті жəне 0,75 кВт/4-полюсті) 19. сур. Қосылым, "төмен кернеу", 1,1 - 2,2 кВт қозғалтқыштарын пайдаланған кезде, қозғалтқышты 650 В- дан...
  • Página 316: Техникалық Қызмет Көрсету

    сүзгісі) орнату арқылы жоюға болады. Қосымша ақпарат алу үшін жиілікті түрлендіргіш немесе 9. Техникалық қызмет көрсету қозғалтқыш жеткізушісіне хабарласыңыз. Ескерту 7.5.4 Grundfos фирмасынан басқа фирмалардың Техникалық қызмет көрсету жұмыстарын бастау қозғалтқыштары алдында, сорғыны қуат көзінен ажыратып, оның Grundfos фирмасына немесе қозғалтқыш əзірлеушісіне...
  • Página 317 сұйықтықты айдауға пайдаланылған болса, сорғы Ескерту ластанған деп жіктеледі. Ескерту Grundfos сервис орталығына жөндеу туралы өтініш берген Сорғыдан шығатын сұйықтық қозғалтқышты не кезде, сорғыны жібермес бұрын, міндетті түрде Grundfos оның бөлшектерін зақымдауы немесе фирмасына сорғыдағы жұмыс сұйықтығы жайлы ақпарат беру...
  • Página 318 7.5 Жиілік түрлендіргішімен пайдалану режимі бөлімін қараңыз. 13. Өнімді қоқысқа тастау 2. Егер мұндай ұйымдар мен фирмалар болмаса, жақын орналасқан Grundfos филиалына немесе сервис Бұл бұйым, сондай-ақ, оның бөлшектері экология орталығына хабарласыңыз. талаптарына сəйкес жойылуы тиіс: 1. Қоғамдық немесе жеке қоқыс жинау қызметін...
  • Página 319 ‫تحدي د العط ل‬ . 1 2 ‫تح ذير‬ ‫قب ل ف ك غط اء ص ندوق التوص يل وقب ل ف ك أو تفكي ك‬ ‫المض خة، تأك د م ن فص ل إم داد الق درة وأن ه ال يمك ن توص يله‬ .‫م...
  • Página 320 ‫قب ل تركي ب س دادة التف ريغ ف ي القاع دة، ل ف ص مام التحوي ل للخ ارج‬ 1 1 . 1 Grundfos Product ‫وث ائق الخدم ة متاح ة عل ى م ركز منتج ات جرون دفوس‬...
  • Página 321 ‫يانة‬ ‫الص‬ ‫مارك ات الموات ير األخ رى بخ الف ال تي توردھ ا جرون دفوس‬ 7.5.4 7 . 5 . 4 .‫ور‬ ‫نعة للموت‬ ‫ركة المص‬ ‫دفوس أو الش‬ ‫ل بجرون‬ ‫اتص‬ ‫تح ذير‬ ‫قب ل ب دء العم ل ف ي المض خة، تأك د م ن أن جمي ع إم دادات الق درة‬ ‫غيل‬...
  • Página 322 ‫ة‬ ‫يالت الكھربائي‬ ‫ناديق التوص‬ ‫ع ص‬ ‫مواض‬ ‫التوص يل أح ادي الط ور‬ 7 . 4 7 . 3 ‫درج ة. اتب ع‬ ‫يمكن ك ل ف ص ندوق التوص يل إل ى أربع ة مواض ع، بخط وات‬ [‫]فول...
  • Página 323 ‫التوص يل ثالث ي األط وار‬ ‫ة‬ ‫يالت الكھربائي‬ ‫التوص‬ 7 . 2 ‫ا‬ ‫د وفق‬ ‫ائي معتم‬ ‫ني كھرب‬ ‫ائي ف‬ ‫يل الكھرب‬ ‫ى التوص‬ ‫ب أن يتول‬ ‫يج‬ [‫]فول ت‬ ‫إم داد مص در التي ار الرئيس ي‬ .‫ة‬...
  • Página 324 ‫ق وى وع زائم دوارن الش فاه‬ 6 . 6 ‫المص نوع م ن ف والذ ال يص دأ‬ ‫و‬ ‫ح دود الق وى لغ الف المض خات‬ ‫إذا ل م تك ن جمي ع األحم ال تبل غ القيم ة القص وى المس موح بھ ا الموض حة ف ي‬ .‫الج...
  • Página 325 ‫األس طح الس اخنة أو الب اردة‬ ‫تخمي د االھ تزاز‬ 6 . 4 6 . 2 ‫إذا اس تخدمت مخم دات اھ تزاز، ركبھ ا تح ت األس اس. المض خات بموت ور حجم ه‬ ‫تح ذير‬ ‫كيل و وات يمك ن أن تس تخدم مخم دات االھ تزاز كم ا ھ و‬ ‫أق...
  • Página 326 ‫األس اس‬ 6 . 1 ‫تح ذير‬ ‫لتجن ب اإلص ابة الشخص ية، تأك د م ن تركي ب المض خة‬ .‫بثب ات ف ي جمي ع األح وال‬ ‫تح ذير‬ .‫ة‬ ‫ات التالي‬ ‫ا للتعليم‬ ‫ب طبق‬ ‫اس أو التركي‬ ‫ذ...
  • Página 327 ‫مع دل الت دفق األدن ى‬ ‫اإلج راء‬ ‫الخط وة‬ 5 . 6 ‫نظ را لخط ر ف رط الس خونة، ال تس تخدم المض خة عن د ت دفقات أق ل م ن مع دل‬ .‫الت دفق األدن ى‬ ‫يمكن...
  • Página 328 ‫ض غط ال دخول األدن ى‬ ‫درج ة ح رارة الس ائل‬ 5 . 4 5 . 2 ‫ن الج دول ف ي ص فحة‬ ‫333يبي‬ ‫العالق ة بي ن نط اق درج ة ح رارة الس ائل‬ .‫وض غط التش غيل األقص ى المس موح ب ه‬ ‫ينطب...
  • Página 329 ‫مع دل الت دفق المقن ن محس وب بـ م‬ ‫البح ر‬ [°C] ‫س‬ [‫]م‬ ‫ع دد الم راوح‬ Grundfos 1000 0,37 - 0,55 ‫رم ز نس خة المض خة‬ ‫رم ز وص لة ش بكة األنابي ب‬ Grundfos 3500 0,75 - 22 ‫رم...
  • Página 330: (Ar)

    (AR) ‫ة‬ ‫العربي‬ ‫غيل‬ ‫ب و التش‬ ‫ات التركي‬ ‫تعليم‬ ‫ال رموز المس تخدمة ف ي ھ ذه الوثيق ة‬ .‫ترجم ة النس خة اإلنجليزي ة األص ل‬ ‫ات‬ ‫المحتوي‬ ‫تح ذير‬ ‫ع دم التقي د بتعليم ات الس المة يمك ن أن ي ؤدي إل ى إص ابة‬ ‫ص...
  • Página 331: Appendix

    Appendix NPSH...
  • Página 333 Fig. A Maximum permissible operating pressure / liquid temperature range Oval PJE - CLAMP - CA - UNION DIN - FGJ Operating Liquid temperature Operating Liquid temperature pressure range pressure range CR, CRI, CRN 1s 16 bar -20 °C to +120 °C 25 bar -20 °C to +120 °C CR, CRI, CRN 1...
  • Página 334 Fig. B Maximum inlet pressure for CR, CRI and CRN 50 Hz 60 Hz CR, CRI, CRN 1s CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-36 CR, CRI, CRN 1s-2 → CR, CRI, CRN 1s-27 10 bar 10 bar CR, CRI, CRN 1 →...
  • Página 335 Fig. C...
  • Página 336 Fig. D Airborne noise emitted by pumps with motors fitted by Grundfos 50 Hz 60 Hz Motor [kW] [dB(A)] [dB(A)] 0.37 0.55 0.75 18.5 Fig. E (°C)
  • Página 337 CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5 Fig. F M6 - 13 Nm M8 - 31 Nm M10 - 62 Nm M5 - 2.5 Nm...
  • Página 338 CR, CRI, CRN 10, 15 and 20 Fig. G M5 - 2.5 Nm M6 - 13 Nm M8 - 31 Nm M10 - 62 Nm...
  • Página 339 CR, CRN 32, 45, 64, 90 Fig. H...
  • Página 340 CR, CRN 120 and 150 Fig. I...
  • Página 341 Designation Pos. Adapter flange Преходен фланец Mezipříruba Zwischenflansch Mellemflange Ülemineku äärik Motor stool Столче на двигателя Lucernaty motoru Laterne Mellemstykke Mootoripukk Pump head Глава на помпата Hlava čerpadla Kopfstück Topstykke Pumba pea Chamber, top Горна камера Horní článek Oberste Kammer Kammer, øverste Ülemine vahepesa Článek bez mezerového...
  • Página 342 Designation Pos. Lock washer Контра - шайба Pojistná podložka Sicherungsblech Låseskive Vedruseib Nut/screw Гайка/Винт Matice/Šroub Mutter/Schraube Møtrik/Skrue Mutter/Kruvi Spacing pipe Дистанционна тръба Distanční pouzdro Distanzhülse Afstandsbøsning Distantspuks Nameplate set Табела - комплект Sada štítků Schildersatz Skiltesæt Pumba sildik Rivet Pump head cover O-ring О-пръстен...
  • Página 343 Designation Pos. Ροδέλα Arandela Aluslevy Rondelle podložna pločica Ροδέλα Arandela Aluslevy Rondelle podložna pločica Συγκράτηση ροδέλας Arandela cierre Lukitusaluslevy Rondelle de blocage sigurnosna pločica Περικόχλιο/Κοχλίας Tuerca/Tornillo Mutteri/Ruuvi Ecrou/Vis matica/vijak Αποστάτης Casquillo espaciador Väliholkki Douille entretoise odstojnik Σετ πινακίδας Juego placa identificación Arvokilpisarja Plaque d'identification natpisne pločice...
  • Página 344 Designation Pos. távtartó Rondella Poveržlė Sluitring Podkładka távtartó Rondella Poveržlė Sluitring Podkładka rögzítő alátét Blocco per rondella Fiksuojamoji poveržlė Borgring Podkładka zabezpieczająca csavaranya/csavar Dado/Vite Fiksuojamoji veržlė/Varžtas Moer/Schroef Nakrętka/Śruba távtartó gyűrű Tubo distanziale Tarpinė įvorė Afstandsbus Tulejka dystansowa adattábla készlet Targhetta Vardinė...
  • Página 345 Designation Pos. Anilha Şaibă Podloška Шайба Bricka Anilha Şaibă Podloška Шайба Bricka Anilha retentora Şaibă de blocare Osiguravajuća podloška Стопорная шайба Låsbricka Fêmea/Parafuso Piuliţă/Şurub Matica/Zavrtanj Гайка/Śruba Mutter/Skruv Espaçador Tub distanţier Odstojna čaura Промежуточная втулка Avståndsbussning Фирменная табличка с техническими Chapa de identificação Eticheta Pločica označavanja Typskylt...
  • Página 346 Designation Pos. Podložka Podložka Шайба Шайба Podložka Podložka Шайба Шайба Varnostna podložka Zaist' o vací plech Kitleme pulu Стопорна шайба Ұстағыш шайба Matica/Vijak Matica/Skrutka Somun/Vida Гайка/гвинт Гайка/ винт Distančnik Dištančné puzdro Ayar ara parçası Втулка Аралық втулка Жинақталған техникалық параметрлері бар Tipska ploščica Štítok čerpadla Etiket...
  • Página 347 CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5...
  • Página 348 CR, CRI, CRN 10, 15 and 20...
  • Página 349 CR, CRN 32, 45, 64 and 90...
  • Página 350 CR, CRN 120 and 150...
  • Página 351: Appendix

    Appendix Startup...
  • Página 352 GB Startup Close the isolating valve on the outlet side of the pump and open Remove the priming plug from the pump head and slowly fill the the isolating valve on the inlet side. pump with liquid. Replace the priming plug and tighten securely. See the correct direction of rotation of the pump on the motor fan Start the pump and check the direction of rotation.
  • Página 353: Es Puesta En Marcha

    DE Inbetriebnahme Das druckseitige Absperrventil schließen und das saugseitige Einfüllstopfen demontieren und Pumpe langsam auffüllen. Absperrventil öffnen. Einfüllstopfen wieder einschrauben und fest anziehen. Siehe richtige Drehrichtung auf der Lüfterhaube des Motors. Pumpe einschalten und Drehrichtung der Pumpe prüfen. Pumpe über Entlüftungsventil im Kopfstück der Pumpe entlüften. Die Entlüftungsvorgehensweise fortsetzen.
  • Página 354: Fr Mise En Route

    FR Mise en route Fermer la vanne d'isolement du côté refoulement et ouvrir la vanne Démonter le bouchon d'amorçage de la tête de pompe et amorcer d'isolement du côté aspiration de la pompe. lentement la pompe. Remettre en place le bouchon d'amorçage. Voir le sens correct de rotation de la pompe sur le capot du Démarrer la pompe et vérifier son sens de rotation.
  • Página 355 LT Paleidimas Uždarykite vožtuvą siurblio išvado pusėje ir atidarykite vožtuvą Siurblio galvutėje atsukite pripildymo kamštelį ir siurblį lėtai siurblio įvado pusėje. pripildykite skysčio. Įstatykite pripildymo kamštelį ir gerai užveržkite. Pažiūrėkite ant variklio ventiliatoriaus gaubto, kokia yra teisinga Paleiskite siurblį ir patikrinkite sukimosi kryptį. siurblio sukimosi kryptis.
  • Página 356 PL Uruchomienie Zamknąć zawór odcinający na tłoczeniu pompy i otworzyć zawór Z głowicy pompy zdjąć korek zalewowy i napełnić pompę cieczą. odcinający na ssaniu. Założyć korek i dokręcić go mocno. Poprzez pokrywę wentylatora silnika sprawdzić, czy kierunek Uruchomić pompę i jeszcze raz sprawdzić kierunek obrotów. obrotów pompy jest prawidłowy.
  • Página 357 RO Punerea în funcţiune Închideţi vana de refulare şi deschideţi vana de aspiraţie complet. Desfaceţi ventilul de amorsare din capul pompei şi încet umpleţi pompa cu lichid. Strângeţi bine ventilul după umplere. Urmăriţi sensul corect de rotaţie al pompei indicat la partea Porniţi pompa şi verificaţi sensul de rotaţie.
  • Página 358 Käyttöönotto Sulje pumpun painepuolen sulkuventtiili ja avaa tulopuolen Irroita pumpun yläkappaleen täyttötulppa ja täytä pumppu hitaasti. sulkuventtiili. Asenna täyttötulppa tämän jälkeen. Tarkista tuuletinkannesta pumpun oikea pyörimissuunta. Käynnistä pumppu ja varmista oikea pyörimissuunta. Ilmaa pumppu yläkappaleessa sijaitsevan ilmausruuvin kautta. Jatka pumpun ilmaamista ja avaa pumpun painepuolen Aukaise samalla hiukan pumpun painepuolen sulkuventtiiliä.
  • Página 359: Declaration Of Conformity

    GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на ЕС/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CR, Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите CRI, CRN to which the declaration below relates, are in conformity with CR, CRI, CRN за...
  • Página 360 SE: EG/EU-försäkran om överensstämmelse SI: Izjava o skladnosti ES/EU Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CR, CRI, CRN, som V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek CR, CRI, omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de CRN, na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi...
  • Página 361: Declaration Of Conformity Eac

    Часть 1: настоящее "Руководство по эксплуатации". Часть 2: электронная часть "Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации" размещенная на сайте компании Грундфос: http://net.grundfos.com/qr/i/98763042 Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия. Декларация о соответствии Насосы типов CR, CRI, CRN сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР...
  • Página 362: Declaration Of Conformity Eac

    1 бөлім: атаулы "Пайдалану бойынша нұсқаулық" 2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім "Төлқұжат, Құрастыру жəне пайдалану бойынша нұсқаулық": http://net.grundfos.com/qr/i/98763042 3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мəлімет Cəйкестік туралы декларация CR, CRI, CRN типті сорғылары "Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы" (ТР ТС 004/2011), "Машиналар жəне жабдықтар...
  • Página 363 GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +64-9-415 3250 Turkey «Порт» Unit 1, Ground floor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Siu Wai Industrial Centre Gebze Organize Sanayi Bölgesi Факс: +7 (375 17) 286 39 71 29-33 Wing Hong Street &...
  • Página 364 96462123 0316 ECM: 1149443 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Cri serieCrn serie