Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ATTENZIONE!
Con le ruote Campagnolo SHAMAL MILLE utilizzate solo questi speciali pattini
freno BLU. Non utilizzate questi pattini con alcuna altra ruota. L'utilizzo di qualsia-
si altra combinazione pattini-cerchio potrebbe risultare in una frenata insufficien-
te e/o irregolare ed essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte.
L'uso di pattini freno diversi da quelli specificati potrebbe inoltre danneggiare
seriamente il cerchio. Vi raccomandiamo di controllare sempre la compatibilità
pattino-cerchio indicata sulla confezione dei pattini.
• Se i portapattini del vostro freno Campagnolo sono come quelli rappresentati in
fig.1, seguite queste istruzioni:
- Con l'aiuto di un cacciavite, sollevate delicatamente la mollettina (H - Fig. 1, ove pre-
sente) e sfilate il pattino usurato dal portapattino (Fig. 1).
AVVERTENZA
Non forzate la mollettina durante la sostituzione del pattino.
- Se la mollettina è presente, inserite il nuovo pattino fino ad udire uno scatto (Fig. 1) e
verificate che la mollettina stessa sia entrata in sede.
- Per facilitare l'inserimento del nuovo pattino freno, bagnate l'interno del portapattino
con dell'alcool; evitate assolutamente l'utilizzo di lubrificanti.
- Verificate il corretto bloccaggio del pattino provando a sfilarlo in direzione opposta.
ATTENZIONE!
L'alcool è una sostanza altamente infiammabile; utilizzatelo in luogo ben venti-
lato. Non utilizzate l'alcool vicino a fuoco, fiamme, scintille, fonti di calore o di
combustione.
- Verificate che la distanza dei pattini dal cerchio sia di circa 1 mm come illustrato in
figura 5.
- Se non rispettano questa distanza fate riferimento alle istruzioni del vostro freno o fate
riferimento al vostro meccanico di fiducia.
WARNING!
Bicycles with SHAMAL MILLE Campagnolo wheels must only be fitted with these
special BLUE brake blocks. Do not use these blocks on any other wheel. Using
any other brake block-rim combination may lead to insufficient and/or unpredicta-
ble braking performance and cause accidents, injuries or even death.
Using other brake pads than the specified ones can seriously damage the rim.
Always check the compatible brake pads-wheel combinations indicated on the
packaging of the brake pads.
• If your Campagnolo braking system is equipped with the brake block holders
shown in fig. 1 (with release clip), follow these instructions:
- Using a screwdriver, delicately lift the spring (H - Fig. 1, where present) and remove the
worn block from the brake block holder (Fig. 1).
CAUTION
Do not force the clip when replacing the brake block.
- If the spring is present insert the new block until hearing a click (Fig. 1) and ensure that
the spring enters its seat.
- Moisten the inner side of the brake block holder with alcohol to facilitate insertion of the
new brake block; never use lubricants.
- Check that the brake block is secured correctly in the holder by trying to pull it out in
the opposite direction.
WARNING!
Alcohol is highly flammable; use only in a well ventilated area. Do not use alcohol
near naked flame, sparks, or sources of heat or combustion.
- Check that the gap between the brake blocks and the wheel is approximately 1 mm,
as shown in figure 5.
- If the gap is incorrect, adjust by referring to the instructions for your braking system or
take the bicycle to your preferred mechanic.
ACHTUNG!
Mit den Campagnolo Laufrädern SHAMAL MILLE sollten Sie ausschließlich diese
speziellen BLAU Bremsschuhe benutzen. Verwenden Sie diese Bremsschuhe
mit keinem anderen Laufrad. Bei Verwendung jeder anderen Bremsschuh-
Felgen Kombination könnte die Bremsung unzureichend und/oder unregelmäßig
ausfallen und dadurch Unfälle mit schweren oder sogar tödlichen Verletzungen
verursachen.
Der Gebrauch von anderen als den vorgeschriebenen Bremsschuhen als den
angegebenen könnte zudem zu schweren Schäden an der Felge führen. Bitte
kontrollieren Sie unbedingt immer die auf der Packung mit den Bremsschuhen
angegebene Kompatibilität zwischen Bremsschuh und Felge.
• Wenn die Bremsschuhträger Ihrer Campagnolo Bremse die in Abb. 1 dargestell-
ten sind (mit Freigabefeder) gehen Sie wie folgt vor:
- Heben Sie die Feder H (Abb. 1) mit Hilfe eines Schraubenziehers vorsichtig an und
ziehen sie den abgenutzten Bremsschuh vom Bremsschuhträger ab (Abb. 1).
WARNHINWEIS
Die Feder beim Auswechseln des Bremsschuhs nicht gewaltsam anheben.
- Fügen Sie den neuen Bremsschuh ein, bis er einrastet (Abb. 1) und stellen Sie sicher,
dass die Feder in ihren Sitz eingetreten ist.
- Zum leichteren Einsetzen des neuen Bremsschuhs, befeuchten Sie die Innenseite des
Bremsschuhträgers mit Alkohol; der Gebrauch von Schmiermitteln sollte auf jeden Fall
vermieden werden.
- Kontrollieren, ob der Bremsschuh richtig fest sitzt, dazu versuchen, diesen in die
Gegenrichtung herauszuschieben.
ACHTUNG!
Alkohol ist ein hochentzündlicher Stoff; er ist daher nur in gut gelüfteten
Bereichen zu verwenden. Alkohol niemals in der Nähe von Feuer, Flammen,
Funken, Wärme- oder Verbrennungsquellen verwenden.
- Stellen Sie sicher, dass der Abstand der Bremsschuhe von der Felge ca. 1 mm beträgt,
wie in Abbildung 5 dargestellt.
- Wenn dieser Abstand nicht eingehalten wird, nehmen Sie auf die Anweisungen Ihrer
Bremse Bezug oder wenden Sie sich an den Mechaniker Ihres Vertrauens.
IMPORTANTE! Inserite il nuovo pattino, verificando che la freccia di avanzamento
della ruota presente sul pattino, sia nella direzione effettiva di avanzamento della
ruota.
Individuate il pattino con l'indicazione "LEFT" per installarlo sul portapattino di
SINISTRA e il pattino con l'indicazione "RIGHT" per installarlo sul portapattino di
DESTRA.
IMPORTANT! Insert the new block, ensuring that the wheel forward arrow on the
block is in the actual direction that the wheel spins.
Identify the block with the "LEFT" indication to install it on the LEFT HAND brake
block holder and the block with the "RIGHT" indication to install it on the RIGHT
HAND brake block holder.
WICHTIG! Montieren Sie den Bremsschuh mit der Aufschrift „LEFT" auf den
LINKEN Bremsschuhhalter und den Bremsschuh mit der Aufschrift „RIGHT" auf
den RECHTEN Bremsschuhhalter.
Montieren Sie den Bremsschuh mit der Aufschrift „LEFT" auf den LINKEN
Bremsschuhhalter und den Bremsschuh mit der Aufschrift „RIGHT" auf den
RECHTEN Bremsschuhhalter.
H
1
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
CLICK
2
ATTENZIONE!
Se i portapattini del vostro freno Campagnolo sono come quelli rappresentati in
fig.2 (senza mollettina di sgancio) NON utilizzate questi pattini.
In questo caso è necessario sostituire il porta pattini originale con il porta pattini
con mollettina di sgancio codice BR-SR040 (2R + 2L) (Black).
ATTENZIONE!
Se i portapattini del vostro freno Campagnolo, o di altri costruttori, sono come
quelli rappresentati nella Fig. 3 (con vite di bloccaggio) NON utilizzate questi pat-
tini ma utilizzate i pattini codice BR-PEO500X1.
• Verificate periodicamente lo stato di usura dei pattini e sostituiteli quando la superficie
frenante è in prossimità della fine della scanalatura contrassegnata dalla scritta "WEAR
LIMIT" o in caso la loro potenza frenante risulti insufficiente (Fig. 4).
• Per mantenere sempre efficienti i pattini e non usurare i fianchi dei cerchi, vi consi-
gliamo di controllare costantemente e di asportare immediatamente con un una lima
eventuali corpi estranei che possono depositarsi sui pattini stessi.
• Ricordate che l'uso della bicicletta sul bagnato comporta una notevole riduzione sia del
potere frenante dei pattini sia dell'aderenza al suolo delle gomme. Ciò rende più difficile
il controllo e la frenata della bicicletta. Al fine di evitare incidenti, si raccomanda estrema
attenzione nell'uso della bicicletta sul bagnato.
AVVERTENZA
Fate riferimento al Foglio Istruzioni fornito dal produttore dei freni.
WARNING!
If your Campagnolo brake pad holders are like the ones illustrated in Fig. 2
(without the release spring) DO NOT use these brake pads.
In this case you will need to replace the original brake pad holder with the brake
pad holder with release spring P/N BR-SR040 (2R + 2L) (Black).
WARNING!
If your Campagnolo braking system (or system by another manufacturer) is equip-
ped with the brake block holders shown in fig. 3 (with retainer screw), do NOT use
these brake blocks. Use brake blocks P/N BR-PEO500X1 instead.
• Periodically check the state of wear of the brake blocks and replace them when the
braking surface approaches the end of the groove marked "WEAR LIMIT", or in the case
of inadequate braking performance (Fig. 4).
• To keep the brake blocks working correctly and prevent wheel rim wear, check the
brake blocks continuously and, if necessary, use a file to immediately remove any foreign
objects found adhering to the surface of the blocks themselves.
• Always bear in mind that riding the bicycle in wet conditions significantly reduces the
braking power of the brake blocks and tyre grip. This makes the bicycle itself more
difficult to control and stop safely. Always ride with extreme caution in the wet to prevent
the risk of accidents.
CAUTION
Please consult the instruction sheet supplied by the brakes manufacturer.
ACHTUNG!
Wenn die Bremsschuhträger Ihrer Campagnolo Bremse denen auf Abb. 2 darge-
stellten entsprechen (ohne Freigabefeder) verwenden Sie diese Bremsschuhe
NICHT.
In diesem Fall muss der Original-Bremsschuhträger durch den Bremsschuhträger
mit Freigabefeder Code BR-SR040 (2R + 2L) (Black) ersetzt werden.
ACHTUNG!
Wenn die Bremsschuhträger Ihrer Bremse von Campagnolo oder von anderen
Herstellern die in Abb. 3 dargestellten sind (mit Sicherungsschraube), verwenden
Sie NICHT diese Bremsschuhe, sondern die Bremsschuhe Code BR-PEO500X1.
• Prüfen Sie regelmäßig den Verschleißzustand der Bremsschuhe und tauschen Sie sie
aus, wenn sich die Bremsoberfläche nahe bei der mit der Aufschrift "WEAR LIMIT" be-
zeichneten Nut befindet oder falls ihre Bremskraft nicht mehr ausreichend ist (Abb. 4).
• Um die Bremsschuhe immer einwandfrei funktionstüchtig zu erhalten und die Felgen-
flanken nicht abzunutzen, empfehlen wir Ihnen, die Bremsschuhe ständig auf Ablagerun-
gen von Fremdkörpern zu kontrollieren und diese ggf. sofort mit einer Feile zu entfernen.
• Wenn Sie Ihr Fahrrad bei nassen Straßenverhältnissen benutzen, sollten Sie daran
denken, dass die Bremsleistung der Bremsschuhe deutlich reduziert ist und auch die
Reifen wesentlich weniger auf dem Straßenbelag haften. Dadurch wird es schwieriger
für Sie, das Fahrrad zu kontrollieren und zu bremsen. Um Unfälle zu vermeiden, sollten
Sie daher das Fahrrad auf nassem Untergrund mit äußerster Vorsicht benutzen.
WARNHINWEIS
Bitte beachten Sie die Ihres Bremsen-Herstellers beigefügte Bedienungs-
anleitung.
F
3
WEAR LIMIT
4
5
~1 mm
~1 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLO BR-PEO5001

  • Página 1 Bicycles with SHAMAL MILLE Campagnolo wheels must only be fitted with these If your Campagnolo brake pad holders are like the ones illustrated in Fig. 2 special BLUE brake blocks. Do not use these blocks on any other wheel. Using (without the release spring) DO NOT use these brake pads.
  • Página 2 Si les supports de patins de votre frein Campagnolo, ou d'autres constructeurs, • Si les supports de patins de votre frein Campagnolo sont identiques aux sup- sont identiques aux supports représentés dans la fig. 3 (avec vis de blocage), NE ports représentés en fig.