Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Polytex
Polytex
gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Translation of the Original Instruction Manual
Polytex
in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC
Traduction des instructions d'utilisation originales
Sangles de levage Polytex
conformément à la directive Machines 2006/42/CE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Zawiesia pasowe Polytex
zgodnie z Dyrektywą maszynową 2006/42/WE
Traducción del manual original
Eslingas textiles Polytex
conforme a la directiva sobre máquinas 2006/42/CE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Polytex
iht. maskindirektiv 2006/42/EF
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Polytex
a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv szerint
12/2021
12/2021
-Hebebänder
-Hebebänder
®
®
lifting straps
®
®
®
®
-løftestropper
®
– Emelőhevederek
®
DE
DE
EN
FR
PL
ES
DA
HU
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
DE-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112
TELEFAX
+49 (0) 83 31- 937- 113
E-MAIL
complett@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.info

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pfeifer Polytex

  • Página 1 Translation of the Original Instruction Manual Polytex lifting straps ® in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC Traduction des instructions d’utilisation originales Sangles de levage Polytex ® conformément à la directive Machines 2006/42/CE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Zawiesia pasowe Polytex ®...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Beauftragung durch den Arbeitgeber Reibung ..........14 vorausgesetzt. 13. Lagerung ............14 Die Fachkenntnisse sind durch die erfolgreiche 14. Entsorgung ............14 Teilnahme an regelmäßigen Schulungen auf aktuellem Stand zu halten. 15. EG Konformitätserklärung ........15 Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten! ®...
  • Página 3: Zeichenerklärung

    Personen oder Körperverletzung, • Jegliche Veränderung oder Modifikation der sofern sie nicht vermieden wird. Hebebänder ist verboten! ACHTUNG • Polytex -Hebebänder sind nur für den gewerblichen ® Einsatz zugelassen. Gefährliche Situation mit drohenden Sachschäden, sofern sie nicht vermieden wird.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Außerdem verringert Eis die Biegsamkeit des gegenüber Chemikalien mit Ausnahme von Lösungs- Hebebandes und führt in Extremfällen zur Unbrauch- mitteln verlangt wird. barkeit des Hebebandes, weshalb nasse Hebebänder vor der erneuten Verwendung in belüfteten Räumen zu trocknen sind. Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten! ®...
  • Página 5 0 – 45° umgelegt 45 – 60° Anschlagart (visuell) Lastanschlag faktor 1,00 0,80 1,40 1,00 Beispiel (Nenn tragfähigkeit 1000 kg) 1000 kg 800 kg 1400 kg 1000 kg Tabelle 1 Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten! ®...
  • Página 6: Hebebänder Ähnlich/Similar Oder In Anlehnung An Din En 1492

    Für die Verdopplung der Tragfähigkeit, darf der max. Neigungswinkel ß = 6° nicht überschreiten. • Anschlag einfach direkt: Geradlinige Anwendung zwischen dem Lastaufnahme- mittel und der Last. Abb. 7: einfach umgelegt Abb. 4: einfach direkt Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten! ®...
  • Página 7: Endloshebeband

    Teilen der Last vermieden wird. Diese Forderung gebildete Ende wird durch das andere gezogen. Das betrifft nicht das Anlüften und Anheben der Last Endloshebeband kann einfach oder doppelt geschnürt sein. im bodennahen Bereich. Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten! ®...
  • Página 8: Hebeband Mit Beschlagteilen

    • Tragfähigkeit in der Anschlagart direkt Ein Abschnitt des Etiketts ist unter der Naht angebracht, • Tragfähigkeit bei gebräuchlichen Anschlagarten der für Referenzzwecke ebenfalls mit diesen Angaben • Werkstoff: z. B. PES = Polyester, blaues Etikett gekennzeichnet ist. Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten! ®...
  • Página 9: Erstinbetriebnahme

    Pfeifer PUSH Termin für die nächste Prüfung vereinbaren! Ihre umfassende Service-Hilfe: Das Produktverwaltungssystem Mobile Services Sichern Sie sich einen Zugang zur webbasierten Pfeifer Prüfdatenbank und behalten Tel.: +49 (0) 800-723-72-44 Sie immer den Überblick, wann die nächsten gesetz lichen Prüfungen notwendig sind! E-Mail: pruefservice-azs@pfeifer.de 05.20.XX LA/WA 440934...
  • Página 10: Auswahl Der Nenntragfähigkeit

    • Beim Heben scharfkantiger Lasten (vgl. Definition diesem Fall muss der Krümmungsradius zur scharfe Kante) sind Hebebänder mit geeigneten Anbringung an die Hebeeinrichtung mindestens das Schutzschläuchen zu schützen. 0,75-fache der Tragbreite des Hebebandes betragen. Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten! ®...
  • Página 11: Anordnungen An Der Last

    Beschlag- und Zubehörteile durchgeführt Band und/oder Kantenschutz benutzen. werden, die zusammen mit dem Hebeband genutzt • Der Lastaufnahmepunkt an dem das Hebeband werden. angeschlagen wird, muss die beim Heben eingeleitete Kraft aufnehmen können. Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten! ®...
  • Página 12: Inspektions- Und Wartungsanleitung

    Bedingungen einzuhalten: a) Für einsträngige Anschlagmittel muss das Hebeband senkrecht über dem Lastschwerpunkt liegen. b) Für zweisträngige Gehänge müssen die Hebebänder gleichmäßig beiderseits und oberhalb des Last- schwerpunktes liegen. Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten! ®...
  • Página 13: Reinigung Der Hebebänder

    (z. B. Reibung, Strahlung) oder muss mit dem Verlust der Festigkeit gerechnet werden. Quetschungen vorhanden sind Alle stärkeren Scheuerwirkungen, besonders örtlich begrenzt, sollten kritisch beobachtet werden und im Zweifel muss das Hebeband abgelegt werden. Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten! ®...
  • Página 14: Chemische Einflüsse

    Eigenschaftsverschlechte- rung anfällig, wenn sie einer Bestrahlung mit ultraviolettem Licht ausgesetzt werden. Flachgewebte Hebebänder dürfen nicht dem direkten Sonnenlicht oder Quellen für Ultraviolettstrahlung ausgesetzt oder unter ihrem Einfluss gelagert werden. Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten! ®...
  • Página 15: Eg Konformitätserklärung

    Spezifikationen: DIN EN 1677-3, DIN EN 1677-4 Berufsgenossenschaftliche Regeln für Sicherheit DGUV Regel 100-500 (BGR 500) und Gesundheit bei der Arbeit: Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH technischen Unterlagen: Original-Konformitätserklärung: ➜ www.pfeifer.info/ke Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten!
  • Página 16 Polytex Hebebänder 12/2021 / Änderungen vorbehalten! ®...
  • Página 17 ® ® in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC Traduction des instructions d’utilisation originales Sangles de levage Polytex ® conformément à la directive Machines 2006/42/CE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Zawiesia pasowe Polytex ®...
  • Página 18 14. Disposal ............. 14 assignment by the employer. 15. EC Declaration of Conformity ......15 The special knowledge must be kept up to date through successful participation in regular training courses. Polytex flat slings 12/2021 / subject to change! ®...
  • Página 19: Key

    Dangerous situation with imminent or threat of death or bodily injury of persons • Any change or modification to the lifting straps is if it is not avoided. forbidden! • Polytex lifting straps are approved for commercial ® CAUTION use only.
  • Página 20: Safety Instructions

    Polytex flat slings 12/2021 / subject to change! ®...
  • Página 21 0–45° 45–60° Rigging method (visual) Load attachment factor 1,00 0,80 1,40 1,00 Example (safe working load 1000 kg) 1000 kg 800 kg 1400 kg 1000 kg Table 1 Polytex flat slings 12/2021 / subject to change! ®...
  • Página 22: Lifting Straps Similar To Or Based On En 1492

    To double the working load limit, the angle of inclination ß Fig. 3 must not exceed 6°. • Single direct rigging method: Straight-line application between the load lifting attachment and the load. Fig. 7: Wrapped around once Fig. 4: single direct Polytex flat slings 12/2021 / subject to change! ®...
  • Página 23: Endless Lifting Strap

    The end formed by the deflection is pulled through the other. The endless lifting strap can be wrapped once or twice around the load. Polytex flat slings 12/2021 / subject to change! ®...
  • Página 24: Lifting Strap With Fittings

    A section of the label is placed under the seam, which • Working load limit with common rigging methods is also marked with this information for reference • Material: e. g. PES = polyester, blue label purposes. Polytex flat slings 12/2021 / subject to change! ®...
  • Página 25: Initial Commissioning

    Ihre umfassende Service-Hilfe: Das Produktverwaltungssystem Mobile Services Fig. 14: Label on endless lifting strap Sichern Sie sich einen Zugang zur webbasierten Pfeifer Prüfdatenbank und behalten Tel.: +49 (0) 800-723-72-44 Sie immer den Überblick, wann die nächsten gesetz lichen Prüfungen notwendig sind! E-Mail: pruefservice-azs@pfeifer.de 05.20.XX LA/WA 440934...
  • Página 26: Selection Of The Safe Working Load (Swl)

    Due to sliding on a sharp edge, no uniform load on the strap over its width. edge protection systems or coatings can also be destroyed and thus also the lifting strap! Polytex flat slings 12/2021 / subject to change! ®...
  • Página 27: Arrangement On The Load

    „wrapped“ rigging method or another • Prevent damage to the label by keeping the label away loose attachment in which the load is held by friction. from the load, hook and hitching. Polytex flat slings 12/2021 / subject to change! ®...
  • Página 28: Inspection And Maintenance Instructions

    In case of four-legged suspension gear, the lifting straps must be evenly distributed in one plane around the centre of gravity of the load and above the centre of gravity of the load. Polytex flat slings 12/2021 / subject to change! ®...
  • Página 29: Cleaning The Lifting Straps

    All major chafing, especially localised, should be regarded as critical and the lifting strap must be discarded in case of doubt. Polytex flat slings 12/2021 / subject to change! ®...
  • Página 30: Chemical Influences

    Flat-woven lifting straps must not be exposed to direct sunlight or sources of ultraviolet radiation or stored under their influence. Polytex flat slings 12/2021 / subject to change! ®...
  • Página 31: Ec Declaration Of Conformity

    Spezifikationen: EN 1677-3, EN 1677-4 Trade association rules for safety and health at work: DGUV Regulation 100-500 (BGR 500) Authorized representative for the compilation of the PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH technical documents: Original EC Declaration of Conformity: ➜ www.pfeifer.info/ke...
  • Página 32 Polytex flat slings 12/2021 / subject to change! ®...
  • Página 33 ® in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC Traduction des instructions d’utilisation originales Traduction des instructions d’utilisation originales Sangles de levage Polytex Sangles de levage Polytex ® ® conformément à la directive Machines 2006/42/CE conformément à la directive Machines 2006/42/CE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 34: Avant-Propos

    Les connaissances spécifiques doivent être maintenues 14. Mise au rebut ............. 14 à jour par la participation réussie à des formations régulières. 15. Déclaration de conformité CE ......15 Élingues plates Polytex 12/2021 / sous réserve de modifications ! ®...
  • Página 35: Explication Des Symboles

    • Tout changement ou modification des sangles de 1. Explication des symboles levage est interdit ! • Les sangles de levage Polytex sont conçues ® DANGER exclusivement pour un usage professionnel. Situation dangereuse avec danger de mort ou de lésions corporelles si elle n’est pas évitée.
  • Página 36: Consignes De Sécurité

    • Il convient d’éviter les rayons ultraviolets de forte couche ou à quatre couches. intensité ou l‘exposition intensive à la lumière du soleil. • Elles sont disponibles dans la plage de largeur Élingues plates Polytex 12/2021 / sous réserve de modifications ! ®...
  • Página 37 Mode d‘élingage (visuel) jusqu‘à 45° jusqu‘à 60° Facteur d‘élingage 1,00 0,80 1,40 1,00 Exemple (capacité nominale 1000 kg 800 kg 1400 kg 1000 kg de charge 1 000 kg) Tableau 1 Élingues plates Polytex 12/2021 / sous réserve de modifications ! ®...
  • Página 38: Sangles De Levage Semblables / Similaires Ou Conformes À La Norme Din En 1492-1

    Les extrémités libres sont dirigées vers le haut et accrochées au crochet de grue ou à l’accessoire de levage ; la charge repose par conséquent uniquement dans les élingues de levage. Élingues plates Polytex 12/2021 / sous réserve de modifications ! ®...
  • Página 39: Sangle De Levage Plate Sans Fin

    Application droite entre l’accessoire de levage de charge d‘inclinaison max. ß = 6° ne peut pas être dépassé. et la charge. La sangle de levage plate sans fin forme Tragfähigkeit WLL und Farbcodierung deux brins parallèles. Élingues plates Polytex 12/2021 / sous réserve de modifications ! ®...
  • Página 40: Sangle De Levage Avec Ferrures

    Une section de l‘étiquette est placée sous la couture et exigence ne porte pas sur le levage de la charge reprend également ces informations à des fins de à une hauteur proche du sol. référence. Élingues plates Polytex 12/2021 / sous réserve de modifications ! ®...
  • Página 41: Première Mise En Service

    Seul le marquage permet à l‘utilisateur de savoir si le produit peut encore être utilisé et pendant combien de temps. Fig. 14 : Étiquette de sangle de levage plate sans fin Élingues plates Polytex 12/2021 / sous réserve de modifications ! ®...
  • Página 42: Indications Pour Le Montage Et L'installation

    Termin für die nächste Prüfung vereinbaren! Ihre umfassende Service-Hilfe: Das Produktverwaltungssystem Mobile Services Sichern Sie sich einen Zugang zur webbasierten Pfeifer Prüfdatenbank und behalten Tel.: +49 (0) 800-723-72-44 recommandé d‘utiliser un palonnier pour assurer une Sie immer den Überblick, wann die nächsten gesetz lichen Prüfungen notwendig sind! E-Mail: pruefservice-azs@pfeifer.de...
  • Página 43: Sélection De La Capacité Nominale De Charge

    être endommagées en raison d’un rayon trop bagué. petit (c.-à-d. courbure trop importante à l‘intérieur du crochet), dans la mesure où la charge exercée sur la sangle n‘est pas uniforme sur toute sa largeur. Élingues plates Polytex 12/2021 / sous réserve de modifications ! ®...
  • Página 44: Contrôles Quotidiens

    être réparties uniformé- charge est maintenue sous l’effet du frottement. ment dans un plan autour du centre de gravité de la charge et être positionnées au-dessus de celui-ci. Élingues plates Polytex 12/2021 / sous réserve de modifications ! ®...
  • Página 45: Instructions D'inspection Et De Maintenance

    • En aucun cas, les sangles de levage ne doivent être directement (ré)chauffées. • Pour le séchage, il est permis de procéder à un réchauffement indirect limité de l‘environnement dans la plage de température. Élingues plates Polytex 12/2021 / sous réserve de modifications ! ®...
  • Página 46: Indication Pour Les Défauts Ou Les Dommages Pouvant Influencer La Durabilité De La Sécurité D'utilisation

    • La mise au rebut doit être effectuée conformément contrôler et évaluer par une personne habilitée. à la législation nationale applicable du pays dans lequel la sangle de levage est éliminée. Élingues plates Polytex 12/2021 / sous réserve de modifications ! ®...
  • Página 47: Déclaration De Conformité Ce

    DIN EN 1677-3, DIN EN 1677-4 Règlements des associations professionnelles pour la Règle DGUV 100-500 (BGR 500) santé et la sécurité au travail : Responsable pour l’établissement des documents PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH techniques : Déclaration de conformité CE: ➜ www.pfeifer.info/ke Élingues plates Polytex...
  • Página 48 Élingues plates Polytex 12/2021 / sous réserve de modifications ! ®...
  • Página 49 Translation of the Original Instruction Manual Polytex lifting straps ® in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC Traduction des instructions d’utilisation originales Sangles de levage Polytex ® conformément à la directive Machines 2006/42/CE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Zawiesia pasowe Polytex Zawiesia pasowe Polytex ®...
  • Página 50 Do pracy w charakterze fachowca wymagane jest pisemne 13. Podparcie ............ 14 upoważnienie od pracodawcy. 14. Usuwanie ............. 14 Wiedza specjalistyczna jest aktualizowana poprzez udział w regularnych szkoleniach. 15. Deklaracja zgodności WE ....... 15 Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie! ®...
  • Página 51: Objaśnienie Znaków

    • Zabrania się dokonywania jakichkolwiek zmian lub 1. Objaśnienie znaków modyfikacji zawiesi pasowych! • Zawiesia pasowe Polytex są dopuszczone wyłącznie ® NIEBEZPIECZEŃSTWO do użytku przemysłowego. Niebezpieczna sytuacja grożąca bezpośrednio śmiercią lub uszkodzeniem 3. Podstawy prawne i normatywne ciała, o ile nie zostanie uniknięta.
  • Página 52: Instrukcje Bezpieczeństwa

    • Zawiesia pasowe należy trzymać z dala od włącznie. bezpośrednich źródeł ciepła, takich jak iskry lub spawanie. • Nigdy nie przeciągać ładunku lub innych przedmiotów przez zawiesie tekstylne. • Nigdy nie ciągnąć zawiesi po podłodze lub szorstkich powierzchniach. Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie! ®...
  • Página 53: Wskazówki Ogólne

    0–45° 45–60° Sposób zamocowania (wizualnie) dopóki 45° dopóki 60° Współczynnik mocowania ciężaru 1,00 0,80 1,40 1,00 Przykład (nośność nominalna 1000 kg) 1000 kg 800 kg 1400 kg 1000 kg Tabela 1 Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie! ®...
  • Página 54: Zawiesia Pasowe Podobne Lub W Oparciu O Normę Din En 1492

    Zastosowanie w linii prostej między osprzętem do W celu podwojenia nośności nie wolno przekroczyć podnoszenia i ładunkiem. maksymalnego kąta nachylenia ß = 6°. Rys. 4: pojedynczo bezpośrednio Rys. 7: pojedynczo przełożone Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie! ®...
  • Página 55: Zawiesie Pasowe Bez Końca

    ładunku lub jego części. Wymóg ten nie ma utworzony przez przekierowanie jest przeciągany przez zastosowania do podnoszenia ładunku blisko ziemi. drugi. Zawiesie pasowe bezkońcowe może być pojedyn- czo lub podwójnie sznurowane. Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie! ®...
  • Página 56: Zawiesie Pasowe Z Okuciem

    Informacje o nośności są czytelne i trwale umieszczone na Informacje na etykiecie są następujące: trwałej etykiecie przymocowanej bezpośrednio do pasa. • Udźwig (Working Load Limit, ang. WLL) w tonach • Nośność w typie zawiesia bezpośrednio Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie! ®...
  • Página 57: Pierwsze Uruchomienie

    Termin für die nächste Prüfung vereinbaren! Ihre umfassende Service-Hilfe: Das Produktverwaltungssystem Mobile Services Sichern Sie sich einen Zugang zur webbasierten Pfeifer Prüfdatenbank und behalten Tel.: +49 (0) 800-723-72-44 Rys. 14: Etykieta zawiesia pasowego bezkońcowego Sie immer den Überblick, wann die nächsten gesetz lichen Prüfungen notwendig sind! E-Mail: pruefservice-azs@pfeifer.de...
  • Página 58: Wybór Nośności Znamionowej

    Rys. 17 pasowe ma szerokość nośną mniejszą niż 75 mm, i w tym przypadku promień krzywizny służący do zamocowania do urządzenia podnoszącego musi wynosić co najmniej 0,75 szerokości nośnej zawiesia pasowego. Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie! ®...
  • Página 59: Rozmieszczenie Ładunku

    Wzór szwu musi zawsze „z przełożeniem” lub innego luźnego mocowania, gdzie znajdować się w prostej części zawiesia pasowego. ładunek jest utrzymywany przez tarcie. Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie! ®...
  • Página 60: Instrukcja Kontroli I Konserwacji

    środkiem ciężkości Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie ładunku. przez producenta. b) W przypadku zawiesi dwucięgnowych, zawiesia pasowe muszą leżeć równomiernie po obu stronach i powyżej środka ciężkości ładunku. Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie! ®...
  • Página 61: Czyszczenie Zawiesi Pasowych

    ścieraniu promieniowania) lub zgniecenia, trzeba liczyć się z utratą wytrzymałości. Wszelkie przypadki intensywniejszego ścierania, zwłaszcza miejscowo ograniczonego, należy krytycznie obserwować, a w razie wątpliwości zawiesie pasowe trzeba odrzucić. Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie! ®...
  • Página 62: Wpływy Chemiczne

    Płasko tkane zawiesia pasowe nie mogą być wystawione na działanie bezpośredniego światła słonecznego lub źródeł promieniowania ultrafioletowego ani być przechowywane pod ich wpływem. Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie! ®...
  • Página 63: Deklaracja Zgodności We

    DIN EN 1677-3, DIN EN 1677-4 Zasady stowarzyszeń branżowych w zakresie Przepis DGUV 100-500 (BGR 500) bezpieczeństwa i ochrony zdrowia w pracy: Pełnomocnik do zestawiania dokumentacji technicznej: PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH Oryginalna deklaracja zgodności: ➜ www.pfeifer.info/ke Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie!
  • Página 64 Płaskie zawiesia Polytex 12/2021 / może ulec zmianie! ®...
  • Página 65 Translation of the Original Instruction Manual Polytex lifting straps ® in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC Traduction des instructions d’utilisation originales Sangles de levage Polytex ® conformément à la directive Machines 2006/42/CE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Zawiesia pasowe Polytex ®...
  • Página 66 La persona competente también debe haber sido instruida con estas instrucciones de uso y debe 13. Almacenamiento ..........14 haberlas leído y comprendido. 14. Eliminación ............14 15. Declaración de conformidad CE ......15 Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios! ®...
  • Página 67: Explicación De Los Símbolos

    • Queda prohibido cualquier cambio o modificación de las eslingas textiles. 1. Explicación de los símbolos • Las eslingas textiles Polytex están únicamente ® homologadas para el uso comercial. PELIGRO Situación peligrosa con riesgo inminente 3.
  • Página 68: Indicaciones De Seguridad

    Además, el hielo reduce la las que se requiere una resistencia máxima a produc- flexibilidad de la eslinga textil y, en casos extremos, tos químicos, exceptuando los disolventes. Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios! ®...
  • Página 69 45° hasta que 60° Factor de eslingado de carga 1,00 0,80 1,40 1,00 Ejemplo (capacidad de carga 1000 kg 800 kg 1400 kg 1000 kg nominal 1000 kg) Tabla 1: Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios! ®...
  • Página 70: Eslingas Parecidas/Similares A O Basadas En La Norma Din En 1492

    ángulo de inclinación máximo ß = 6°. • Tipo de eslingado directo simple/tiro directo: Aplicación recta entre el equipo de elevación de carga y la carga. Fig. 7: eslingado en cesto Fig. 4: directo simple Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios! ®...
  • Página 71: Eslinga Sin Fin

    La eslinga textil sin a la elevación e izado de la carga a ras del suelo. fin puede utilizarse con estrangulado simple o doble. Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios! ®...
  • Página 72: Carga Máxima De Utilización Cmu Y Código De Colores

    Una parte de la etiqueta se encuentra debajo de la de tiro directo costura, en la que también se indican estos datos • Carga máxima de utilización para los tipos de como referencia. eslingado habituales Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios! ®...
  • Página 73: Primera Puesta En Servicio

    Pfeifer PUSH Termin für die nächste Prüfung vereinbaren! Ihre umfassende Service-Hilfe: Das Produktverwaltungssystem Mobile Services Sichern Sie sich einen Zugang zur webbasierten Pfeifer Prüfdatenbank und behalten Tel.: +49 (0) 800-723-72-44 Sie immer den Überblick, wann die nächsten gesetz lichen Prüfungen notwendig sind! E-Mail: pruefservice-azs@pfeifer.de Antes del primero uso de la eslinga textil 05.20.XX LA/WA 440934...
  • Página 74: Elección De La Capacidad De Carga Nominal

    ángulos de inclinación se realizará el proceso de costura del lazo de la eslinga textil podría rasgarse. elevación. Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios! ®...
  • Página 75: Disposiciones En La Carga

    La base para un uso seguro es, entre otras de carga máxima de utilización de las eslingas cosas, el cumplimiento de los siguientes textiles y, por lo tanto, es inadmisible. puntos ¡Prohibidos ángulos de inclinación ß superiores a 60°! Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios! ®...
  • Página 76: Instrucciones De Inspección Y Mantenimiento

    – El ensayo debe realizarse de acuerdo con la norma secarse colgándolas en salas bien ventiladas o al aire EN 10228 Parte 1 (Inspección por partículas libre antes del siguiente uso. magnéticas) o Parte 2 (inspección por líquido penetrante). Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios! ®...
  • Página 77: Reparación De Las Eslingas Textiles

    Hay presentes varios pequeños daños en el borde a intervalos cortos o el centro del tejido de la Si la eslinga textil ha sido escrita eslinga textil está dañado con un marcador permanente Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios! ®...
  • Página 78: Aviso Sobre Defectos O Daños Que Puedan Afectar Al Uso Seguro Permanente

    • Un almacenamiento adecuado mantiene la calidad y la funcionalidad de las eslingas textiles. • Almacenar las eslingas textiles en un lugar limpio, seco y bien ventilado, así como protegido de influencias químicas. Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios! ®...
  • Página 79: Declaración De Conformidad Ce

    Seguro Social Alemán de Accidentes de Trabajo seguridad y protección de la salud en el trabajo: DGUV Regla 100-500 (BGR 500) Persona autorizada para elaborar la documentación PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH técnica: Declaración de conformidad CE original: ➜ www.pfeifer.info/ke Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios!
  • Página 80 Eslingas planas Polytex 12/2021 / ¡sujeto a cambios! ®...
  • Página 81 Translation of the Original Instruction Manual Polytex lifting straps ® in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC Traduction des instructions d’utilisation originales Sangles de levage Polytex ® conformément à la directive Machines 2006/42/CE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Zawiesia pasowe Polytex ®...
  • Página 82 ......... 14 Ekspertisen skal holdes opdateret ved succesfuld 13. Opbevaring ............14 deltagelse i regelmæssige skolinger. 14. Bortskaffelse ............14 15. EF-overensstemmelseserklæring....... 15 Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer! ®...
  • Página 83: Symbolforklaring

    • Enhver ændring eller modifikation af løftestropperne eller personskade, medmindre de undgås. er forbudt! • Polytex -løftestropper er kun godkendt til erhvervs- ® mæssig brug. Farlig situation med truende materielle skader, medmindre de undgås.
  • Página 84: Sikkerhedshenvisninger

    Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer! ®...
  • Página 85 45–60° Anhugningstype (visuel) så længe 45° så længe 60° Lastenanhugningsfaktor 1,00 0,80 1,40 1,00 Eksempel (nominel bæreevne 1000 kg) 1000 kg 800 kg 1400 kg 1000 kg Tabel 1 Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer! ®...
  • Página 86: Løftestropper Lignende Eller I Overens- Stemmelse Med Din En 1492

    For en fordobling af bæreevnen, må den maksimale Fig. 3 hældningsvinkel ß = 6° ikke overskrides. • Anhugningstype enkelt direkte: Retlinjet brug mellem anhugningsgrej og lasten. Fig. 7: enkelt omslynget Fig. 4: enkelt direkte Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer! ®...
  • Página 87: Endeløsstropper

    Den ene på grund af omledningen dannede ikke for ventilering og løft af lasten lige over ende trækkes gennem den anden ende. Endeløsstroppen underlaget. kan snøres enkelt eller dobbelt. Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer! ®...
  • Página 88: Løftestropper Med Beslag

    Et afsnit af etiketten er anbragt under sømmen, der til • Bæreevne ved almindelige anhugningstyper referenceformål ligeledes er mærket med disse • Materialer: f.eks. PES = polyester, blå etiket angivelser. • Nyttelængde l Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer! ®...
  • Página 89: Første Ibrugtagning

    Fig. 14: Etiket endeløsstrop Termin für die nächste Prüfung vereinbaren! Ihre umfassende Service-Hilfe: Das Produktverwaltungssystem Mobile Services Sichern Sie sich einen Zugang zur webbasierten Pfeifer Prüfdatenbank und behalten Tel.: +49 (0) 800-723-72-44 Sie immer den Überblick, wann die nächsten gesetz lichen Prüfungen notwendig sind! E-Mail: pruefservice-azs@pfeifer.de 05.20.XX LA/WA 440934...
  • Página 90: Udvalg Af Den Nominelle Bæreevne

    75 mm, i dette tilfælde skal krumningsradiussen til anbringelse på løftean- ordningen udgøre mindst 0,75 gange af løftestrop- pens bærebredde. Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer! ®...
  • Página 91: Anordningen På Lasten

    • Brug egnede bånd og/eller kantbeskyttelse ved ru og/ beslag- og tilbehørsdele, der bruges sammen med eller skarpkantede laster. løftestroppen. • Det belastningspunkt, hvorpå løftestroppen anhugges, skal kunne absorbere de ved løftet indledte kræfter. Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer! ®...
  • Página 92: Inspektions- Og Vedligeholdelsesvejledning

    Reparationer må kun udføres For at løfte lasten uden at den drejer eller vipper, skal af producenten. følgende betingelser overholdes: a) Ved etstrenget anhugningsgrej skal løftestroppen sidde lodret over lastens tyngdepunkt. Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer! ®...
  • Página 93: Rengøring Af Løftestropper

    Ved almindelig brug opstår der en skurende påvikning af klemmeskader overfladefibrene og ved fortsat nedslidning kan der forventes et styrketab. Alle stærkere skureeffekter, i sær lokal begrænset, bør observeres kritisk og i tvivlstilfælde må løftestroppen ikke bruges længere. Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer! ®...
  • Página 94: Kemiske Påvirkninger

    Flad- vævede løftestropper må ikke udsættes for direkte sollys eller ultraviolete strålingskilder eller opbevares under påvirkning af disse. Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer! ®...
  • Página 95: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DIN EN 1677-3, DIN EN 1677-4 Erhvervsfællesskabsregler om sikkerhed og sundhed DGUV-regel 100-500 (BGR 500) under arbejdet: Ansvarlig for sammensætningen af den tekniske doku- PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH mentation: Original-overensstemmelseserklæring: ➜ www.pfeifer.info/ke Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer!
  • Página 96 Polytex flade sejl 12/2021 / med forbehold for ændringer! ®...
  • Página 97 Translation of the Original Instruction Manual Polytex lifting straps ® in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC Traduction des instructions d’utilisation originales Sangles de levage Polytex ® conformément à la directive Machines 2006/42/CE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Zawiesia pasowe Polytex ®...
  • Página 98 12.2.3 Hő vagy súrlódás okozta károsodás ... 14 szükséges a munkáltató írásbeli megbízása. 13. Támasztás ............ 14 A szakismeretet rendszeres oktatásokon történő sikeres 14. Ártalmatlanítás ..........14 részvétellel kell naprakészen tartani. 15. EK megfelelőségi nyilatkozat ......15 Polytex lapos hevederek 12/2021 / a változtatás jogát fenntartjuk! ®...
  • Página 99: Jelmagyarázat

    • Az emelőhevederek bármilyen változtatása vagy 1. Jelmagyarázat módosítása tilos! • A Polytex -emelőhevederek csak ipari használatra ® VESZÉLY engedélyezettek. Olyan veszélyes helyzet, melyet ha nem kerülnek el, akkor közvetlen, illetve fenyegető 3. Törvényi és normatív alapok, életveszély vagy sérülésveszély áll fenn.
  • Página 100: Biztonsági Tudnivalók

    • Ezek 25 mm-től 450 mm-ig terjedő szélességben intenzív napsugárzást. kaphatók. • Az emelőhevedereket távol kell tartani az olyan közvetlen hőforrásoktól, mint amilyenek pl. a szálló szikrák vagy a hegesztési munkák. Polytex lapos hevederek 12/2021 / a változtatás jogát fenntartjuk! ®...
  • Página 101 45–60°-ra hajtva közvetlen Függesztési mód (vizuálisan) amíg 45° amíg 60° Terhelési tényező 1,00 0,80 1,40 1,00 Példa (névleges teherbírás 1000 kg) 1000 kg 800 kg 1400 kg 1000 kg 1. táblázat Polytex lapos hevederek 12/2021 / a változtatás jogát fenntartjuk! ®...
  • Página 102: Hasonló Vagy A Din En 1492-1 Szabványra Támaszkodva Készült Emelőhevederek

    ß = 6°-ot. 3. ábra • Felfüggesztés egyszerű közvetlen: Egyenes vonalú alkalmazás a teherfelvevő eszköz és a teher között. 7. ábra: egyszerűen áthajtva 4. ábra: egyszerű közvetlen Polytex lapos hevederek 12/2021 / a változtatás jogát fenntartjuk! ®...
  • Página 103: Végtelenített Emelőhevede

    Az irányváltás által képződött egyik közeli tartományban történő megemelésére. végét áthúzzuk a másikon. A végtelenített heveder lehet egyszerűen vagy duplán fűzött. Polytex lapos hevederek 12/2021 / a változtatás jogát fenntartjuk! ®...
  • Página 104: Szerelvényekkel Ellátott Emelőheveder

    A címke egy része a varrás alá van rögzítve, amely • Szerkezeti anyaga: pl. PES = poliészter, kék címke referenciaként szintén meg van jelölve ezzel az adatokkal. • Hasznos hossz l mm-ben Polytex lapos hevederek 12/2021 / a változtatás jogát fenntartjuk! ®...
  • Página 105: Első Üzembe Helyezés

    Pfeifer PUSH Termin für die nächste Prüfung vereinbaren! Ihre umfassende Service-Hilfe: Das Produktverwaltungssystem Mobile Services Sichern Sie sich einen Zugang zur webbasierten Pfeifer Prüfdatenbank und behalten Tel.: +49 (0) 800-723-72-44 Sie immer den Überblick, wann die nächsten gesetz lichen Prüfungen notwendig sind! E-Mail: pruefservice-azs@pfeifer.de 05.20.XX LA/WA 440934...
  • Página 106: Névleges Teherbíró Képesség Kiválasztása

    • Éles szélű terhek emelésekor (lásd az éles szélek sugarának legalább az emelőheveder szélességének definícióját) az emelőhevedereket megfelelő 0,75-szörösének kell lennie. védőtömlőkkel kell védeni. Polytex lapos hevederek 12/2021 / a változtatás jogát fenntartjuk! ®...
  • Página 107: Elrendezések A Terhen

    • Durva és/vagy éles szélű terhek esetén hsználjon együtt használnak. megfelelő pántot, vagy élvédőt. • A teherfelvételi pontnak, ahol az emelőheveder rögzítve van, fel kell tudnia venni az emelés során fellépő erőt. Polytex lapos hevederek 12/2021 / a változtatás jogát fenntartjuk! ®...
  • Página 108: Felügyeleti És Karbantartási Útmutató

    A javítás akkor lehetséges, ha pl. testrészeket távol kell tartani a rögzítőeszköztől – sérülés- • a cserélhető szerelvény sérült; veszély, zúzódás veszélye • a hurokerősítés sérült. A javításokat csak a gyártó végezheti. Polytex lapos hevederek 12/2021 / a változtatás jogát fenntartjuk! ®...
  • Página 109: Az Emelőhevederek Tisztítása

    és a ledörzsölés folytatása esetén szilárdságvesztéssel kell számolni. Minden súlyos dörzsölődést, különösen az egy helyre koncentrálódókat, kritikus szemmel kell vizsgálni, és az emelőhevedert kétség esetén le kell tenni. Polytex lapos hevederek 12/2021 / a változtatás jogát fenntartjuk! ®...
  • Página 110: Vegyi Behatások

    • Azok a vegyi szálak, amelyekből az emelőheveder készül, hajlamosak a tulajdonságuk romlására, ha ultraibolya sugárzásnak vannak kitéve. A lapos szövésű emelőhevedereket nem szabad közvetlen napfénynek vagy ultraibolya sugárzásnak kitenni, illetve ezek hatásának kitéve tárolni. Polytex lapos hevederek 12/2021 / a változtatás jogát fenntartjuk! ®...
  • Página 111: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    DIN EN 1677-3, DIN EN 1677-4 Szakmai szövetségi szabályok a munkabiztonságra és DGUV szabály 100-500 (BGR 500) munkaegészségügyre vonatkozóan: A műszaki dokumentációk összeállítására meghatalma- PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH zott személy/cég: Eredeti megfelelőségi nyilatkozat: ➜ www.pfeifer.info/ke Polytex lapos hevederek 12/2021 / a változtatás jogát fenntartjuk!
  • Página 112 +43 (0) 72 24-6 62 24-13 E-MAIL complett@pfeifer.de E-MAIL info@pfeifer-isofer.ch E-MAIL info@pfeifer-austria.at www.pfeifer.info www.pfeifer-isofer.ch www.pfeifer-austria.at PFEIFER PFEIFER TECHNIKA LINOWA I SOGEQUIP S.À R.L. DZWIGOWA SP. Z O.O. ZONE IND. SCHIFFLANGE-FOETZ UL. WROCŁAWSKA 68 PL-55-330 KRĘPICE K/WROCŁAWIA LU-3844 SCHIFFLANGE +352-57 42 42...

Tabla de contenido