Telwin pro start 2212 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para pro start 2212:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

GB
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO
E DIVIETO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
H
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
INTERZICERE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
(GB) DANGER OF EXPLOSION - (I) PERICOLO ESPLOSIONE - (F) RISQUE D'EXPLOSION - (E) PELIGRO EXPLOSIÓN
(NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (H) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (S) FARA FÖR EXPLOSION
(GB) GENERAL HAZARD - (I) PERICOLO GENERICO - (F) DANGER GÉNÉRIQUE - (E) PELIGRO GENÉRICO - (D)
ALGEMEEN GEVAAR - (H) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (S) ALLMÄN FARA - (DK) ALMEN
(GB) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (I) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (F) SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - (E) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (D) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE
(GB) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (I) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (F) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (E)
- (H) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (S) FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (DK) FARE
SZOKU ELEKTRYCZNEGO.
GB ............pag. 03
P ...............pag. 17
I.................pag. 05
GR ............pag. 20
F ...............pag. 07
NL .............pag. 22
E ...............pag. 10
H ...............pag. 25
D ...............pag. 12
RO ............pag. 27
RU ............pag. 15
S ...............pag. 30
1
DK ............pag. 32
N ...............pag. 34
SF .............pag. 36
CZ .............pag. 39
SK.............pag. 41
SI ..............pag. 44
DK
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
SF
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
EE
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
NAKAZU I ZAKAZU.
Cod.953680
HR/SCG ....pag. 46
LT .............pag. 48
EE....... ......pag. 50
LV .............pag. 53
BG ............pag. 55
PL .............pag. 58

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin pro start 2212

  • Página 1 Cod.953680 GB ....pag. 03 P ....pag. 17 DK ....pag. 32 HR/SCG ..pag. 46 I....pag. 05 GR ....pag. 20 N ....pag. 34 LT .....pag. 48 F ....pag. 07 NL .....pag. 22 SF .....pag. 36 EE.....pag. 50 E ....pag. 10 H ....pag. 25 CZ .....pag.
  • Página 2 LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (E) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (D) DAS TRAGEN BESKYTTELSESBRILLER - (N) DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN - (SF) SUOJALASIEN KÄYTTÖ PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (E) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (D) AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - (N) FORPLIKTELSE Å...
  • Página 3: General Information

    ____________________( GB )____________________ contact with surfaces of tubes, radiators, and metal power substations whilst testing the voltage. INSTRUCTION HANDBOOK Keep the work area clean at all times. Untidy cumbersome areas can lead to injuries. GENERAL INFORMATION Protect the starter appropriately from all possible A real, portable, battery-powered starter.
  • Página 4: Disposing Of The Battery

    metal part of the engine; do not connect the clamp to (using the power supply adapter supplied) or using a 12V the negative terminal of the battery. DC power supply. We recommend keeping the battery fully charged at all times. A low charge level could shorten the life of the battery.
  • Página 5 raccomandiamo di usare l’avviatore rispettando sempre le fondamentali misure precauzionali sulla sicurezza. STARTER 12V Proteggere gli occhi. Indossare sempre Type of battery: - Rechargeable factory-sealed 12V acid-lead battery. accumulatori al piombo acido. Battery capacity: Evitare il contatto con l’acido della batteria. - 22Ah.
  • Página 6 sopra cavi o strutture elettriche. Scollegare la pinza nera (negativo) dal veicolo. 18- Effettuare con cura la manutenzione dell’avviatore. Scollegare la pinza rossa (positivo) dal veicolo. Controllarne periodicamente i cavi e nel caso di Riporre le pinze nell’apposita sede. danni fare effettuare la riparazione ad un tecnico Si raccomanda di ricaricare l’avviatore appena possibile.
  • Página 7: Smaltimento Della Batteria

    Inserire dapprima la spina dell’alimentatore (FIG. - catarifrangenti con led lampeggianti. B-1) in una presa a 230VAC. Peso: Inserire successivamente l’apposita spina di uscita - 8.8 kg. (FIG.B-2 ) nella presa di ricarica FIG.A-8. Accessori inclusi: Il led ”Charging” si accende e l’avviatore è in fase - Alimentatore (FIG.
  • Página 8 - Empêcher les pinces noires et rouges d’entrer correctement sur les positions ON /OFF. la fusion d’autres objets en métal. Remettre les pinces exclusivement sur les supports prévus à FONCTIONNEMENT cet effet. SEULEMENT POUR SYSTÈMES A 12 VOLTS! peut provoquer des lésions ou la mort. Utiliser seulement sur des embarcations et des Eviter de toucher des conducteurs d’électricité...
  • Página 9: Élimination De La Batterie

    dans la prise de la de la batterie et de l’alimentateur. Laisser le système sous charge pendant tout le temps nécessaire. Utilisation démarreur comme dispositif - Soulever le couvercle de la porte USB (Fig. A-4). débrancher l’alimentateur et appuyer sur le bouton - Insérer le connecteur USB du dispositif à...
  • Página 10: Información General

    ____________________( E )_____________________ UTILIZAR SOLAMENTE CASO EMERGENCIA: no utilizar el arrancador en lugar de MANUAL DE INSTRUCCIONES la batería del vehículo. Utilizar exclusivamente para INFORMACIÓN GENERAL Evitar trabajar solos. En caso de accidente, el Un verdadero arrancador de batería portátil. Lo ideal para asistente puede prestar ayuda.
  • Página 11 Es posible utilizar este arrancador como fuente de energía portátil de 12VDC, en áreas remotas o en casos directamente a un puerto USB de un de emergencia. Además, el puerto USB permite alimentar a 5VDC los En caso de emergencia es posible colocar el arrancador en el borde de la carretera y activar los faros pilotos con led destellantes apretando el pulsador representado en siguiendo...
  • Página 12 Recarga a bordo del vehículo con alimentación de 12 ____________________( D )_____________________ BETRIEBSANLEITUNG con el vehículo encendido. ALLGEMEINES Dieses batteriebetriebene, tragbare Gerät ist ein Introducir conector tipo encendedor cable entregado (Figura B-3) en el conector vollwertiger Starter und deshalb ideal für alle, die eine correspondiente situado en el coche o en la solche Hilfe benötigen.
  • Página 13 NUR IM NOTFALL BENUTZEN: Verwenden Sie den Der Starter ist für den Einsatz an Fahrzeugen oder Starter nicht anstelle der Fahrzeugbatterie. Er darf Booten ausgelegt. Ein anderes Fahrzeug oder eine ausschließlich zum Anlassen benutzt werden. Steckdose mit 230 Vac ist nicht erforderlich. Vermeiden Sie es, alleine zu arbeiten.
  • Página 14 nehmen! Im Notfall ist es möglich, den Starter am Straßenrand aufzustellen und durch Betätigung des Knopfes (Abb. A-7) die Rückstrahler mit blinkenden LEDs einzuschalten. Den zum Zigarettenanzünder passenden Stecker des mitgelieferten Kabels (Abb. B-3) in die zugehörige Dose im Auto oder im Boot einfügen. Den speziellen Klinkenstecker (Abb.
  • Página 15 ____________________( RU )____________________...
  • Página 16 A-3). A-3. A-11...
  • Página 17: Informações Gerais

    (AC) (AC). ____________________( P )_____________________ MANUAL DE INSTRUÇÕES INFORMAÇÕES GERAIS Um verdadeiro arrancador com bateria portátil. O ideal e outros. O arrancador utiliza BATERIAS HERMÉTICAS SEM MANUTENÇÃO; isso permite de colocar o aparelho em derramar ácido. correcta das pinças no veículo a arrancar. O arrancador pode ser colocado facilmente em baixo ou Guarde este manual.
  • Página 18 e de danos ao equipamento, recomendamos de garantia. usar o arrancador respeitando sempre as medidas acumuladores de chumbo ácido. Controle periodicamente os cabos e no caso de Evite o contacto com o ácido da bateria. Se porventura o ácido espirra ou se entra em autorizado.
  • Página 19: Eliminação Da Bateria

    tocar um condutor comum. Desprenda a pinça preta (negativo) do veículo. fornecido! Desprenda a pinça vermelha (positivo) do veículo. (FIG. B-1) em uma tomada a 230VAC. possível. saída (FIG.B-2 ) na tomada de recarga FIG.A-8 O led “Charging” acende e o arrancador está na fase de recarga.
  • Página 20 invertida; Peso: - 8.8 kg. Acessórios incluídos: - Alimentador (FIG. B-7) 12VDC/ 500mA saída; (FIG. B-5). 12 volt. ____________________( GR )____________________ volt.
  • Página 22 B-2 ) - 8.8 kg ____________________( NL )____________________ INSTRUCTIEHANDLEIDING ALGEMEENHEDEN Een echte starter met een draagbare batterij. Het ideaal voor iedereen die een starter nodig heeft. De toepassingen omvatten vaartuigen, auto’s, vrachtwagens, generators en veel meer nog. Ten volle compatibel met welk startsysteem dan ook aan 12 volt.
  • Página 23 de positieve klem van de batterij (symbool +). Voordat men deze starter gebruikt, aandachtig De laadklem van zwarte kleur verbinden met het alle onderdelen controlen die beschadigd blijken chassis van de wagen, ver verwijderd van de batterij te zijn om te bepalen of ze in staat zijn correct te werken.
  • Página 24 De tangen terug in hun eigen behuizing plaatsen. Opladen met voeding A 230V AC Men raadt aan de starter zo vlug mogelijk op te laden. Gebruik van de starter als voedingsinrichting aan gebruiken! Eerst de stekker van de voeder (FIG. B-1) in een - Het deksel van het stopcontact type aansteker optillen contactdoos aan 230VAC steken.
  • Página 25 Uitgangscontact: Fontos, hogy a kábelek helyesen legyenek - twee contactdozen aanstekers 12VDC / max stroom - een poort USB 5 VDC/ max stroom 500 mA Kenmerken: - interne automatische schakelaar - bescherming in uitgang tegen de overbelastingen; távol. - automatische onderbreking laadniveau; - seinled en geluidssignaal van omgekeerde polariteit.
  • Página 26 19- Vizsgálja meg, hogy nincsenek-e sérült részek. lehetséges. látszik annak megállapításához, hogy alkalmas-e (A-3 meg vagy cseréltesse ki a sérült részeket. Ne - Emelje fel az USB port fedelét villamos vezetékek megérintését. - Nyomja be az gombját: az ledje használathoz tervezték. Nem szükséges mellette egy kigyullad annak jelzésére, hogy az USB port aktív.
  • Página 27: Date Generale

    - egy 5 VDC USB port / max. áram 500 mA. Karakterisztikák: - védelem a kimenetnél a túlterhelésekkel szemben; (B-1 ÁBRA) - töltési szint automatikus megszakítása; (B-2 ÁBRA) feltöltési (A-8 ÁBRA). Súly: - 8.8 kg. - Adapter (B-7 ÁBRA) 12VDC/ 500mA kimenet; (B-5 ÁBRA).
  • Página 28 conductorilor electricitate acest lucru poate provoca fuziunea lor sau a altor respective. De asemenea, poarta USB permite alimentarea la 5V DC folosi numai pentru efectuarea pornirii. de 500mA. voltajul. aglomerate pot provoca leziuni. OFF). de pe bateria vehiculului. instrumente sau prelungitoare. 13- Atunci când demarorul nu este folosit, trebuie depozitat într-un loc uscat pentru a se evita formarea descrise mai sus.
  • Página 29 alimentat în priza din : ledul din cu vehiculul pornit. (Fig. B-3 (Fig. B-4) a cablului din dotare (FIG.A-8). . A-7. ELIMINAREA BATERIEI Important! 230VAC (folosind alimentatorul din dotare) sau printr-o la foc, deoarece acest lucru ar putea provoca o explozie. DEMAROR 12V butonul din Tip de baterie:...
  • Página 30 ____________________( S )_____________________ Undvik kroppskontakt med ytor som rör, kylare och metallskåp medan du testar voltspänningen. BRUKSANVISNING Håll arbetsområdet rent. De belamrade områdena kan leda till skador. ALLMÄNT Undvik att skada startmotorn. Får endast användas En riktig bärbar batteridriven startmotor. Idealisk för alla så...
  • Página 31 - Anslut sedan den svarta klämman (-) till en fast mataren som medföljer) eller med en 12V DC-matning. metalldel på motorn. Anslut inte klämman till batteriets Vi rekommenderar dig att se till att batteriet alltid är negativa pol. helt laddat. En låg laddningsnivå kan förkorta batteriets livslängd.
  • Página 32 Beskyt øjnene. Der skal altid anvendes STARTMOTOR 12V beskyttelsesbriller, når der arbejdes med Batterityp: batterier med surt bly. - Hermetiskt 12-volts blybatteri, laddbart. Undgå kontakt med syren i batteriet. Hvis man rammes af syresprøjt ud eller hvis den Batteriets kapacitet: - 22Ah.
  • Página 33 eller elektriske strukturer. Det anbefales at genoplade starteren så hurtigt som 18- Starterens vedligeholdelse skal udføres omhyggeligt. muligt. Kontrollér kablerne med jævne mellemrum, og hvis der konstateres skader, skal de udbedres af en autoriseret tekniker. - Hæv cigarettænderens dæksel (Fig. A-3). 19- Kontrollér, at der ikke er nogen beskadigede - Sæt cigarettænderstikket på...
  • Página 34 med en styreanordning, der hindrer overopladning - Forsyningsenhed (FIG. B-7) 12VDC/500mA udgang; af batteriet og forsyningsenheden. Lad systemets - Input/output forbindelseskabel (FIG. B-5). genopladning vare så lang tid som nødvendigt. ____________________( N )_____________________ ved at frakoble forsyningsenheden og trykke på INSTRUKSJONSHÅNDBOK giver meddelelse om batteriets opladningstilstand med den ovennævnte betydning.
  • Página 35 Unngå elektrisk støt. Vær ekstremt forsiktig - Kople først den røde klemmen (+) til den positive da du appliserer klemmene ved ledningene terminalen som sitter på kjøretøyets batteri. eller distribusjonsstenger som ikke er isolert. - Kople siden den svarte klemmen (-) til en fast metalldel på...
  • Página 36 på 230V AC (ved å bruke mataren som medfølger) eller på 12V DC. Vi anbefaler deg å la batteriene alltid være STARTMOTOR 12V oppladet. Et lavt ladenivå kan forkorte batteriets levetid. Batteritype: Husk på at tiden som trenges for batteriladingen beror på - hermetiske blybatterier 12V, ladbare.
  • Página 37 Suojaa silmät. Käytä aina suojalaseja vaurioituneilta näyttävät osat määrittääksesi, työskennellessäsi lyijyakuilla. toimivatko ne kunnolla. Tarkasta, että johdot on hyvin kiinnitetty käynnistyslaitteeseen. Suositellaan, Vältä kosketusta akun hapon kanssa. Mikäli että ammattitaitoinen teknikko korjaa tai vaihtaa happoa roiskuu tai joutuu kosketukseen, vaurioituneet osat. Älä käytä käynnistyslaitetta, huuhtele heti kyseessä...
  • Página 38 Käynnistyslaitteen käyttö virransyöttölaitteena 5 - Nosta USB-portin kantta (Kuva A-4). - Aseta syötettävän laitteen USB-liitin kuvan A-4 liikkuessa. pistorasiaan. Aseta varusteissa olevan johdon - Paina kuvan A-5 painiketta: kuvan A-6 valodiodi savukkeensytyttimen pistoke (kuva B-3) syttyy sen merkiksi, että USB-portti on käytössä. ajoneuvossa tai veneessä...
  • Página 39 ____________________( CZ )____________________ s povrchy, jako jsou potrubí, radiátory nebo kovové nákladní vozidla, zdroje apod. 12V. návodu. prostorách. aktivuje automaticky po provedení správného zapojení kleští k vozidlu, které se má nastartovat. platnosti záruky. akumulátory, které obsahují kyselinu, kabely nebo struktury. autorizovanému technikovi.
  • Página 40 obr. A-9 postup! v poloze VYP. (OFF)). VYP. (OFF)/ akumulátoru. POLARITOU!“. obr. A-10. obr. A-2 signalizují stav nabití nabití akumulátoru (obr. A-2) s cílem informovat o „Charging“, zobrazená na obr. A-11. Zelená LED „Remove Charger“, zobrazená na obr. A-12, zásuvky pro nabíjení. následující...
  • Página 41 ____________________( SK )____________________ Jedná prenosné štartovacie zariadenie LIKVIDACE AKUMULÁTORU vozidlá, nákladné vozidla, zdroje a pod. HERMETICKY Nelikvidujte akumulátor jeho spalováním. pod sedadlom alebo za ním, aby ste ho mali po ruke. Typ akumulátoru: údajov. Kapacita akumulátoru: - 22Ah. Výstupní proud: - s izolací...
  • Página 42 mimoriadne opatrní pri upínaní klieští na radiátory alebo kovové skrine. postup! v polohe VYP. (OFF)). akumulátora vozidla. akumulátora. vlhkom. ZAMENENOU POLARITOU!“. - V prípade absencie akustickej signalizácie a pri LED stavu nabitia akumulátora (obr. A-2 štartovania: Kliešte štartovacieho zariadenia sú pod napätím.
  • Página 43: Likvidácia Akumulátora

    (OBR. A-8). obr. A-7. Lampa magneticky pripojená štartovaciemu zariadeniu (obr. A-9 LIKVIDÁCIA AKUMULÁTORA batéria: Nabíjanie prebieha automaticky, umiestnením recyklácii. páskou, zabránili skratom. Nevystavujte znázornené na obr. A-10. Typ akumulátora: Tri LED zobrazené na obr. A-2 signalizujú stav nabitia Kapacita akumulátora: - 22Ah.
  • Página 44 _____________________( SI )____________________ kot so cevi, radiatorji in kovinske omare, medtem ko preizkušate napetost. Pravi zaganjalnik s prenosnim akumulatorjem. Idealen Pazite, da zaganjalnika ne boste poškodovali. za vse, ki potrebujejo zaganjalnik. Uporabljati ga je 10- Upoštevajte navodila, ki se nanašajo na delovno in drugod.
  • Página 45 na akumulatorju vozila. 12 V DC. Svetujemo vam, da poskrbite za to, da bo odvisen od števila izvedenih zagonov. Da bi preverili, ali OPOZORILO! NEVARNOST! je treba akumulator spet napolniti, pritisnite gumb na sliki A-10. POLARITETA, NEVARNOST!«. sliki A-2 signalizirajo stanje napolnjenosti akumulatorja z naslednjim pomenom: odstranite kable! : akumulator je zelo prazen;...
  • Página 46 UPOZORENJA I SIGURNOSNE MJERE izolacijskim trakom, tako da ne bi prišlo do kratkega stika. ZAGANJALNIK 12V Tip akumulatorjev: bazi olova i kiseline. Izbjegavati dodir sa kiselinom iz baterije. U polnjenje. Zmogljivost akumulatorja: - 22 Ah. Izhodni tok: - 1400 A vršni tok. Bakreni kabli: baterije (simbol +).
  • Página 47 rezervnog dijela poništava valjanost jamstva. (Fig. A-3). struktura. Fig. A-3. Fig. A-4). ustanovilo da li su u stanju ispravno raditi. Provjeriti iz Fig. A-4. - Pritisnuti tipku iz led iz se pali i ukazuje Upotreba katadioptera ovima pritiskom na tipku iz i plovilima.
  • Página 48: Uklanjanje Baterije

    ____________________( LT )____________________ Tikras nešiojamas akumuliatoriaus paleidiklis. Puikiai tinka pokretu. Fig. Unijeti drugi jack (Fig. B-4) dostavljenog kabla u (FIG.A-8). sistema. prijungimas prie norimo paleisti automobilio. UKLANJANJE BATERIJE arba laikomas po ranka. to zakonski propisano. Kontaktirati lokalne vlasti za kruti Istrošenu bateriju se ne smije paliti jer sausoje vietoje.
  • Página 49 metaline detale; nejungti gnybto prie akumuliatoriaus neigiamo poliaus. Vengti paleidiklio suniokojimo. Eksploatuoti tik vadovaujantis šio vadovo nurodymais. nuo lietaus. Dirbti gerai apšviestoje vietoje. Laikyti A-2 Pav. prailgintuvus. - Nustatyti automobilio arba vandens transporto vaikams nepasiekiamoje vietoje. detales. Darbo metu patariama naudoti 15- Visus taisymo darbus turi atlikti tik ekspertai, priešingu atveju, gali kilti rimtas pavojus vartotojui.
  • Página 50 Nelaikyti akumuliatoriaus netoli intensyvaus šilumos A-10 pav. A-2 pav. trys 12V PALEIDIKLIS Akumuliatoriaus galingumas: - 22Ah. Variniai laidai: A-11 pav. - izoliuoti PVC. Laido ilgis: - 60cm. A-12 pav. lizdo. - vidinis automatinis perjungiklis; (B-1 PAV.) signalas; (B-2 PAV.) (B-8 PAV.). Svoris: - 8.8 kg.
  • Página 51 18- Käivitit tuleb korralikult hooldada. Kontrollige TURVANÕUDED-JA JUHISED regulaarselt selle kaableid ja laske vajaduse korral vastavat volitust omaval spetsialistil seade parandada. rangelt kinni pidada elementaarsetest turvareeglitest. 19- Kontrollige, et käiviti juures poleks vigastatud osi. Kaitske silmi. Kandke plii-hape akumulaatoritega töötamisel alati osi, mis tunduvad katki olevat, veendumaks, et kaitseprille.
  • Página 52 samad nagu eespool toodud. (Joon. A-3). - Pange toidetava seadme sigaretisüütaja pistik pistikupessa Pange komplekti kuuluva ja sigaretisüütaja pistikuga kaabel (Joon. B-3) (Joon. A-4). pesasse. - Pange toidetava seadme USB-pistik pessa Pange komplekti kuuluva kaabli pulkpistik (Joon. - Vajutage nupule : LEDid süttivad, B-4) käiviti laadimispesasse (JOON.A-8).
  • Página 53 ____________________( LV )____________________ AKUMULATORI, KAS NEPRASA APKOPI pareizas pievienošanas. gari mati, velciet galvassegu. riskam. aizsargbrilles. Novietojiet spailes atbilstošajos balstos.
  • Página 54 redzamo pogu. - Vispirms pievienojiet sarkano spaili redzamu pogu. diode “Charging” barošanas avota ligzdas. Vispirms iespraudiet barošanas avota kontaktdakšu Tad iespraudiet atbilstošu izejas kontaktdakšu B-2) nepieciešams. - Nospiediet tipa kontaktdakšu...
  • Página 55 spraudni ____________________( BG )____________________ Nesadedziniet akumulatoru. Tas var Akumulatoru tips: - 22 Ah. Vara vadi: Vada garums: - 60cm. Lampa: - gaismas diode. Izejas kontaktligzda: 500 mA. Svars: - 8.8 kg. - Barošanas avots izeja; - Ieejas/izejas savienošanas vads...
  • Página 57 A-3). A-11 - 22Ah.
  • Página 58: Ogólne Informacje

    - 60cm. Unikaj kontaktu z kwasem akumulatora. W 10A; czerwonego do zacisku dodatniego akumulatora (symbol +). od akumulatora oraz od przewodu paliwa. - Stosuj akumulator rozruchowy w strefach dobrze - 8.8 kg. 12VDC/ 500mA specjalnych uchwytach. ____________________( PL )____________________ TYLKO DLA SYSTEMÓW NA 12 WOLT! Stosuj systemy elektryczne 12-woltowe.
  • Página 59 uruchomione odczekaj co najmniej 3 minuty przed gwarancji. nad kablami lub konstrukcjami elektrycznymi. czarnego czerwonego krokodylka rozruchowego. Okresowo sprawdzaj przewody autoryzowanemu personelowi technicznemu. (Rys. A-3). gniazdka pokazanego na rys. A-3. pozycjach ON /OFF. (Rys. A-4). pokazanego na rys. A-4. przewodów elektrycznych. rys.
  • Página 60: Utylizacja Akumulatora

    Rodzaj akumulatorów: Czerwona dioda “Charging” pokazana na rys. A-11 - 22Ah. Zielona dioda „Remove Charger”, pokazana na rys. A-12, Przewody miedziane: - izolacja z PVC - 60cm. Lampka: - DIODA. (RYS. B-1) do gniazdka 230VAC. Cechy charakterystyczne: (RYS.B-2 ) RYS. A-8. Waga: - 8.8 kg.
  • Página 61 Fig. A Fig. B...
  • Página 62 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD. This with the exception of, as decreed, machines considered as consumer goods according to European directive 1999/44/EC, only when sold in member Problems arising from improper use, tampering or negligence are excluded from the guarantee.
  • Página 63 von 12 Monaten ab der Inbetriebnahme schadhaft werden. Als Nachweis der Inbetriebnahme gilt der Garantieschein. Werden Maschinen zurückgesendet, muß dies - auch im Rahmen der Gewährleistung - FRACHTFREI geschehen. Sie werden anschließend per FRACHTNACHNACHNAME wieder zurückgesendet. Von den Regelungen ausgenommen sind Maschinen, die nach der Europäischen Richtlinie 1999/44/EG unter die Verbrauchsgüter fallen, und nur dann, wenn sie in einem Mitgliedstaat der EU verkauft worden sind.
  • Página 64 ( NL ) GARANTIE De fabrikant is garant voor de goede werking van de machines en verplicht er zich toe gratis de vervanging uit te voeren van de stukken die afslijten omwille van de slechte kwaliteit van het materiaal en omwille van fabricagefouten, geretourneerde machines, ook al zijn ze in garantie, moeten PORTVRIJ verzonden worden en zullen op KOSTEN BESTEMMELING teruggestuurd worden.
  • Página 65 ( DK ) GARANTI Producenten stiller garanti for, at maskinerne fungerer ordentligt, og forpligter sig til vederlagsfrit at udskifte de dele, der måtte fremvise defekter på grund af ringe materialekvalitet eller fabrikationsfejl i løbet af de første 12 måneder efter maskinens idriftsættelsesdato, der fremgår af beviset.
  • Página 66 ( SI ) GARANCIJA in bodo na stroške stranke le-tej tudi vrnjeni. Izjema so stroji, ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo njegove pravilne uporabe, te garancija ne pokriva. (HR/SCG ) GARANCIJA ( LT ) GARANTIJA ( EE ) GARANTII ja nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA.
  • Página 67 ( LV ) GARANTIJA to pareizas lietošanas, garantija uz tiem neattiecas.
  • Página 68 CERTIFICATE OF GUARANTEE CERTIFICAT GARANCIJE CERTIFICATO DI GARANZIA GARANCIALEVÉL HR/SCG GARANTNI LIST CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTISEDEL CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIISERTIFIKAAT GARANTIBEVIS GARANTIEKARTE GARANTIBEVIS TAKUUTODISTUS CERTIFICADO DE GARANTIA GB Date of buying - I - F Date d’achat - E Fecha de compra - D Kauftdatum - RU - P Data de compra - GR...

Tabla de contenido