Descargar Imprimir esta página

Bosch rexroth AS 1 Manual De Instrucciones página 12

Ocultar thumbs Ver también para rexroth AS 1:

Publicidad

12
Bosch Rexroth AG
Montagehinweis bei Anbau AS 1 an KE 1/.!
I I I I I nstructions for mounting AS1 on KE 1/.!
Instructions de montage pour l'installation d'AS 1 sur KE 1/. !
Vor dem Anbau des Antriebs AS 1
an die Kurve KE 1/90-0, KE 1/180-0,
muss der Freilauf in den
Antriebsscheiben des A S 1 festgesetzt
werden!
Dazu müssen die Gewindestifte M3 aus
den Antriebsscheiben soweit in die
Rundriemenscheibe geschraubt werden,
bis diese mit der Vorderk ante bündig
sind (Fig . 8)!
Beschreibung der Montage des Antrieb
AS 1 an die Kurven KE 1 in der
Mont ageanleitung 3 842 52 1 222.
Installation
Installation of
Installation
Für das Transfersystem ist kundenseitig
eine NOT-AUS Einrichtung vor zusehen!
Unfallverhütungsvorschrift
Berufsgenossenschaft 20.0
Stetigförderer, VBG 10.
Der Motoranschluss muss durch
Fachpersonal ausgeführt werden!
VD E-Vorschrift VDE 0100.
Hinweis:
Aus servicetec hnischen Gründen ist es
empfehlenswert , die Drehrichtung des
Motors (Phasenanschlüsse vertauschen)
in der kundenseitigen Kupplung oder im
Steuerschrank einzustellen!
Prior to mounting the AS1 drive on
curve K E 1/90-0, KE 1/180-0, it is
essential to prevent the driving pulley
from free-wheeling.
For this purpose, the M3 threaded pins
must be screwed out of the driving
pulley into the round-belt pulley until they
are flush with the front edge
(Fig . 8).
Description for mounting drive AS 1 to
curve K E 1 is in assembly instruction
3 842 521 222.
The customer is obliged to equip the
transfer system with an E MERGENCY
OFF device.
Unfallverhütungsvorschrift
Berufsgenossenschaft 20.0
Stetigförderer, VBG 10.
(German accident prevention regulations
of the trade cooperative association
20.0 continuous conveyors, VB G 1 0).
The motor must be connected by
specialists!
Regulation VD E 0100 of
German Association of
Electricians (VD E).
Note:
Due to technical service reasons, it is
advis able to set the the motor's direction
of rotation (exchange phase
connections) in the coupling provided by
the customer or the control cabinet!
TS 1
3 842 52 1 452 (2005.10)
Avant de monter l'entraînement AS 1
sur les courbes KE 1/90-0, K E 1/180-0,
fix er la roue libre dans les disques
d'entraînement de l'A S 1!
Pour cela, visser les vis s ans tête M3
hors des disques d'entraînement dans la
poulie de courroie ronde jusqu'à ce que
celles-ci soient à niveau avec le bord
avant ( Fig . 8)!
Vous trouverez la description du
montage de l'entraînement A S 1 sur les
courbes KE 1 dans les instructions de
montage 3 842 521 222.
Un dispositif d'arrêt d'urgence doit être
prévu par le client pour le système de
transfert !
Unfallverhütungsvorschrift
Berufsgenossenschaft 20.0
Stetigförderer, VBG 10.
( Directives nationales allemandes de
prévention des accidents 20.0,
convoyeurs à fonctionnement continu,
VB G 10).
Le raccordement du moteur doit être
effectué par un personnel compétent !
Norme VDE 0100.
Remarque :
Pour des raisons techniques de
maintenance, il est recommandé
d'ajuster le sens de rot ation du moteur
(échanger les raccords des phases)
dans le couplage du client ou dans
l'armoire de commande !

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rexroth um 13 842 999 7593 842 999 760