GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO. ADVERTENCIA Por favor, lea las instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar el producto. Guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
Página 4
alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, pueden utilizar los aparatos si se encuentran bajo supervisión o se les ha proporcionado instrucciones acerca del uso del aparato de forma segura, así...
ADVERTENCIAS IMPORTANTES Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo que el que aparece indicado en la etiqueta del mismo. El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su uso. No utilice, conecte o desconecte el aparato a la red de suministro eléctrico con las manos o los pies mojados.
Gire el botón regulador a la izquierda para que la bomba funcione. El agua caliente saldrá por el embudo en dirección hacia la taza. Transcurrido un tiempo, cuando considere que las piezas ya están precalentadas, gire el botón regulador a la posición de apagado para detener el flujo de agua.
Limpie su taza de café. Después de beberse el café, esta cafetera le permite hacer directamente agua caliente para limpiar las tazas. Esto hace que sea más simple y cómodo limpiar las tazas. Pulse el botón de encendido/apagado. Asegúrese de que el vapor y el botón de control estén respectivamente en la posición mínima y en la posición de apagado.
OBRIGADA POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO Leia com atenção as instruções de utilização antes de usar o produto. Guarde-as num local seguro, para consulta posterior. DESCRIÇÃO Luz de aviso de ligação Luz de aviso de aquecimento (para as funções de café...
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento, sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e entenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. Este aparelho destina-se a uso doméstico.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal técnico qualificado do serviço técnico oficial da marca. A B&B Trends S.L. recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a pessoas, animais ou objetos devido à inobservância destas advertências. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Antes da utilização Certifique-se de que todas as embalagens do produto foram removidas.
Rode o manípulo de controlo para a posição “Coffee/Hot water” (“Café/Água quente”), para preparar café consoante necessário. Para interromper o fluxo de café, rode o manípulo de controlo para a posição “OFF” (“DESLIGADO”). Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café. Após terminar a preparação do café, retire o funil metálico, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio, e elimine os resíduos de café...
Produção de vapor para aquecer líquidos Certifique-se de que o manípulo de controlo está na posição “OFF” (“DESLIGADO”). Prima o botão “On/Off” (“Ligar/Desligar”) para ligar o aparelho. Aguarde até a luz de aquecimento mudar de cor. Insira o tubo de vapor no líquido que pretende aquecer. Rode o manípulo de vapor lentamente no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. store these in a safe place for future reference.
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. This appliance is intended to be used in household. It is not intended to be use in applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
INSTRUCTIONS FOR USE Before use Make sure that all the product’s packaging has been removed. Before making coffee for the first time, we recommend using the coffee maker twice with water only, in order to clean the system. The appliance will be turned off after 25 minutes. If you want continue using the appliance, please press the “on/off”...
Frothing milk / Making Cappuccino You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso with frothing milk. Prepare espresso first with according to the “MAKE ESPRESSO COFFEE” section. Fill a jug with about 100 grams of milk for each cappuccino to be prepared. You are recommended to use whole milk at refrigerator or room temperature (not hot!).
MAINTENANCE AND CLEANING Do not forget to remove the plug from the socket before cleaning the appliance. Wipe outside with soft dry cloth when coffee machine is wet, never use metal polish. The removable items should be washed in hot soapy water. Rinse them before fixing. Detach the metal funnel through turn it anticlockwise, get rid of coffee residue inside, then you can clean it with cleanser, but at last you must rinse with clear water.
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS SOUHAITONS QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE ENTIÈRE SATISFACTION ET QUE VOUS AYEZ PLAISIR À L’UTILISER. AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser ce produit et veuillez les conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Página 19
soient hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les appareils électroménagers peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou si des instructions concernant l’utilisation de l’appareil électroménager d’une manière sûre leur ont été...
Attention : risque de blessure en cas de mauvaise utilisation ! AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Toute utilisation incorrecte ou toute mauvaise manipulation du produit annulera la garantie. Assurez-vous que la tension secteur du lieu où vous utilisez l’appareil électroménager soit la même que celle indiquée sur l’étiquette du produit avant de brancher le produit.
Página 21
Branchez l’appareil au secteur. Appuyez sur le bouton on/off (marche/arrêt) (18). La veilleuse de connexion s’allumera. Une fois que le témoin lumineux « Prêt » est allumé, le cycle de préchauffage est terminé. Tournez le bouton de réglage vers la gauche pour faire fonctionner la pompe. De l’eau chaude passera de l’entonnoir vers la tasse.
Préparation d’eau chaude Grâce à cette fonctionnalité, il est possible de préchauffer votre tasse de café pour vous assurer que la température du café est maintenue et pour rendre plus savoureux votre café. Nettoyez la tasse de café. Après avoir bu votre café, vous pouvez nettoyer directement les tasses avec l’eau chaude de la cafetière.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN DAS PRODUKT FUNKTIONIERT ZU IHRER VOLLSTEN ZUFRIEDENHEIT. WARNHINWEIS Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder unterwiesen wurden und wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel heraus und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie Ihre Kaffeemaschine nie ohne eingefülltes Wasser. Ziehen Sie im Falle einer Störung oder Beschädigung sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an einen offiziellen technischen Kundendienst.
Página 26
Ziehen Sie den Pressstab (13) nach hinten und legen Sie das jeweilige Stahlsieb (16) für eine oder zwei Tassen in den Metalltrichter (15). Achten Sie darauf, dass der Trichter mit der Vertiefung im Wasserauslass fluchtet. Von der Position „Einsetzen“ wird der Trichter in den Wasserauslass eingesetzt und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn fest fixiert, bis er sich in der Position“Verriegeln“...
Den Dampfregler langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, die Ein-/Ausschalttaste nach links drehen (Kaffeeposition) und Heißwasser fließt aus dem Dampfstab aus. Sobald die gewünschte Menge erreicht wurde, den Drehknopf in die AUS-Position drehen. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste, um die Maschine auszuschalten. Hinweis: Zunächst wird das heiße Wasser aus dem Dampfstab herausgesprüht.
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA. НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, прочетете инструкциите за употреба преди да използвате продукта. Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка. ОПИСАНИЕ Сигнална лампа за свързване...
Página 29
Уредите може да се използват от лица с намалени физически, сензорни или умствени способности или с липса на опит и знания, ако им е осигурен надзор или инструкции относно използването на уреда по безопасен начин и ако разбират свързаните с това опасности.
Página 30
Не използвайте устройството и не го включвайте и изключвайте от захранващата мрежа с мокри ръце и / или крака. Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите или за да го използвате като дръжка. Никога не използвайте Вашата кафемашина без вода Изключете...
Página 31
около една чаша първокласно кафе. Издърпайте пресата (13) назад и сложете съответната стоманена цедка (16) за една или две чаши в металната фуния (15). Уверете, че фунията пасва с жлеба в изхода за вода. Вкарайте фунията в изхода за вода от позиция „влагане“...
контролното копче вкл./изкл. на ляво (позиция за кафе) и горещата вода ще потече от крана за пара. Когато получите необходимото количество, завъртете контролното копче в позиция „ИЗКЛ.“. Натиснете бутона „вкл./изкл.“, за да изключите уреда. Забележка: първоначално горещата вода ще пръска от крана за пара. Дръжте изхода на крана за пара...
ES / BOLETÍN DE GARANTÍA B&B TRENDS, SL. garantiza la conformidad de este producto al uso para el que se destina, durante un periodo de tres años. Durante la vigencia de esta garantía y en caso de avería, el usuario tiene derecho a la reparación y en su defecto, a la substitución del producto, sin cargo alguno, salvo que una de estas opciones resultase imposible o desproporcionada, y entonces podrá...
to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfill or is disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction in price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly with the sales vendor. This also covers replacement of spare parts provided that the product has been used according to the recommendations specified in this manual for both cases, and has not been tampered with by any third party that is not authorised by B&B TRENDS, SL.
Página 40
alle indicazioni specificate nel presente manuale e non sia stato manipolato in maniera inadeguata da terzi non accreditati da B&B TRENDS, SL. La garanzia non copre le parti soggette a usura. La presente garanzia non ha alcun effetto sui diritti per i consumatori previsti dalla Direttiva 1999/44/CE per gli stati membri dell’Unione Europea.
Página 41
резервните части, но при условие че продуктът е използван съобразно препоръките, посочени в това ръководство за двата случая, както и ако не е предприеман опит за намеса от трето лице, което не е упълномощено за тази цел от B&B TRENDS, SL. Гаранцията не покрива никакви амортизирани...
SERVICIOS DE ATENCIÓN TECNICA (SAT) TECHNICAL ASSITANCE SERVICE (TAS) SERVIÇO DE ATENÇAO TÉCNICA (SAT) SERVICE TECHNIQUE (ST) SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA (SDAT) T. (+34) 902 997 053 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F.
Página 43
ALAVA 33900 SAMA DE LANGREO 08950 ESPLUGUES DE 01012 VITORIA ALGA NALON, S.L. LLOBREGAT REPARACIONES BERNA TORRE DE ABAJO, 8 SAT J. BAUTISTA DOMINGO BELTRAN, 54 985692242 SANTIAGO RUSIÑOL, 27-29 945 248 198 alganalon@yahoo.es LOCAL 5 bernaabetxuko@yahoo.es 933722157 AVILA satdireccion@satjbautista.com 01001 VITORIA 05005 AVILA AREA GLOBAL...
Página 44
08720 VILAFRANCA DEL CADIZ CUENCA PENEDES 11402 JEREZ DE LA FR 16400 TARANCON FRED VILAFRANCA, S.L ELECTRO LARA DOMINGO SANTAOLALLA MEJIA P.I..”DOMENYS I” NAVE 9 C. DIVINA PASTORA EDIF. 2 P.I. TARANCON SUR C/ SANCHO 938904852 LOCAL 6 PANZA 9 fred@fredvilafranca.com 956 336 254 969322036/667607788...