Página 1
CE Varese Cafetera espresso manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
Página 3
E S P A Ñ O L AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR- DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Página 4
y el mantenimiento de usuario, a menos que sean mayores de 8 años y se encuentren bajo la super- visión de una persona adulta. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Las personas con capa- cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, pueden utilizar los aparatos si se encuentran bajo supervi-...
Página 5
Este aparato está destinado a utilizarse a una alti- tud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar. ADVERTENCIAS IMPORTANTES Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo que el que apare- ce indicado en la etiqueta del mismo.
Página 6
4. Conecte el aparato de la red eléctrica y presione el botón de encendido (A1). La luz se encenderá y la cafetera empezará a calentarse. Cuando termine el calentamiento, se encenderá el botón de café (A2) para indicar que el aparato está...
Página 7
Nota: Para preparar 2 tazas al mismo tiempo, use el filtro de café para 2 tazas y coloque 2 tazas en el estante para tazas extraíble. 6. Después de terminar de preparar el café, retire el embudo metálico girándolo en el sen- tido de las agujas del reloj, y luego vierta los restos de café...
Página 8
7. Vierta la leche espumada en el café expreso ya preparado. El capuchino estará listo para tomar. Endúlcelo si lo desea, espolvoree un poco de cacao en polvo sobre la espuma. 8. Pulse el botón de encendido y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. To- dos los indicadores se apagarán.
Página 9
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No olvide retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. Limpie el exterior con un paño seco y suave cuando la cafetera esté húmeda; no utilice nunca estropajos metálicos. Los elementos extraíbles se deben lavar con agua caliente con jabón.
Página 10
P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO A UFESA SPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO. AVISO LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
Página 11
limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a não ser que tenham uma idade superior a 8 anos e estejam supervisionadas. Mantenha o eletrodoméstico e o respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Página 12
AVISOS IMPORTANTES Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido do produto anulará a garantia. Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto. O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a utilização.
Página 13
Quando o pré-aquecimento termina, o botão de café (A2) ficará aceso, indicando que a máquina está pronta para tirar café. 5. Ao premir o botão de café (A2), o aparelho vai bombear água que passará pelo sistema. Em seguida, deixe verter para a caneca e limpe cuidadosamente. Elimine a água e repita o processo outras 3 vezes ou mais.
Página 14
Nota: Para preparar 2 cafés ao mesmo tempo, utilize o filtro de café para 2 chávenas e coloque 2 chávenas na bandeja de suporte da chávena amovível. 6. Após terminar a preparação do café, retire o funil metálico, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos de café...
Página 15
7. Deite a espuma de leite no café expresso preparado, agora o seu cappuccino está pronto. Adoce a gosto e, se pretender, polvilhe com cacau em pó. 8. Prima o botão de ligar/desligar e retire a fonte de alimentação da tomada. Todos os indicadores desaparecerão.
Página 16
MANUTENÇÃO E LIMPIEZA Não se esqueça de desligar a ficha elétrica da tomada antes de limpar o aparelho. Limpe a parte externa com um pano suave e seco, nunca use material para polir metal. Ás partes amovíveis da máquina devem ser lavadas em água quente com detergente. Enxague-os antes de os voltar a colocar.
Página 17
E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRO- DUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
Página 18
aged less than 8 years. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 19
INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USE Make sure that all the product’s packaging has been removed. Before making coffee for the first time, we recommend using the coffee maker 3 times with water only to clean the system. INSTRUCTIONS 1. Open water tank cover (J) and fill water into water tank not exceeding the MAX line. Set up the water tank vertically and align the buckles to the hole on the back of the machine, then, press it down to be parallel to the top of the machine.
Página 20
2. Add ground coffee into coffee filter (1 cup or 2 cups) with the measuring spoon. A spoon of ground coffee powder can make about a cup of top-grade espresso coffee, then press ground coffee powder tightly with the tamper. 3.
Página 21
COFFEE”, make sure the steam control knob is at the OFF position. 2. Press the steam button (A3) and wait until it will be light. 3. Fill a jug with about 100ml~150ml of milk for each cappuccino to be prepared. You are recommended to use whole milk at refrigerator temperature.
Página 22
DESCALING 1. Disconnect the appliance from the mains supply, cut off power source. 2. Make sure the appliance has cooled down completely. 3. Remove the water tank and drip tray from the appliance. 4. Fill water tank with water and dissolved descaler solution to the MAX level (the pro- portion of water and descale, refer to the instruction of descaler).
Página 23
F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET VOUS FASSE PLAISIR. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUI- LLEZ CONSERVER CE DOCUMENT DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Página 24
de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un adulte. Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Ces appareils peuvent être utilisés par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, si elles sont encadrées ou après leur avoir expliqué...
Página 25
mains ou pieds humides. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher ou l’utiliser comme une poignée. N’utilisez jamais votre machine à café sans avoir rempli le réservoir d’eau. Débranchez immédiatement le produit du secteur en cas de panne ou détérioration et contactez le service d’assistance technique officiel.
Página 26
(A2), tournez lentement le bouton de commande de la vapeur jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Maintenir le bouton de réglage de la vapeur (H) ouvert pendant au moins 30 secondes et fermer le bouton de réglage de la vapeur. Appuyez ensuite à nouveau sur la touche café (A2) pour arrêter.
Página 27
FAIRE DE L’EAU CHAUDE Lorsque le préchauffage est terminé, appuyez sur la touche café et la pompe à eau com- mencera alors à pomper de l’eau. Tournez le bouton de commande de la vapeur sur « Eau chaude », et de l’eau chaude s’écoule de la buse de vapeur. Pour arrêter de faire de l’eau chaude, appuyez sur le bouton café...
Página 28
vous devez parfois l’utiliser manuellement ! Si le réservoir d’eau est vide pendant la préparation du café, éteignez immédiatement la source d’alimentation. Ajouter de l’eau, puis relâcher l’air en mode vapeur avant de lancer le mode espresso ! Ne laissez pas l’appareil fonctionner si le réservoir d’eau est vide, sinon la pompe fera un bruit anormal et se cassera.
Página 29
ÉLIMINATION DU PRODUIT Ce produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) qui fournit le cadre légal applicable dans l’Union Européenne pour l’élimination et la réutili- sation de déchets d’équipements électriques et électroniques. Ne jetez pas ce produit à...
Página 30
I TA L I A N O GRAZIE PER AVERE SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SODDISFI LE VOSTRE ESIGENZE NEL MIGLIOR MODO POSSIBILE. AVVERTENZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO. CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER POTERLE CONSULTARE QUANDO NECESSARIO.
Página 31
bambini. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati. Mantenere il dispositivo e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni. Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con capacità...
Página 32
AVVERTENZE IMPORTANTI Qualsiasi utilizzo incorretto o maneggiamento improprio del prodotto renderà nulla la garanzia. Prima di collegare il prodotto, assicurarsi che la tensione di rete sia la stessa indicata sull’etichetta del prodotto. Il cavo di collegamento elettrico non deve essere attorcigliato o avvolto intorno al prodotto durante l’utilizzo.
Página 33
pulsate caffè (A2), ruotare lentamente la manopola di controllo del vapore finché l’acqua non fuoriesce. Tenere la manopola di controllo del vapore (H) aperta per almeno 30 secondi per poi chiuderla. Premere nuovamente il pulsante caffè (A2) per arrestare la macchina. Fare attenzione durante il processo, poiché...
Página 34
PREPARAZIONE DI ACQUA CALDA Una volta terminato il preriscaldamento, premere il pulsante caffè e la macchina pomperà acqua. Ruotare la manopola di controllo del vapore su “Acqua calda”, quindi verrà erogata acqua calda dalla lancia a vapore. Per terminare la produzione di acqua calda, premere nuovamente il pulsante caffè, poi ruotare la manopola di controllo del vapore nella posizione OFF.
Página 35
Non lasciare la macchina del caffè incustodita durante la preparazione del caffè, poiché a volte può essere necessario intervenire manualmente! Se durante la preparazione del caffè il serbatoio dell’acqua è vuoto, spegnere immedia- tamente la macchina. Aggiungere acqua poi rilasciare l’aria mediante la modalità vapore prima di preparare caffè...
Página 36
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/UE sui dispositivi elet- trici ed elettronici, nota come WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), fornisce il quadro giuridico applicabile nell’Unione europea per lo smaltimento e il riutilizzo dei rifiuti di dispositivi elettronici ed elettrici. Non smaltire il prodotto nel bidone della spazzatura ma rivolgersi al centro di smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici più...
Página 37
D E U T S C H WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNUNG BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORG- FÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWEN- DUNG AUF.
Página 38
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie in sicherer...
Página 39
WICHTIGE WARNHINWEISE Jede unsachgemäße Verwendung oder Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Netzspannung mit den Werten auf dem Geräteschild übereinstimmt. Das Netzkabel darf während des Gebrauchs nicht zusammengerollt oder um das Gerät gewickelt sein. Die Maschine nicht mit nassen Händen und/oder Füßen benutzen oder ein- und ausstecken.
Página 40
Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, leuchtet die Kaffeetaste (A2), was anzeigt, dass die Maschine bereit ist, Kaffee zu brauen. 5. Drücken Sie die Kaffeetaste (A2), das Gerät wird Wasser durch das System pumpen. Kippen Sie es dann in eine Tasse aus und reinigen Sie sie gründlich. Entleeren Sie die Tasse und wiederholen Sie den Prozess noch 3 Mal oder öfter.
Página 41
Hinweis: Um 2 Kaffee zur selben zeit zuzubereiten, verwenden Sie den 2-Tassen-Filter und platzieren Sie 2 Tassen in die Herausnehmbare Tassenabstellfläche. 6. Nehmen Sie nach Beendigung der Kaffeezubereitung den Metalltrichter heraus, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, und schütten Sie dann den Kaffeesatz mit dem vom Sieb- träger-Clip gehaltenen Stahlsieb aus.
Página 42
7. Gießen Sie den Milchschaum in den zubereiteten Espresso, jetzt ist Ihr Cappuccino fertig. Süßen Sie ihn bei Bedarf, und streuen Sie zum Beispiel Kakao über den Schaum. 8. Drücken Sie die Einschalttaste und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Alle Anzeigen gehen aus.
Página 43
WARTUNG UND REINIGUNG Vergessen Sie nicht, den Stecker zu ziehen, bevor Sie das Gerät reinigen. Wischen Sie die Außenseite mit einem weichen, trockenen Tuch ab, wenn die Kaffeemaschine feucht ist, verwenden Sie niemals Metallpolitur. Die herausnehmbaren Teile sollten in heißem Seifenwasser gespült werden. Spülen Sie sie vor dem Einsetzen ab.
Página 44
Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
Página 45
8-годишни и са под надзор на възрастни. Уредът и кабелът му трябва да са извън досега на деца под 8-годишна възраст. Този уред може да се използва от деца от 8-годишна възраст нагоре и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит...
Página 46
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Всяко използване не по предназначение или неправилно боравене с продукта прави гаранцията невалидна. Преди да включите продукта в контакта, проверете дали мрежовото ви напрежение е същото като това, посочено на етикета на продукта. Захранващият кабел не трябва да се заплита или да се увива около продукта по време на употреба. Не използвайте уреда, не...
Página 47
Когато подгряването приключи, бутонът за кафе (A2) ще светне, което показва, че машината е готова да приготви кафе. 5. Натиснете бутона за кафе (A2), уредът ще започне да изпомпва вода, която ще премине през системата. След това излейте в чашата и почистете добре. Изхвърлете водата...
Página 48
желаното кафе, натиснете отново бутона за кафе за спиране. Забележка: За да приготвите 2 кафета едновременно, използвайте филтъра за 2 чаши кафе и поставете 2 чаши в подвижната поставка за чаши. 6. След като кафето бъде готово, извадете металната фуния, като я завъртите по часовниковата...
Página 49
включете копчето за регулиране на парата и натиснете бутона за кафе. Помпата ще помпи вода. След 30-секундно изтичане на вода, натиснете отново бутона за кафе, за да спрете помпата. Незабавно почистете изпускателния отвор за пара (дюзата за пара или накрайника за пяна) и втулката на крана за пара с мокра гъба, но внимавайте да...
Página 50
12. Веднага долейте чиста вода в резервоара и повторете процеса, за да промиете системата. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ Преди почистване на уреда не забравяйте да извадите щепсела от контакта. Когато кафеварката е мокра, избършете външната страна с мека суха кърпа, но никога не използвайте телена...
Página 51
تعليامت االستخدام .- ال تنس َ إ ز الة القابس من املقبس الكهربايئ قبل تنظيف الجهاز .- امسح الجزء الخارجي بقطعة قامش جافة وناعمة عندما تكون ماكينة تحضري القهوة مبللة، ال تستخدم مواد صقل املعادن .- تنظف املواد القابلة لإل ز الة باستخدام املاء الساخن و الصابون. تشطف تلك األج ز اء جي د ً ا قبل الرتكيب - أزل...
Página 52
.البخار، وتخرج رغوة الحليب من أعىل إىل أسفل بطريقة تحريك الوعاء .مالحظة: ال تلمس منفذ البخار أثناء خروج البخار مطل ق ًا وتوخ الحذر حتى ال تحرتق .ال ت ُدر مقبض التحكم يف البخار رسي ع ً ا، إذ سي رت اكم البخار برسعة يف وقت قصري، مام قد ي ُ زيد من احتامل خطر االنفجار 6.
Página 53
.»3. أدخل بورتافلرت يف الجهاز كام هو موضح يف قسم «قم بتجهيز ماكينة القهوة الخاصة بك .4. ضع فنجان اإلسربيسو عىل رف األكواب القابل لإل ز الة 5. بعد انتهاء التسخني املسبق (ستيضء أز ر ار التشغيل و القهوة)، اضغط عىل زر القهوة، وسيبدأ املنتج يف التحضري. عند الحصول عىل السعة املطلوبة .من...
Página 54
قم بتجهيز ماكينة القهوة .1. افتح غطاء خ ز ان املاء (ج) و امأل الخ ز ان باملاء دون تجاوز الخط األقىص .ث ب ّ ت خ ز ان املاء عمود ي ً ا ومحاذاة املشابك مع الفتحة يف الجزء الخلفي من الجهاز، ثم اضغط عليه ليصبح مواز ي ً ا ألعىل الجهاز 2.
Página 55
الذين لديهم نقص يف الخربة و املعرفة إذا كانوا قد تلقوا إ رش ا ف ًا أو تعليامت بشأن استخدام الجهاز .بطريقة آمنة وفهموا املخاطر التي تنطوي عليها :هذا الجهاز معد لالستخدام يف املنزل. ال ي ُ قصد استخدامه يف - مطبخ...
Página 56
العربية . آملني أن يسعدكم املنتج بأدائه ويحوذ رضاكمUFESA نود أن نشكركم عىل اختياركم منتج تحذير .ً يرجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج. قم بتخزين هذه التعليامت يف مكان آمن للرجوع إليها مستقب ال لوحة التحكم...
Página 58
INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está desti- nado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
Página 59
WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
Página 60
RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla ripa- razione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è...
Página 61
СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите имат право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно да...
Página 62
(+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
Página 64
B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...