P • Colocar o mapa de forma a que as patilhas grandes fiquem
na vertical.
• Num canto, introduzir as patilhas grandes do mapa nos encaixes da
parte inferior do 3º andar.
• Empurrar o mapa para a frente para encaixar as patilhas pequenas
nas ranhuras da extremidade frontal do 2º andar.
T • Aseta kartta pitkät kielekkeet ylöspäin.
• Karttaa vinossa pitäen työnnä pitkät kielekkeet 3. kerroksen alla
oleviin koloihin.
• Työnnä karttaa eteenpäin, niin että lyhyet kielekkeet osuvat
2. kerroksen etureunassa oleviin uriin.
M • Plasser kartet slik at de lange tappene vender oppover.
• Hold kartet på skrått og fest de lange tappene til festehullene på
undersiden av tredje etasje.
• Skyv kartet forover for å feste de korte tappene i sporene på forsiden
av andre etasje.
s • Placera kartan så att de långa tapparna är upprätta.
• För i vinkel in de långa tapparna på kartan i uttagen på undersidan
av den tredje våningen.
• Tryck kartan framåt så att de korta tapparna passar in i spåren
i framkant av den andra våningen.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯¿ÚÙË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ Ì·ÎÚȤ˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ó·
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰È·ÁÒÓÈ· ÙȘ Ì·ÎÚȤ˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¯¿ÚÙË ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ 2Ô˘ ÔÚfiÊÔ˘.
• ™ÚÒÍÙ ÙÔ ¯¿ÚÙË ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÔ˘Ó ÔÈ ÚÔÂÍÔ¯¤˜
ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ· ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ 1Ô˘ ÔÚfiÊÔ˘.
G Archway
6
F Arche
D Torbogen
N Boog
I Arcata
E Arco
K Portal
P Arcada
T Kaariaukko
M Buegang
s Båge
R ∞„›‰·
G Tab
F Patte
D Stift
N Palletje
I Linguetta
E Lengüeta
K Tap
P Patilha
T Kieleke
M Tapp
s Tapp
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
G Facade
F Façade
D Plattform
N Voorkant
G Tabs
I Facciata
F Pattes
E Cornisa
D Stifte
K Front
N Palletjes
P Fachada
I Linguette
T Etutasanne
E Lengüetas
M Fasade
s Fasad
R ¶ÚfiÛÔ„Ë
G • Position the archway so that the crossbeam is upright. Fit the tabs
on the archway into the slots in the 3rd floor.
• Position the facade so that the flat side is upright. Insert and snap
the tabs on the facade into the slots in the front legs.
F • Placer l'arche de façon que l'entretoise soit en haut. Insérer les
pattes de l'arche dans les fentes du 3ème niveau.
• Placer la façade de façon que le côté plat soit en haut. Insérer
et enclencher les pattes de la façade dans les fentes des
poteaux avant.
D • Den Torbogen so halten, daß der Querbalken nach oben zeigt.
Die Stifte des Torbogens in die Schlitze im 2. Stock stecken.
• Die Plattform so anbringen, daß die flache Seite nach oben zeigt.
Die Stifte der Vorderseite in die Schlitze der vorderen Strebe stecken
und einrasten lassen.
N • Zet de boog zo neer dat de dwarsbalk aan de bovenkant zit.
Steek de palletjes van de boog in de gleuven op de 2e verdieping.
• Zet de voorkant zo neer dat de platte kant boven zit. Steek de
palletjes van de voorkant in de gleuven van de voorste staanders.
I • Posizionare l'arcata in modo che la trave incrociata sia in posizione
verticale. Inserire le linguette situate sull'arcata nelle fessure del
2° piano.
• Posizionare la facciata in modo che la parte piatta sia in posizione
verticale. Inserire e agganciare le linguette situate sulla facciata nelle
fessure delle gambe frontali.
E • Situar el arco con el travesaño hacia arriba y encajar las lengüetas
del arco en las ranuras del 2º piso.
• Situar la cornisa con el lado plano hacia arriba y encajar las
lengüetas de la misma en las ranuras de las patas delanteras.
2 14
G Crossbeam
F Entretoise
D Querbalken
N Dwarsbalk
I Trave Incrociata
E Travesaño
K Tværbjælke
P Trave-Mestra
T Poikkipalkki
M Tverrbjelke
s Tvärstag
R ¢ÔοÚÈ
G 3rd Floor
F 3ème niveau
D 2. Stock
N 2e Verdieping
I 2° piano
E 2º Piso
K Anden sal
P 3º Andar
T 3. kerros
M Tredje etasje
s Tredje våningen
R 2Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
G Slots
F Fentes
D Schlitze
N Gleuven
K Tapper
I Fessure
P Patilhas
E Ranuras
T Kielekkeet
K Riller
M Tapper
P Ranhuras
s Tappar
T Kolot
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
M Spor
s Spår
R ∂ÛÔ¯¤˜