Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

BVL 3/1 Bp
BVL 3/1 Bp Pack
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(09/22)
59787970
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
54
58
63
67
71
75
79
83
87
91
95
100
104
108
112
116
120

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher BVL 3/1 Bp

  • Página 1 BVL 3/1 Bp Deutsch BVL 3/1 Bp Pack English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (09/22) 59787970...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt ● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Allgemeine Hinweise ........... Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Umweltschutz ............Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung ....Sicherheitshinweise..........Herzschrittmacher Gerätebeschreibung ..........GEFAHR Symbole auf dem Gerät ........Gefahr durch abgestrahlte Hochfrequenz/elektri- Vorbereitung ............
  • Página 6: Symbole Auf Dem Gerät

    Akkupack aufladen Teleskopsaugrohr Hinweis Eco-Taste (Energiesparmodus) Betriebsanleitung des Ladegerätherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten! Ladekontrollanzeige Hinweis Hauptschalter Betriebsanleitung des Akkupackherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten! Bedienteil Hinweis Der Akkupack ist bei Auslieferung teilgeladen. Vor Inbe- Saugkraftregler triebnahme und bei Bedarf aufladen. Krümmer Hinweis Das Laden des Akkupacks kann nur in entnommenem...
  • Página 7: Pflege Und Wartung

    Gerät aufbewahren Verschlussgurt nachstellen 1. Teleskopsaugrohr einschieben. 1. Schmutzbehälter entriegeln und abnehmen. 2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen oder am 2. Verschlussgurt nachstellen, damit der Schmutzbe- Handgriff aufhängen und vor unbefugter Benutzung hälter dicht am Saugkopf anliegt. sichern. Abbildung F 3.
  • Página 8: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- 71364 Winnenden (Germany) den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Tel.: +49 7195 14-0 rungsfreien Betrieb des Geräts. Fax: +49 7195 14-2212 Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Winnenden, 2020/10/01 unter www.kaercher.com.
  • Página 9: General Notes

    Contents ● This device is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, General notes ............and rental companies. Environmental protection........Safety information Intended use............Safety information ..........Pacemaker Description of the device ........DANGER Symbols on the device ........Danger due to radiated high frequency/electric Preparation ............
  • Página 10: Colour Coding

    Charging the battery pack Charge indicator Note Main switch Please read the operating instructions of the charger manufacturer, especially the chapters on safety instruc- Control unit tions! Suction control Note Please read the operating instructions of the battery Angle piece pack manufacturer, especially the chapters on safety in- structions! Suction hose...
  • Página 11: Transport

    Transport Troubleshooting guide CAUTION DANGER Failure to observe the weight Danger of electric shock Risk of injury and damage Injuries due to touching live parts Be aware of the weight of the device during transporta- Switch off the device. tion. Remove the battery pack.
  • Página 12: Spare Parts List

    Spare parts list Declaration of Conformity (UK) Only use KÄRCHER original battery packs, not non-re- We hereby declare that the product described below chargeable batteries. complies with the relevant provisions of the following Description Order num- Item No., UK Regulations, both in its basic design and construc- ber, spare unpacked tion as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 13: Technical Data

    Technical data Contenu Remarques générales......... BVL 3/1 Protection de l'environnement......Utilisation conforme..........(Pack) Consignes de sécurité......... Electrical connection Description de l'appareil ........Battery pack nominal voltage 36 DC Symboles sur l’appareil ........Protection class Préparation............Mise en service ........... Nominal power Commande............
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    ATTENTION Système de transport Endommagement de l’appareil Sangles des bretelles Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur. Commutateur Surface dure/Moquette ● Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage Buse pour sol à...
  • Página 15: Commande

    Réglage de la ceinture ventrale, de la ceinture Opération de nettoyage pectorale et des bretelles 1. Réglez l’interrupteur de la buse de sol sur une sur- 1. Placer l'appareil sur le dos. face dure ou un tapis. 2. Enclencher la fermeture de la ceinture ventrale et 2.
  • Página 16: Dépannage En Cas De Défaut

    Garantie Remplacement du filtre de protection moteur 1. Déverrouiller et retirer le collecteur d'impuretés. Les conditions de garantie publiées par notre société 2. Tourner la tête d'aspiration de 180°. commerciale compétente s'appliquent dans chaque 3. Si nécessaire, déverrouiller et retirer le filtre HEPA pays.
  • Página 17: Caractéristiques Techniques

    Indice Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Avvertenze generali ..........Tutela dell’ambiente ..........Impiego conforme alla destinazione....Avvertenze di sicurezza ........Descrizione dell’apparecchio ......Simboli riportati sull’apparecchio......Responsable de la documentation : Preparazione............S. Reiser Messa in funzione ..........
  • Página 18: Avvertenze Di Sicurezza

    ● Questo apparecchio universale è destinato alla pu- Tubo aspirante telescopico lizia a secco di superfici a pavimento e a parete. ● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio- Tasto Eco (modalità di risparmio energetico) nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri- Indicazione di controllo di caricamento che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
  • Página 19: Funzionamento

    3. Agganciare la fibbia della cintura toracica e regolare Spegnimento dell’apparecchio la cintura toracica (regolabile in altezza). Adattare 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi- l'apparecchio al corpo tirando il tenditore centrale. pale. Figura D Dopo ogni utilizzo Caricamento dell’unità accumulatore 1.
  • Página 20: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Garanzia 4. Rimuovere il filtro di protezione motore. 5. Inserire il nuovo filtro di protezione motore. Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di 6. Eventualmente, inserire e agganciare il filtro HEPA pubblicazione da parte della nostra società di vendita (accessori speciali).
  • Página 21: Dati Tecnici

    Inhoud I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- zione. Algemene instructies........... Milieubescherming ..........Reglementair gebruik .......... Veiligheidsinstructies........... Beschrijving apparaat.......... Symbolen op het apparaat ........Responsabile della documentazione: Voorbereiding ............S. Reiser Inbedrijfstelling ............ Alfred Kärcher SE & Co. KG Bediening ............
  • Página 22: Veiligheidsinstructies

    ● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, Eco-toets (energiespaarmodus) bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Indicator voor oplaadstatus Veiligheidsinstructies Hoofdschakelaar Bedieningselement Pacemaker GEVAAR Zuigkrachtregelaar Gevaar door uitgestraalde hoge frequentie/elektro- Bocht magnetische velden Zuigslang Gezondheidsrisico voor personen met een pacemaker Neem bij het gebruik van dit apparaat de volgende vei- Kleurmarkering ligheidsinstructies in acht.
  • Página 23: Bediening

    Accupack opladen Apparaat opbergen Instructie 1. Telescoopzuigbuis inschuiven. Lees de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het 2. Apparaat in een droge ruimte zetten of aan de hand- oplaadapparaat door en neem in het bijzonder de veilig- greep ophangen en tegen gebruik door onbevoeg- heidsinstructies in acht! den beveiligen.
  • Página 24: Hulp Bij Storingen

    Toebehoren en reserveonderdelen Gordel afstellen 1. Vuilreservoir ontgrendelen en verwijderen. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- 2. Gordel afstellen, zodat het vuilreservoir strak tegen veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- de zuigkop zit. ringsvrije werking van het apparaat. Afbeelding F Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt 3.
  • Página 25: Technische Gegevens

    Índice de contenidos Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Avisos generales..........71364 Winnenden (Germany) Protección del medioambiente......Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Uso previsto ............Winnenden, 2020/10/01 Instrucciones de seguridad ......... Descripción del equipo........Technische gegevens Símbolos en el equipo.........
  • Página 26: Instrucciones De Seguridad

    ● Esta aspiradora universal para alfombras está dise- Boquilla para suelos ñada para la limpieza en seco de las superficies del suelo y de las paredes. Tubo de aspiración telescópico ● Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en Tecla Eco (modo de ahorro de energía) hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi- cinas y negocios de alquiler.
  • Página 27: Manejo

    3. Enganchar el cierre de la correa de pecho y ajustar- Tras cada servicio la (altura ajustable). Ajustar el equipo al cuerpo ti- 1. Vaciar el recipiente de suciedad. rando de los tensores centrales. 2. Limpiar el equipo y los accesorios tras el uso con un Figura D paño húmedo.
  • Página 28: Ayuda En Caso De Fallos

    Garantía 6. Si es necesario, insertar el filtro HEPA (accesorio especial) y encajarlo. En cada país se aplican las condiciones de garantía in- 7. Girar el cabezal de aspiración 180°. dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. 8. Colocar y cerrar el recipiente de suciedad. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- Reajuste del cierre de la correa tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa...
  • Página 29: Datos Técnicos

    Índice Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente ......Utilização prevista ..........Avisos de segurança........... Descrição do aparelho ........Símbolos no aparelho ......... Responsable de documentación: Preparação............
  • Página 30: Avisos De Segurança

    ● Este aparelho é adequado para a utilização indus- Tecla Eco (modo de poupança de energia) trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco- las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências Indicação do controlo de carga imobiliárias. Interruptor principal Avisos de segurança Peça de comando Pacemaker Regulador da potência de aspiração...
  • Página 31: Operação

    Carregar conjunto da bateria Armazenar o aparelho Aviso 1. Inserir o tubo de aspiração telescópico. Ler o manual de instruções do fabricante do carregador 2. Guardar o aparelho num lugar seco ou pendurar pe- e prestar atenção especial aos avisos de segurança! lo punho e proteger contra a utilização não autoriza- Aviso Ler o manual de instruções do fabricante do conjunto da...
  • Página 32: Ajuda Em Caso De Avarias

    Acessórios e peças sobressalentes Reajustar a cinta de fecho 1. Desbloquear o recipiente de sujidade e retirá-lo. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- 2. Reajustar a cinta de fecho para que o recipiente de salentes originais, garante uma utilização segura e o sujidade fique perfeitamente encostado à...
  • Página 33: Generelle Henvisninger

    Indhold Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Generelle henvisninger ........71364 Winnenden (Alemanha) Miljøbeskyttelse........... Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Winnenden, 2020/10/01 Sikkerhedshenvisninger ........Maskinbeskrivelse..........Dados técnicos Symboler på maskinen........Forberedelse ............BVL 3/1 Bp ...
  • Página 34: Sikkerhedshenvisninger

    ● Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig Teleskopsugerør brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler og konto- rer samt i fabrikker, butikker og udlejningsvirksom- Eco-knap (energisparefunktion) heder. Opladningskontrolindikator Sikkerhedshenvisninger Hovedafbryder Pacemaker Betjeningsenhed FARE Sugekraftregulator Fare på grund af udstrålet højfrekvens/udstrålede Bøjet rørstykke elektriske magnetfelter Sundhedsfare, når du bruger pacemaker Sugeslange...
  • Página 35: Betjening

    Transport Opladning af batteripakke FORSIGTIG Læs opladerproducentens driftsvejledning, og vær sær- Manglende overholdelse af vægten lig opmærksom på sikkerhedsanvisningerne! Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. Læs batteripakkeproducentens driftsvejledning, og vær 1. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at gli- særlig opmærksom på...
  • Página 36: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Reservedelsliste Der må kun anvendes originale batteripakker fra KÄR- FARE CHER og ingen ikke-genopladelige batterier. Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring af strømførende dele Betegnelse Bestillings- Varenum- Sluk for maskinen. nummer, re- mer, udpak- Tag batteripakken ud. servedel Batteripakke Battery Pow- 2.445-043.0 6.445-059.0...
  • Página 37: Tekniske Data

    Tekniske data Indhold Generelle merknader .......... BVL 3/1 Miljøvern.............. Forskriftsmessig bruk .......... (Pack) Sikkerhetsanvisninger ......... Elektrisk tilslutning Beskrivelse av apparatet........Nominel spænding batteripakke 36 DC Symboler på apparatet........Beskyttelsesklasse Forberedelse ............Igangsetting............Nominel effekt Betjening ............. Transport ............. Maksimal ydelse Lagring ..............
  • Página 38: Sikkerhetsanvisninger

    ● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. Ladekontrollindikator på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kon- torer og hos utleiere. Hovedbryter Sikkerhetsanvisninger Betjeningsdel Sugestyrkeregulering Pacemaker FARE Albuerør Fare på grunn av høyfrekvente/elektriske magnet- Sugeslange felt som stråles ut Helsefare når du bruker pacemaker Fargemerking Legg merke til følgende sikkerhetshenvisninger ved ●...
  • Página 39: Betjening

    Transport Lade opp batteripakken Merknad FORSIKTIG Les brukerveiledningen fra laderprodusenten og vær Ved ignorering av vekten spesielt oppmerksom på sikkerhetsinstruksjonene! Fare for personskader og materielle skader Merknad Ta hensyn til apparatets vekt under transport. Les bruksanvisningen fra batteripakkeprodusenten og 1. Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for vær spesielt oppmerksom på...
  • Página 40: Bistand Ved Feil

    Bistand ved feil Reservedelsliste Bruk bare KÄRCHER originale batteripakker, ikke en- FARE gangsbatterier. Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende Betegnelse Bestillings- Varenum- deler nummer, re- mer, pakket Slå av apparatet. servedel Ta ut batteripakken. Batteripakke Battery Po- 2.445-043.0 6.445-059.0 Merknad wer+ 36/75...
  • Página 41: Allmän Information

    Tekniske data Innehåll Allmän information ..........BVL 3/1 Miljöskydd ............Avsedd användning..........(Pack) Säkerhetsinformation .......... Elektrisk tilkobling Beskrivning av maskinen ........Nominell spenning batteri 36 DC Symboler på maskinen........Beskyttelsesklasse Förberedelse ............Idrifttagning ............Nominell effekt Manövrering ............Transport ............. Maksimal effekt Förvaring .............
  • Página 42: Säkerhetsinformation

    ● Denna apparat är avsedd för yrkesmässig använd- Laddningskontrollindikering ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor. Huvudströmbrytare Säkerhetsinformation Manöverdel Sugkraftsreglage Pacemaker FARA Krök Fara på grund av utstrålad högfrekvens/elektriska Sugslang magnetfält Hälsorisk när en pacemaker bärs Färgmärkning...
  • Página 43: Manövrering

    Transport Ladda batteripaketet Hänvisning FÖRSIKTIGHET Läs noga igenom bruksanvisningen från tillverkaren av Bristande hänsyn till vikt laddaren, i synnerhet säkerhetshänvisningarna! Risk för personskador och materialskador Hänvisning Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Läs noga igenom bruksanvisningen från tillverkaren av 1.
  • Página 44: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Reservdelslista Använd endast KÄRCHER originalbatteripaket, inte FARA icke-uppladdningsbara batterier. Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Beteckning Beställ- Artikelnum- Stäng av apparaten. ningsnum- mer, oför- Ta ut batteripaketet. mer, packad Hänvisning reservdel Om en störning (t.ex. filterbrott) uppstår måste appara- Batteripaket Battery 2.445-043.0 6.445-059.0 ten frånkopplas omedelbart.
  • Página 45: Yleisiä Ohjeita

    Tekniska data Sisältö Yleisiä ohjeita ............BVL 3/1 Ympäristönsuojelu..........Määräystenmukainen käyttö ....... (Pack) Turvallisuusohjeet ..........Elanslutning Laitekuvaus ............Batteripaketets märkspänning 36 DC Laitteessa olevat symbolit ........Skyddsklass Valmistelu............Käyttöönotto ............Märkeffekt Käyttö ..............Kuljetus ............... Maximal effekt Varastointi ............Effektdata maskin Hoito ja huolto .............
  • Página 46: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Käyttöyksikkö Sydämentahdistin Imuvoiman säädin VAARA Putkikäyrä Korkeataajuussäteilyn tai sähköisten magneetti- Imuletku kenttien aiheuttama vaara Terveysvaara sydämentahdistimen käyttäjille Värimerkintä Ota laitteen käsittelyssä huomioon seuraavat turvalli- ● Puhdistusprosessin käyttöelementit ovat keltaisia. suusohjeet: ● Huollon ja kunnossapidon käyttöelementit ovat kirk- ● Jos käytät sydämentahdistinta, suosittelemme, että kaan harmaita.
  • Página 47: Käyttö

    Kuljetus Akun lataaminen Huomautus VARO Lue laturin valmistajan käyttöohje ja kiinnitä erityistä Jos painoa ei oteta huomioon huomiota turvallisuusohjeisiin! Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomautus Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Lue akkupaketin valmistajan käyttöohje ja kiinnitä eri- 1. Ajoneuvossa kuljetettaessa estä laitteen liukuminen tyistä...
  • Página 48: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Ohjeet häiriötilanteissa Varaosaluettelo Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-akkuja, ei kertakäyt- VAARA töisiä akkuja. Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia Nimi Tilausnu- Nimikenu- osia mero, va- mero, pak- Kytke laite pois päältä. raosa kaamattom Poista akku. Huomautus Battery Power+ 36/75 -ak- 2.445-043.0 6.445-059.0 Jos ilmenee häiriö...
  • Página 49: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........BVL 3/1 Προστασία του περιβάλλοντος ......Προβλεπόμενη χρήση ......... (Pack) Υποδείξεις ασφαλείας ......... Sähköliitäntä Περιγραφή συσκευής .......... Akkupaketin nimellisjännite 36 DC Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Suojaluokka Προετοιμασία ............Θέση σε λειτουργία ..........Nimellisteho Χειρισμός...
  • Página 50: Περιγραφή Συσκευής

    ΠΡΟΣΟΧΗ Σύστημα μεταφοράς Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Κεντρικός τεντωτήρας Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε Διακόπτης επιλογής για σκληρές επιφάνειες/ εσωτερικούς χώρους. μοκέτες ● Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται Ακροστόμιο δαπέδου για τον ξηρό καθαρισμό δαπέδων και τοίχων. ●...
  • Página 51 Ρύθμιση ζώνης μέσης, ιμάντα θώρακα και Ρύθμιση ισχύος αναρρόφησης ιμάντα ανάρτησης 1. Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ στον ρυθμιστή. 1. Βάλτε τη συσκευή στην πλάτη της. Λειτουργία καθαρισμού 2. Κλείστε την πόρπη της ζώνης μέσης και ρυθμίστε τη 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής του ακροφυσίου ζώνη.
  • Página 52: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντικατάσταση φίλτρου ΗΕΡΑ Ανύπαρκτη ή ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς 1. Ξεβουλώστε το ακροστόμιο αναρρόφησης, τον Φίλτρο HEPA (ειδικό εξάρτημα): Αλλαγή 1 φορά το άκαμπτο ή τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. χρόνο 2. Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό ελαστικό σωλήνα 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το δοχείο ρύπων. αναρρόφησης.
  • Página 53: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Τεχνικά στοιχεία Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω BVL 3/1 του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά (Pack) πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια...
  • Página 54: Çevre Koruma

    İçindekiler Güvenlik bilgisi Genel uyarılar............Kalp pili Çevre koruma ............TEHLIKE Amaca uygun kullanım ........Yayılan yüksek frekans / elektromanyetik alan nede- Güvenlik bilgisi ............ niyle tehlike Cihaz açıklaması ..........Kalp pili kullanmanın neden olabileceği sağlık tehlikeleri Bu cihazla çalışırken aşağıdaki güvenlik bilgilerini dik- Cihazdaki simgeler ..........
  • Página 55: Cihazdaki Simgeler

    Akü paketini şarj edin Vakum gücü ayarlayıcısı Dirsek Şarj cihazı üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve güvenlik uyarılarına özellikle dikkat edin! Vakum hortumu Renk kodlaması Akü paketi üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve güvenlik uyarılarına özellikle dikkat edin! ● Temizleme süreci için kumanda elemanları sarı renklidir.
  • Página 56 Taşıma Arıza durumunda yardım TEDBIR TEHLIKE Ağırlığın dikkate alınmaması Elektrik çarpma tehlikesi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. Cihazı kapatın. 1. Cihazı araç içinde taşırken, ilgili geçerli direktifler Akü...
  • Página 57: Yedek Parça Listesi

    Teknik bilgiler Yedek parça listesi Sadece orijinal KÄRCHER akü paketleri kullanın, şarj BVL 3/1 edilemeyen akü kullanmayın. Bp  Tanım Sipariş nu- Ürün numa- (Pack) marası, ye- rası, paket- Elektrik bağlantısı dek parça lenmemiş Akü paketinin nominal voltajı 36 DC Battery Power 36/75 akü...
  • Página 58: Общие Указания

    Содержание Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Общие указания..........Опасность для здоровья Защита окружающей среды ......Вдыхание вредной для здоровья пыли Использование по назначению......Не использовать устройство для сбора вредной Указания по технике безопасности ....для здоровья пыли. Описание устройства ........ВНИМАНИЕ Символы...
  • Página 59: Символы На Устройстве

    Ввод в эксплуатацию Рукоятка Установка фильтровального пакета из Аккумуляторный блок нетканого материала Головка пылесоса Примечание Не используйте устройство без QR-код для видеоинструкции фильтровального пакета из нетканого Замок мусоросборника материала. 1. Разблокировать и извлечь мусоросборник. Мусоросборник Рисунок 1 Ремешок замка 2. Надеть фильтровальный пакет из нетканого материала...
  • Página 60: Транспортировка

    Хранение Установка мусоросборника 1. Установить мусоросборник так, чтобы ОСТОРОЖНО всасывающий шланг выходил с рабочей стороны Опасность получения травм и повреждений! при установленной системе подвески Устройство может опрокинуться на наклонных (управление для правши/левши). поверхностях. Соответствующий символ можно увидеть на Во время хранения учитывать вес устройства. лицевой...
  • Página 61: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях торговую организацию, продавшую изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного ОПАСНОСТЬ обслуживания. Опасность поражения электрическим током (Адрес указан на обороте) Травмы в результате касания токоведущих частей Выключить устройство. Вынуть аккумуляторный блок. Примечание При появлении неисправности (например, разрыве фильтра) устройство...
  • Página 62: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии Технические характеристики стандартам ЕС BVL 3/1 Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают (Pack) соответствующим основным требованиям директив Электрическое подключение ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей Номинальное...
  • Página 63 Tartalom ● Ez az univerzális készülék padló- és falfelületek száraztisztítására alkalmas. Általános utasítások ..........● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- Környezetvédelem..........lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Rendeltetésszerű alkalmazás ......dákban és bérleményekben történő használatra készült. Biztonsági utasítások .......... A készülék leírása ..........
  • Página 64: Szimbólumok A Készüléken

    3. Reteszelje a mellkaspánt zárját és állítsa be a mell- Keménypadló burkolat/padlószőnyeg átkapcsoló kaspántot (állítható magasság). A központi feszítők meghúzásával igazítsa a készüléket a testéhez. Padlótisztító fej Ábra D Teleszkópszívócső Akkuegység feltöltése Eco-gomb (energiatakarékos üzemmód) Megjegyzés Töltésszint kijelző Olvassa el a töltő gyártójának használati utasítását, és fordítson különös figyelmet a biztonsági előírásokra! Főkapcsoló...
  • Página 65: Szállítás

    Minden használat után 7. Fordítsa el a szívófejet 180°-kal. 8. Telepítse és reteszelje a szennytartályt. 1. Ürítse ki a szennytartályt. 2. Használat után tisztítsa meg nedves ruhával a ké- A csatheveder utóállítása szüléket és a tartozékokat. 1. Reteszelje ki a szennytartályt és vegye ki. A készülék megőrzése 2.
  • Página 66: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Tartozékok és pótalkatrészek Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- 71364 Winnenden (Németország) mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Tel.: +49 7195 14-0 zavarmentes üzemelését. Fax: +49 7195 14-2212 A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- Winnenden, 2020/10/01 mációkat itt talál: www.kaercher.com.
  • Página 67: Obecné Pokyny

    Obsah ● Tento přístroj je vhodný k průmyslovému použití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, Obecné pokyny ........... obchodech, v kancelářích a pohostinských Ochrana životního prostředí ........ zařízeních. Použití v souladu s určením ........ Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny .......... Kardiostimulátor Popis přístroje .............
  • Página 68: Symboly Na Přístroji

    Nabití akumulátorového bloku Teleskopická sací trubka Upozornění Tlačítko Eco (režim úspory energie) Přečtěte si návod k použití od výrobce nabíječky a hlavně dodržujte bezpečnostní pokyny! Kontrolní indikace nabíjení Upozornění Hlavní vypínač Přečtěte si návod k použití od výrobce akumulátorového bloku a hlavně dodržujte Ovládací...
  • Página 69: Přeprava

    Ukládání přístroje Nastavení popruhu s uzávěrem 1. Zasuňte teleskopickou sací trubku. 1. Odjistěte nádobu na nečistoty a sejměte ji. 2. Přístroj odstavte do suché místnosti nebo jej 2. Nastavte popruh s uzávěrem tak, aby nádoba na zavěste za rukojeť a zajistěte proti neoprávněnému nečistoty těsně...
  • Página 70: Seznam Náhradních Dílů

    Technické údaje Seznam náhradních dílů Používejte pouze KÄRCHER originální akumulátory a BVL 3/1 nikoliv jednorázové baterie. Označení Objednací Číslo (Pack) číslo, výrobku, Elektrické připojení náhradní díl nezabalený Jmenovité napětí 36 DC Akumulátorový blok 2.445-043.0 6.445-059.0 akumulátorového bloku Battery Power+ 36/75 Třída krytí...
  • Página 71: Splošni Napotki

    Kazalo ● Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovi- Splošni napotki ............ nah, pisarnah in posredniških trgovinah. Varovanje okolja ..........Varnostna navodila Namenska uporaba ..........Varnostna navodila ..........Srčni spodbujevalnik Opis naprave ............NEVARNOST Simboli na napravi ..........
  • Página 72: Simboli Na Napravi

    Polnjenje paketa akumulatorskih baterij Teleskopska sesalna cev Napotek Tipka Eco (način za varčevanje z energijo) Preberite navodila za uporabo proizvajalca polnilcev in bodite posebno pozorni na varnostna navodila! Kontrolni prikaz polnjenja Napotek Glavno stikalo Preberite navodila za uporabo proizvajalca paketa aku- mulatorskih baterij in bodite posebno pozorni na varno- Upravljalni del stna navodila!
  • Página 73: Transport

    Transport Pomoč pri motnjah PREVIDNOST NEVARNOST Neupoštevanje teže Nevarnost udara elektrike Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Pri transportu upoštevajte težo naprave. Izklopite napravo. 1. Pri transportu v vozilih zavarujte napravo pred Odstranite paket akumulatorskih baterij. zdrsom in prevrnitvijo v skladu z veljavnimi smerni- Napotek cami.
  • Página 74: Izjava Eu O Skladnosti

    Tehnični podatki Seznam nadomestnih delov Uporabljajte samo originalne pakete akumulatorskih ba- BVL 3/1 terij znamke KÄRCHER. Ne uporabljajte baterij, ki jih lahko ponovno napolnite. (Pack) Številka za Številka iz- Električni priključek naročilo, delka, nepa- nadome- kirano Nazivna napetost paketa akumu- 36 DC stni del latorskih baterij...
  • Página 75 Spis treści UWAGA Uszkodzenie urządzenia Ogólne wskazówki..........Zwarcie na skutek za wysokiej wilgotności powietrza Ochrona środowiska..........Urządzenie może być używane i składowane tylko we- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... wnątrz pomieszczeń. Zasady bezpieczeństwa ........● Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest Opis urządzenia ..........
  • Página 76: Symbole Na Urządzeniu

    Ustawianie pasa biodrowego, piersiowego i Pas piersiowy (z regulacją wysokości) szelek System nośny 1. Założyć urządzenie na plecy. 2. Zapiąć klamrę pasa biodrowego i wyregulować go. Napinacz środkowy Rysunek C Przełącznik Powierzchnia twarda/dywan 3. Zapiąć klamrę pasa piersiowego i wyregulować go (z regulacją...
  • Página 77: Transport

    Tryb czyszczenia Wymiana filtra HEPA 1. Ustawić przełącznik dyszy podłogowej na twardą Filtr HEPA (akcesoria specjalne): Wymiana 1 raz w powierzchnię lub wykładzinę dywanową. roku 2. Przeprowadzić czyszczenie. 1. Odblokować i zdjąć zbiornik zanieczyszczeń. 2. Obróć głowicę ssącą o 180°. Wyłączanie urządzenia 3.
  • Página 78: Gwarancja

    Deklaracja zgodności UE Brak lub niewystarczająca moc ssania 1. Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssącej lub węża Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ssącego. dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji 2. Wymienić uszkodzony wąż ssący. oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 3.
  • Página 79 Dane techniczne Cuprins Indicaţii generale ..........BVL 3/1 Protecţia mediului..........Utilizarea conform destinaţiei ......(Pack) Indicaţii privind siguranţa........Przyłącze elektryczne Descrierea dispozitivului ........Napięcie znamionowe zestawu 36 DC Simboluri pe aparat ..........akumulatorów Pregătirea............Klasa ochrony Punerea în funcţiune ........... Operarea .............
  • Página 80: Indicaţii Privind Siguranţa

    ● Acest aspirator universal este destinat pentru cură- Duză pentru pardoseală ţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi pereţilor. ● Acest aparat este potrivit pentru uz comercial, de Tub de aspirare telescopic ex. în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, magazine, biro- Tastă Eco (regim de economisire a energiei) uri şi magazine de închiriere.
  • Página 81: Operarea

    Încărcarea setului de acumulatori Depozitarea dispozitivului Indicaţie 1. Introduceți țeava aspirație telescopică. Citiți instrucțiunile de funcționare ale producătorului în- 2. Depozitați dispozitivul în spațiu uscat sau suspen- cărcătorului și acordați o atenție deosebită instrucțiuni- dați folosind mânerul și securizați-l împotriva utiliză- lor de siguranță! rii neautorizate.
  • Página 82: Remedierea Defecţiunilor

    Accesorii şi piese de schimb Reajustarea centurii de închidere 1. Deblocaţi şi scoateţi recipientul de impurităţi. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- 2. Reajustați centura de închidere, pentru a poziționa ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- recipientul de impurități strâns de capul de aspirare.
  • Página 83: Date Tehnice

    Obsah Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Všeobecné upozornenia ........71364 Winnenden (Germania) Ochrana životného prostredia ......Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Používanie v súlade s účelom......Winnenden, 2020/10/01 Bezpečnostné pokyny ......... Popis prístroja ............. Date tehnice Symboly na prístroji..........
  • Página 84: Bezpečnostné Pokyny

    ● Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na- Tlačidlo Eco (úsporný režim) pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, obchodoch, kanceláriách a nájomných priestoroch. Ukazovateľ kontroly nabitia Bezpečnostné pokyny Hlavný spínač Ovládacia jednotka Kardiostimulátor NEBEZPEČENSTVO Regulátor sily vysávania Nebezpečenstvo následkom vyžarovaných vyso- Koleno kofrekvenčných/elektrických magnetických polí...
  • Página 85: Ovládanie

    Nabitie súpravy akumulátorov Uschovanie prístroja Upozornenie 1. Zasuňte teleskopickú saciu trubicu. Prečítajte si návod na obsluhu výrobcu nabíjačky a ve- 2. Prístroj odstavte do suchej miestnosti, alebo ho za- nujte osobitnú pozornosť bezpečnostným pokynom! veste za rukoväť. Zaistite ho proti neoprávnenému Upozornenie používaniu.
  • Página 86: Pomoc Pri Poruchách

    Príslušenstvo a náhradné diely Dodatočné nastavenie uzatváracieho popruhu Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- 1. Odistite a odoberte nádobu na nečistoty. hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- 2. Dodatočne nastavte uzatvárací popruh tak, aby ná- pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. doba na nečistoty tesne priliehala k sacej hlave.
  • Página 87 Sadržaj Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Opće napomene..........71364 Winnenden (Germany) Zaštita okoliša ............. Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Namjenska uporaba ..........Winnenden, 2020/10/01 Sigurnosni napuci..........Opis uređaja............Technické údaje Simboli na uređaju ..........Priprema..............
  • Página 88: Sigurnosni Napuci

    ● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, Kontrolni prikaz punjenja npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima. Glavna sklopka Sigurnosni napuci Upravljački dio Regulator usisne snage Pejsmejker OPASNOST Koljeno Opasnost uslijed zračenja visoke frekvencije / elek- Usisno crijevo tričnih magnetskih polja Opasnost za zdravlje kod nošenja pejsmejkera...
  • Página 89: Rukovanje

    Punjenje kompleta baterija Čuvanje uređaja Napomena 1. Ugurajte teleskopsku usisnu cijev. Pročitajte upute za uporabu proizvođača punjača i obra- 2. Odložite uređaj u suhu prostoriju ili ga objesite za ru- tite posebnu pozornost na sigurnosne napomene! kohvat te ga zaštitite od neovlaštenog korištenja. Napomena Transport Pročitajte upute za uporabu proizvođača paketa baterija...
  • Página 90: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pribor i zamjenski dijelovi Naknadno namještanje pojasa sa zatvaračem 1. Deblokirajte i skinite spremnik za prljavštinu. Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske 2. Naknadno namjestite pojas sa zatvaračem tako da dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. spremnik za prljavštinu čvrsto prianja uz usisnu gla- Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com.
  • Página 91: Opšte Napomene

    Sadržaj Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Opšte napomene..........71364 Winnenden (Njemačka) Zaštita životne sredine ........Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212 Namenska upotreba..........Winnenden, 2020/10/01 Sigurnosne napomene ........Opis uređaja............Tehnički podaci Simboli na uređaju ..........Priprema..............
  • Página 92: Sigurnosne Napomene

    ● Ovaj uređaj je pogodan za profesionalnu upotrebu, Teleskopska usisna cev npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, radnjama, kancelarijama i prostorima za Eco taster (energetski štedljivi način rada) iznajmljivanje. Indikator kontrole punjenja Sigurnosne napomene Glavni prekidač Pejsmejker Jedinica za rukovanje OPASNOST Regulator usisne sile Opasnost usled emitovanja visoke frekvencije/...
  • Página 93: Rukovanje

    Punjenje akumulatorskog pakovanja Čuvanje uređaja Napomena 1. Ugurajte teleskopsku usisnu cev. Pročitajte uputstvo za rad proizvođača punjača i 2. Uređaj odložite u suvu prostoriju ili zakačite za ručku posebno uvažite sigurnosne napomene! i zaštitite ga od neovlašćene upotrebe. Napomena Transport Pročitajte uputstvo za rad proizvođača akumulatorskog pakovanja i posebno uvažite sigurnosne napomene! OPREZ...
  • Página 94: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pribor i rezervni delovi Naknadno podešavanje pojasa za zatvaranje 1. Deblokirati i skinuti posudu za prljavštinu. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne 2. Izvršite naknadno podešavanje pojasa za delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez zatvaranje tako da posuda za prljavštinu nalegne smetnji na uređaju.
  • Página 95: Tehnički Podaci

    Съдържание Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Общи указания ..........71364 Winnenden (Germany) Защита на околната среда ....... Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Употреба по предназначение ......Winnenden, 2020/10/01 Указания за безопасност ........Описание...
  • Página 96: Описание На Уреда

    ВНИМАНИЕ Заключващ ремък Повреда на уреда Ключалка на нагръдния ремък Късо съединение поради висока влажност на въздуха Нагръден ремък (изместващ се във височина) Използвайте и съхранявайте уреда само във Носеща система вътрешни помещения. ● Тази универсална прахосмукачка е Стягащ механизъм в средата предназначена...
  • Página 97 Поставяне на акумулиращата батерия ● при основи на килими деактивирайте режим Eco. 1. Поставете акумулиращата батерия в нейния ● Изсмуквайте твърди площи със или без режим държач и я фиксирайте. ECO. Регулиране на набедрения ремък, Настройка на силата на изсмукване нагръдния...
  • Página 98: Помощ При Повреди

    Смяна на филтърната торбичка от Силата на всмукване отслабва текстилен материал 1. Сменете филтърната торбичка от текстилен материал. 1. Деблокирайте и свалете резервоара за 2. Поставете/заключете правилно съда за отпадъци. мръсотията, при необходимост регулирайте Фигура 1 заключващия ремък. 2. Отстранете торбичката с флорен филтър. Излизане...
  • Página 99 Списък с резервни части Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Използвайте само оригинални акумулаторни 71364 Winnenden (Germany) батерии KÄRCHER, не използвайте акумулаторни Тел.: +49 7195 14-0 батерии, които не могат да се презареждат. Факс: +49 7195 14-2212 Обозначение...
  • Página 100: Üldised Juhised

    Sisukord Ohutusjuhised Üldised juhised ............ 100 Südamestimulaator Keskkonnakaitse ..........100 Nõuetekohane kasutamine........100 Oht kiirguslike kõrgsageduslike/elektriliste magnet- Ohutusjuhised ............. 100 väljade tõttu Seadme kirjeldus ..........100 Terviseoht südamestimulaatori kasutamisel Järgige selle seadmega ümberkäimisel järgmisi ohutus- Seadmel olevad sümbolid ........101 juhiseid.
  • Página 101: Seadmel Olevad Sümbolid

    Akupaki laadimine Käsitsemisplokk Märkus Imijõuregulaator Lugege läbi laadimisseadme tootja kasutusjuhend ja järgige eriti ohutusjuhiseid! Kaar Märkus Imivoolik Lugege läbi akupaki tootja kasutusjuhend ja järgige eriti ohutusjuhiseid! Värvitähistus Märkus ● Puhastusprotsessi käsitsemiselemendid on kolla- Akupakk on tarnimisel osaliselt laaditud. Laadige enne sed.
  • Página 102: Transport

    Transport Abi rikete korral ETTEVAATUS Kaalu eiramine Elektrilöögi oht Vigastus- ja kahjustusoht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Lülitage seade välja. 1. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vasta- Eemaldage akupakk. valt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümber- Märkus kukkumise vastu.
  • Página 103: El Vastavusdeklaratsioon

    Tehnilised andmed Varuosade nimekiri Kasutage ainult KÄRCHERi originaalakupakke, mitte BVL 3/1 ühekordseid akusid. Nimetus Tellimis- Toote num- (Pack) number, va- ber, pakki- Elektriühendus ruosa mata Akupaki nimipinge 36 DC Akupakk Battery Power+ 2.445-043.0 6.445-059.0 36/75 Kaitseklass Akupakk Battery Power+ 2.042-022.0 6.445-085.0 Nimivõimsus 36/60 Maksimaalne võimsus...
  • Página 104 Saturs ● Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciāliem mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slimnīcās, rūpnī- Vispārīgas norādes..........104 cās, veikalos, birojos un īres īpašumos. Vides aizsardzība ..........104 Drošības norādījumi Noteikumiem atbilstoša lietošana......104 Drošības norādījumi ..........104 Kardiostimulators Ierīces apraksts ........... 104 BĪSTAMI Simboli uz ierīces ..........
  • Página 105: Simboli Uz Ierīces

    Akumulatoru pakas uzlāde Uzlādes kontrolrādījums Norādījum Galvenais slēdzis Izlasiet lādētāja ražotāja sastādīto lietošanas pamācību, īpašu uzmanību pievēršot drošības norādēm! Vadības bloks Norādījum Sūkšanas jaudas regulators Izlasiet akumulatoru pakas ražotāja sastādīto lietoša- nas pamācību, īpašu uzmanību pievēršot drošības no- Loks rādēm! Norādījum Sūkšanas šļūtene Piegādes laikā...
  • Página 106 Transportēšana Palīdzība traucējumu gadījumā UZMANĪBU BĪSTAMI Svara neievērošana Strāvas sitiena bīstamība Savainojumu un bojājumu draudi Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. šām detaļām 1. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet ierīci pret Izslēdziet ierīci. slīdēšanu un apgāšanos atbilstoši attiecīgajām spē- Izņemiet akumulatoru paku.
  • Página 107: Es Atbilstības Deklarācija

    Tehniskie dati Rezerves daļu saraksts Izmantojiet tikai KÄRCHER oriģinālās akumulatoru pa- BVL 3/1 kas, neizmantojiet atkārtoti neuzlādējamus akumulato- rus. (Pack) Apzīmējums Pasūtījuma Artikula nu- Strāvas pieslēgums numurs, re- murs, neie- zerves daļa saiņots Akumulatoru pakas nominālais 36 DC spriegums Akumulatoru paka Battery 2.445-043.0 6.445-059.0 Power+ 36/75 Aizsardzības klase...
  • Página 108 Turinys Saugos nurodymai Bendrosios nuorodos .......... 108 Širdies stimuliatorius Aplinkos apsauga ..........108 PAVOJUS Naudojimas laikantis nurodymų ......108 Spinduliuojamų aukštojo dažnio / elektrinių magne- Saugos nurodymai ..........108 tinių laukų keliamas pavojus Prietaiso aprašymas ..........108 Naudojant širdies stimuliatorių kylantis pavojus sveika- Simboliai ant prietaiso .........
  • Página 109: Simboliai Ant Prietaiso

    Įkraukite akumuliatorių Pagrindinis jungiklis Pastaba Valdymo pultas Perskaitykite įkroviklio gamintojo parengtą naudojimo instrukciją ir laikykitės jos nurodymų, visų pirma saugos Siurbimo jėgos reguliatorius reikalavimų! Alkūnė Pastaba Perskaitykite įkroviklio gamintojo parengtą naudojimo Siurbiamoji žarna instrukciją ir laikykitės jos nurodymų, visų pirma saugos reikalavimų! Spalvinis ženklinimas Pastaba...
  • Página 110 Prietaiso sandėliavimas 7. Pasukite siurbimo galvutę 180° kampu. 8. Įstatykite ir užfiksuokite nešvarumų talpyklą. 1. Įstumkite teleskopinį siurbimo vamzdį. 2. Prietaisą pastatykite sausoje patalpoje ir pasirūpin- Tvirtinimo diržo reguliavimas kite, kad jo nenaudotų tam teisės neturintys asme- 1. Panaikinkite nešvarumų talpyklos blokavimą ir ją nys.
  • Página 111: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines 71364 Vinendenas, Vokietija dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Tel.: +49 7195 14-0 be trikčių. Faks.: +49 7195 14-2212 Informaciją...
  • Página 112: Охорона Довкілля

    Зміст УВАГА Пошкодження пристрою Загальні вказівки..........Коротке замикання через високу вологість Охорона довкілля ..........Використовувати і зберігати пристрій тільки у Використання за призначенням......приміщеннях. Вказівки з техніки безпеки ......... ● Цей універсальний пилосос призначений для Опис пристрою........... вологого та сухого очищення підлоги і стін. ●...
  • Página 113: Символи На Пристрої

    Встановлення акумуляторного блоку Застібка нагрудного ременя 1. Вставити акумуляторний блок у тримач Нагрудний ремінь (регульована висота) акумулятора і зафіксувати. Система підвішування Регулювання поясного, нагрудного та плечових ременів Центральний натягувач 1. Установити пристрій на спину. Перемикач для твердих поверхонь/килимових 2. Зафіксувати застібку поясного ременя і покриттів...
  • Página 114 ● жорсткі поверхні очищувати за допомогою Заміна фільтра HEPA режиму ECO або без нього. Фільтр HEPA (спеціальне обладнання): заміна раз на рік Регулювання потужності всмоктування 1. Розблокувати та зняти контейнер для сміття. 1. Відрегулювати потужність всмоктування на 2. Повернути всмоктувальну головку на 180°. регуляторі...
  • Página 115: Сервісна Служба

    Відсутня або недостатня потужність Позначення Номер Артикульн всмоктування замовленн ий номер, 1. Видалити сміття зі всмоктувальної насадки, я, запасна без всмоктувальної трубки або всмоктувального частина упаковки шланга. Пристрій швидкого 2.445-047.0 6.445-065.0 2. Замінити несправний всмоктувальний шланг. заряджання 3. Замінити фільтрувальний пакет з нетканого Battery Power+ 36/60 матеріалу.
  • Página 116: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики 目录 一般性提示 ....... BVL 3/1 环境保护 ......... (Pack) 按规定使用 ....... 安全说明 ......... Електричне підключення 设备说明 ......... Номінальна напруга 36 DC 设备上的标志 ......акумуляторного блока 准备 ........Клас захисту 投入运行 ......... 操作 ........Номінальна потужність 运输 ........Максимальна потужність 存放...
  • Página 117 ● 如果您佩戴着心脏起搏器,我们建议您在操作设备 设备上的标志 前向您的医生或心脏起搏器制造商咨询可能需要采 取的预防措施。 方便右手操作的吸尘软管接口 ● 并非所有类型的心脏起搏器都对附近的辐射高频/电 磁场具有同等的抵抗力,这可能会导致操作设备时 出现问题。 ● 如果您的医生不能保证设备对您是安全的,请不要 使用它! 方便左手操作的吸尘软管接口 设备说明 图 A HEPA 过滤器(可选配件) 电机保护过滤器 视频说明二维码 底板 电机保护过滤器外壳 肩带 准备 铭牌 1. 打开设备包装并安装附件。 解锁按钮 图 B 腰带扣 投入运行 接缝吸嘴支架 插入无纺布过滤袋 腰带 提示 不要在没有无纺布过滤袋的情况下使用该设备。 吸尘管接口(外部) 1. 解锁污物容器并取下。 无纺布过滤袋...
  • Página 118 对准污物容器 4. 装入并锁定污物容器。 图 3 1. 对准污物容器,以便在安装了支撑系统时吸尘软管 从工作侧伸出(右手/左手操作)。然后可以从正 更换 HEPA 过滤器 面看到相应的标志。 HEPA 过滤器(可选配件):每年更换一次 图 E 1. 解锁污物容器并取下。 接通设备 2. 将吸头旋转 180°。 3. 解锁并取下 HEPA 过滤器(可选配件)。 1. 通过主开关打开设备。 4. 装入新的 HEPA 过滤器(可选配件)并卡入到位。 省电模式 5. 将吸头旋转 180°。 省电模式(节能模式):设备以降低的吸尘功率工作。 6. 装入并锁定污物容器。 蓄电池运行时间延长。 更换电机保护过滤器...
  • Página 119 客户服务部 技术参数 如果无法排除故障,则必须由客户服务部检查设备。 BVL 3/1 质量保证 (Pack) 我们的主管销售公司所发布的质量保证条件在每个国家 均适用。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故 电源连接 障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是 蓄电池组额定电压 36 DC 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情 况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客 防护等级 户服务点。 (地址详见背面。) 额定功率 附件和备件 最大功率 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无 设备性能 故障地运行。 污物桶容量 www.kaercher.com 关于附件和备件的信息参见 。 (最大)空气流量 35,4 备件清单 (最大)负压 18,9 只能使用 KÄRCHER 原装蓄电池组,不得使用无法反复充 (mbar) (189) 电的电池。 蓄电池充满电时的工作时间...
  • Página 120 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ BVL 3/1 Bp (Pack) ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 36 DC ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﺈﺳﻤﻲ ﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻘﺪر‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻟﻘﺼﻮى‬ ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﻮﻋﺎء‬ 35,4 (‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء )اﻟﻘﺼﻮى‬ 18,9 (189) (‫ﺿﻐﻂ ﺧﻮاﺋﻲ )أﻗﺼﻰ‬ (mbar) 16/Eco: 26 ‫دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫وﻗﺖ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻜﺎﻣﻞ‬...
  • Página 121 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ/ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻔﻞ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ ﺑﺼﻮرة ﺻﺤﻴﺤﺔ، وإذا ﻟﺰم‬ .‫اﻟﺄﻣﺮ ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺿﺒﻂ ﺣﺰام اﻟﻘﻔﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﻠﺘﺮ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺮك ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻟﺎ ﻳﻮﺟﺪ أو ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬ ‫اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻣﻠﺎﻣﺴﺔ أﺟﺰاء ﻣﻮﺻﻠﺔ ﻟﻠﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫إزاﻟﺔ...
  • Página 122 ‫اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫وﺻﻠﺔ ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﻟﻤﻦ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮن اﻟﻴﺪ اﻟﻴﻤﻨﻰ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺑﺴﺒﺐ ﻋﻄﻞ ﻓﻨﻲ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك ﻓﻮ ر ًا ﻋﻨﺪ اﻧﺨﻔﺎض ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺨﺮج ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ‬ ‫وﺻﻠﺔ...
  • Página 123 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫إذا ﻛﺎن ﻟﺪﻳﻚ ﺟﻬﺎز ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺿﺮﺑﺎت اﻟﻘﻠﺐ، ﻓﻨﻮﺻﻴﻚ ﺑﺎﺳﺘﺸﺎرة‬ ● ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻃﺒﻴﺒﻚ أو اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻟﺠﻬﺎز ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺿﺮﺑﺎت اﻟﻘﻠﺐ ﺑﺸﺄن‬ .‫اﻟﺘﺪاﺑﻴﺮ اﻟﺎﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ اﻟﻤﻤﻜﻨﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ........
  • Página 124 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

Bvl 3/1 bp pack

Tabla de contenido