Página 1
BVL 3/1 Bp Deutsch BVL 3/1 Bp Pack English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ (09/22) 59787970...
Inhalt ● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge- eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Allgemeine Hinweise ........... Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften. Umweltschutz ............Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung ....Sicherheitshinweise..........Herzschrittmacher Gerätebeschreibung ..........GEFAHR Symbole auf dem Gerät ........Gefahr durch abgestrahlte Hochfrequenz/elektri- Vorbereitung ............
Akkupack aufladen Teleskopsaugrohr Hinweis Eco-Taste (Energiesparmodus) Betriebsanleitung des Ladegerätherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten! Ladekontrollanzeige Hinweis Hauptschalter Betriebsanleitung des Akkupackherstellers lesen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten! Bedienteil Hinweis Der Akkupack ist bei Auslieferung teilgeladen. Vor Inbe- Saugkraftregler triebnahme und bei Bedarf aufladen. Krümmer Hinweis Das Laden des Akkupacks kann nur in entnommenem...
Gerät aufbewahren Verschlussgurt nachstellen 1. Teleskopsaugrohr einschieben. 1. Schmutzbehälter entriegeln und abnehmen. 2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen oder am 2. Verschlussgurt nachstellen, damit der Schmutzbe- Handgriff aufhängen und vor unbefugter Benutzung hälter dicht am Saugkopf anliegt. sichern. Abbildung F 3.
Zubehör und Ersatzteile Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- 71364 Winnenden (Germany) den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Tel.: +49 7195 14-0 rungsfreien Betrieb des Geräts. Fax: +49 7195 14-2212 Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Winnenden, 2020/10/01 unter www.kaercher.com.
Contents ● This device is suitable for commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, General notes ............and rental companies. Environmental protection........Safety information Intended use............Safety information ..........Pacemaker Description of the device ........DANGER Symbols on the device ........Danger due to radiated high frequency/electric Preparation ............
Charging the battery pack Charge indicator Note Main switch Please read the operating instructions of the charger manufacturer, especially the chapters on safety instruc- Control unit tions! Suction control Note Please read the operating instructions of the battery Angle piece pack manufacturer, especially the chapters on safety in- structions! Suction hose...
Transport Troubleshooting guide CAUTION DANGER Failure to observe the weight Danger of electric shock Risk of injury and damage Injuries due to touching live parts Be aware of the weight of the device during transporta- Switch off the device. tion. Remove the battery pack.
Spare parts list Declaration of Conformity (UK) Only use KÄRCHER original battery packs, not non-re- We hereby declare that the product described below chargeable batteries. complies with the relevant provisions of the following Description Order num- Item No., UK Regulations, both in its basic design and construc- ber, spare unpacked tion as well as in the version put into circulation by us.
Technical data Contenu Remarques générales......... BVL 3/1 Protection de l'environnement......Utilisation conforme..........(Pack) Consignes de sécurité......... Electrical connection Description de l'appareil ........Battery pack nominal voltage 36 DC Symboles sur l’appareil ........Protection class Préparation............Mise en service ........... Nominal power Commande............
ATTENTION Système de transport Endommagement de l’appareil Sangles des bretelles Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur. Commutateur Surface dure/Moquette ● Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage Buse pour sol à...
Réglage de la ceinture ventrale, de la ceinture Opération de nettoyage pectorale et des bretelles 1. Réglez l’interrupteur de la buse de sol sur une sur- 1. Placer l'appareil sur le dos. face dure ou un tapis. 2. Enclencher la fermeture de la ceinture ventrale et 2.
Garantie Remplacement du filtre de protection moteur 1. Déverrouiller et retirer le collecteur d'impuretés. Les conditions de garantie publiées par notre société 2. Tourner la tête d'aspiration de 180°. commerciale compétente s'appliquent dans chaque 3. Si nécessaire, déverrouiller et retirer le filtre HEPA pays.
Indice Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Avvertenze generali ..........Tutela dell’ambiente ..........Impiego conforme alla destinazione....Avvertenze di sicurezza ........Descrizione dell’apparecchio ......Simboli riportati sull’apparecchio......Responsable de la documentation : Preparazione............S. Reiser Messa in funzione ..........
● Questo apparecchio universale è destinato alla pu- Tubo aspirante telescopico lizia a secco di superfici a pavimento e a parete. ● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio- Tasto Eco (modalità di risparmio energetico) nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri- Indicazione di controllo di caricamento che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
3. Agganciare la fibbia della cintura toracica e regolare Spegnimento dell’apparecchio la cintura toracica (regolabile in altezza). Adattare 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi- l'apparecchio al corpo tirando il tenditore centrale. pale. Figura D Dopo ogni utilizzo Caricamento dell’unità accumulatore 1.
Garanzia 4. Rimuovere il filtro di protezione motore. 5. Inserire il nuovo filtro di protezione motore. Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di 6. Eventualmente, inserire e agganciare il filtro HEPA pubblicazione da parte della nostra società di vendita (accessori speciali).
Inhoud I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- zione. Algemene instructies........... Milieubescherming ..........Reglementair gebruik .......... Veiligheidsinstructies........... Beschrijving apparaat.......... Symbolen op het apparaat ........Responsabile della documentazione: Voorbereiding ............S. Reiser Inbedrijfstelling ............ Alfred Kärcher SE & Co. KG Bediening ............
● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, Eco-toets (energiespaarmodus) bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Indicator voor oplaadstatus Veiligheidsinstructies Hoofdschakelaar Bedieningselement Pacemaker GEVAAR Zuigkrachtregelaar Gevaar door uitgestraalde hoge frequentie/elektro- Bocht magnetische velden Zuigslang Gezondheidsrisico voor personen met een pacemaker Neem bij het gebruik van dit apparaat de volgende vei- Kleurmarkering ligheidsinstructies in acht.
Accupack opladen Apparaat opbergen Instructie 1. Telescoopzuigbuis inschuiven. Lees de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het 2. Apparaat in een droge ruimte zetten of aan de hand- oplaadapparaat door en neem in het bijzonder de veilig- greep ophangen en tegen gebruik door onbevoeg- heidsinstructies in acht! den beveiligen.
Toebehoren en reserveonderdelen Gordel afstellen 1. Vuilreservoir ontgrendelen en verwijderen. Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- 2. Gordel afstellen, zodat het vuilreservoir strak tegen veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- de zuigkop zit. ringsvrije werking van het apparaat. Afbeelding F Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt 3.
Índice de contenidos Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Avisos generales..........71364 Winnenden (Germany) Protección del medioambiente......Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Uso previsto ............Winnenden, 2020/10/01 Instrucciones de seguridad ......... Descripción del equipo........Technische gegevens Símbolos en el equipo.........
● Esta aspiradora universal para alfombras está dise- Boquilla para suelos ñada para la limpieza en seco de las superficies del suelo y de las paredes. Tubo de aspiración telescópico ● Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en Tecla Eco (modo de ahorro de energía) hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi- cinas y negocios de alquiler.
3. Enganchar el cierre de la correa de pecho y ajustar- Tras cada servicio la (altura ajustable). Ajustar el equipo al cuerpo ti- 1. Vaciar el recipiente de suciedad. rando de los tensores centrales. 2. Limpiar el equipo y los accesorios tras el uso con un Figura D paño húmedo.
Garantía 6. Si es necesario, insertar el filtro HEPA (accesorio especial) y encajarlo. En cada país se aplican las condiciones de garantía in- 7. Girar el cabezal de aspiración 180°. dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. 8. Colocar y cerrar el recipiente de suciedad. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- Reajuste del cierre de la correa tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa...
Índice Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Indicações gerais ..........Protecção do meio ambiente ......Utilização prevista ..........Avisos de segurança........... Descrição do aparelho ........Símbolos no aparelho ......... Responsable de documentación: Preparação............
● Este aparelho é adequado para a utilização indus- Tecla Eco (modo de poupança de energia) trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco- las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências Indicação do controlo de carga imobiliárias. Interruptor principal Avisos de segurança Peça de comando Pacemaker Regulador da potência de aspiração...
Carregar conjunto da bateria Armazenar o aparelho Aviso 1. Inserir o tubo de aspiração telescópico. Ler o manual de instruções do fabricante do carregador 2. Guardar o aparelho num lugar seco ou pendurar pe- e prestar atenção especial aos avisos de segurança! lo punho e proteger contra a utilização não autoriza- Aviso Ler o manual de instruções do fabricante do conjunto da...
Acessórios e peças sobressalentes Reajustar a cinta de fecho 1. Desbloquear o recipiente de sujidade e retirá-lo. Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- 2. Reajustar a cinta de fecho para que o recipiente de salentes originais, garante uma utilização segura e o sujidade fique perfeitamente encostado à...
● Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig Teleskopsugerør brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler og konto- rer samt i fabrikker, butikker og udlejningsvirksom- Eco-knap (energisparefunktion) heder. Opladningskontrolindikator Sikkerhedshenvisninger Hovedafbryder Pacemaker Betjeningsenhed FARE Sugekraftregulator Fare på grund af udstrålet højfrekvens/udstrålede Bøjet rørstykke elektriske magnetfelter Sundhedsfare, når du bruger pacemaker Sugeslange...
Transport Opladning af batteripakke FORSIGTIG Læs opladerproducentens driftsvejledning, og vær sær- Manglende overholdelse af vægten lig opmærksom på sikkerhedsanvisningerne! Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. Læs batteripakkeproducentens driftsvejledning, og vær 1. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at gli- særlig opmærksom på...
Hjælp ved fejl Reservedelsliste Der må kun anvendes originale batteripakker fra KÄR- FARE CHER og ingen ikke-genopladelige batterier. Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring af strømførende dele Betegnelse Bestillings- Varenum- Sluk for maskinen. nummer, re- mer, udpak- Tag batteripakken ud. servedel Batteripakke Battery Pow- 2.445-043.0 6.445-059.0...
● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks. Ladekontrollindikator på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kon- torer og hos utleiere. Hovedbryter Sikkerhetsanvisninger Betjeningsdel Sugestyrkeregulering Pacemaker FARE Albuerør Fare på grunn av høyfrekvente/elektriske magnet- Sugeslange felt som stråles ut Helsefare når du bruker pacemaker Fargemerking Legg merke til følgende sikkerhetshenvisninger ved ●...
Transport Lade opp batteripakken Merknad FORSIKTIG Les brukerveiledningen fra laderprodusenten og vær Ved ignorering av vekten spesielt oppmerksom på sikkerhetsinstruksjonene! Fare for personskader og materielle skader Merknad Ta hensyn til apparatets vekt under transport. Les bruksanvisningen fra batteripakkeprodusenten og 1. Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for vær spesielt oppmerksom på...
Bistand ved feil Reservedelsliste Bruk bare KÄRCHER originale batteripakker, ikke en- FARE gangsbatterier. Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende Betegnelse Bestillings- Varenum- deler nummer, re- mer, pakket Slå av apparatet. servedel Ta ut batteripakken. Batteripakke Battery Po- 2.445-043.0 6.445-059.0 Merknad wer+ 36/75...
● Denna apparat är avsedd för yrkesmässig använd- Laddningskontrollindikering ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor. Huvudströmbrytare Säkerhetsinformation Manöverdel Sugkraftsreglage Pacemaker FARA Krök Fara på grund av utstrålad högfrekvens/elektriska Sugslang magnetfält Hälsorisk när en pacemaker bärs Färgmärkning...
Transport Ladda batteripaketet Hänvisning FÖRSIKTIGHET Läs noga igenom bruksanvisningen från tillverkaren av Bristande hänsyn till vikt laddaren, i synnerhet säkerhetshänvisningarna! Risk för personskador och materialskador Hänvisning Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Läs noga igenom bruksanvisningen från tillverkaren av 1.
Hjälp vid störningar Reservdelslista Använd endast KÄRCHER originalbatteripaket, inte FARA icke-uppladdningsbara batterier. Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Beteckning Beställ- Artikelnum- Stäng av apparaten. ningsnum- mer, oför- Ta ut batteripaketet. mer, packad Hänvisning reservdel Om en störning (t.ex. filterbrott) uppstår måste appara- Batteripaket Battery 2.445-043.0 6.445-059.0 ten frånkopplas omedelbart.
Tekniska data Sisältö Yleisiä ohjeita ............BVL 3/1 Ympäristönsuojelu..........Määräystenmukainen käyttö ....... (Pack) Turvallisuusohjeet ..........Elanslutning Laitekuvaus ............Batteripaketets märkspänning 36 DC Laitteessa olevat symbolit ........Skyddsklass Valmistelu............Käyttöönotto ............Märkeffekt Käyttö ..............Kuljetus ............... Maximal effekt Varastointi ............Effektdata maskin Hoito ja huolto .............
Turvallisuusohjeet Käyttöyksikkö Sydämentahdistin Imuvoiman säädin VAARA Putkikäyrä Korkeataajuussäteilyn tai sähköisten magneetti- Imuletku kenttien aiheuttama vaara Terveysvaara sydämentahdistimen käyttäjille Värimerkintä Ota laitteen käsittelyssä huomioon seuraavat turvalli- ● Puhdistusprosessin käyttöelementit ovat keltaisia. suusohjeet: ● Huollon ja kunnossapidon käyttöelementit ovat kirk- ● Jos käytät sydämentahdistinta, suosittelemme, että kaan harmaita.
Kuljetus Akun lataaminen Huomautus VARO Lue laturin valmistajan käyttöohje ja kiinnitä erityistä Jos painoa ei oteta huomioon huomiota turvallisuusohjeisiin! Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomautus Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Lue akkupaketin valmistajan käyttöohje ja kiinnitä eri- 1. Ajoneuvossa kuljetettaessa estä laitteen liukuminen tyistä...
Ohjeet häiriötilanteissa Varaosaluettelo Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-akkuja, ei kertakäyt- VAARA töisiä akkuja. Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia Nimi Tilausnu- Nimikenu- osia mero, va- mero, pak- Kytke laite pois päältä. raosa kaamattom Poista akku. Huomautus Battery Power+ 36/75 -ak- 2.445-043.0 6.445-059.0 Jos ilmenee häiriö...
ΠΡΟΣΟΧΗ Σύστημα μεταφοράς Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Κεντρικός τεντωτήρας Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε Διακόπτης επιλογής για σκληρές επιφάνειες/ εσωτερικούς χώρους. μοκέτες ● Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται Ακροστόμιο δαπέδου για τον ξηρό καθαρισμό δαπέδων και τοίχων. ●...
Página 51
Ρύθμιση ζώνης μέσης, ιμάντα θώρακα και Ρύθμιση ισχύος αναρρόφησης ιμάντα ανάρτησης 1. Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ στον ρυθμιστή. 1. Βάλτε τη συσκευή στην πλάτη της. Λειτουργία καθαρισμού 2. Κλείστε την πόρπη της ζώνης μέσης και ρυθμίστε τη 1. Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής του ακροφυσίου ζώνη.
Αντικατάσταση φίλτρου ΗΕΡΑ Ανύπαρκτη ή ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς 1. Ξεβουλώστε το ακροστόμιο αναρρόφησης, τον Φίλτρο HEPA (ειδικό εξάρτημα): Αλλαγή 1 φορά το άκαμπτο ή τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. χρόνο 2. Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό ελαστικό σωλήνα 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το δοχείο ρύπων. αναρρόφησης.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Τεχνικά στοιχεία Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω BVL 3/1 του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά (Pack) πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια...
İçindekiler Güvenlik bilgisi Genel uyarılar............Kalp pili Çevre koruma ............TEHLIKE Amaca uygun kullanım ........Yayılan yüksek frekans / elektromanyetik alan nede- Güvenlik bilgisi ............ niyle tehlike Cihaz açıklaması ..........Kalp pili kullanmanın neden olabileceği sağlık tehlikeleri Bu cihazla çalışırken aşağıdaki güvenlik bilgilerini dik- Cihazdaki simgeler ..........
Akü paketini şarj edin Vakum gücü ayarlayıcısı Dirsek Şarj cihazı üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve güvenlik uyarılarına özellikle dikkat edin! Vakum hortumu Renk kodlaması Akü paketi üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve güvenlik uyarılarına özellikle dikkat edin! ● Temizleme süreci için kumanda elemanları sarı renklidir.
Página 56
Taşıma Arıza durumunda yardım TEDBIR TEHLIKE Ağırlığın dikkate alınmaması Elektrik çarpma tehlikesi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. Cihazı kapatın. 1. Cihazı araç içinde taşırken, ilgili geçerli direktifler Akü...
Teknik bilgiler Yedek parça listesi Sadece orijinal KÄRCHER akü paketleri kullanın, şarj BVL 3/1 edilemeyen akü kullanmayın. Bp Tanım Sipariş nu- Ürün numa- (Pack) marası, ye- rası, paket- Elektrik bağlantısı dek parça lenmemiş Akü paketinin nominal voltajı 36 DC Battery Power 36/75 akü...
Содержание Использование по назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Общие указания..........Опасность для здоровья Защита окружающей среды ......Вдыхание вредной для здоровья пыли Использование по назначению......Не использовать устройство для сбора вредной Указания по технике безопасности ....для здоровья пыли. Описание устройства ........ВНИМАНИЕ Символы...
Ввод в эксплуатацию Рукоятка Установка фильтровального пакета из Аккумуляторный блок нетканого материала Головка пылесоса Примечание Не используйте устройство без QR-код для видеоинструкции фильтровального пакета из нетканого Замок мусоросборника материала. 1. Разблокировать и извлечь мусоросборник. Мусоросборник Рисунок 1 Ремешок замка 2. Надеть фильтровальный пакет из нетканого материала...
Хранение Установка мусоросборника 1. Установить мусоросборник так, чтобы ОСТОРОЖНО всасывающий шланг выходил с рабочей стороны Опасность получения травм и повреждений! при установленной системе подвески Устройство может опрокинуться на наклонных (управление для правши/левши). поверхностях. Соответствующий символ можно увидеть на Во время хранения учитывать вес устройства. лицевой...
Помощь при неисправностях торговую организацию, продавшую изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного ОПАСНОСТЬ обслуживания. Опасность поражения электрическим током (Адрес указан на обороте) Травмы в результате касания токоведущих частей Выключить устройство. Вынуть аккумуляторный блок. Примечание При появлении неисправности (например, разрыве фильтра) устройство...
Декларация о соответствии Технические характеристики стандартам ЕС BVL 3/1 Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают (Pack) соответствующим основным требованиям директив Электрическое подключение ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей Номинальное...
Página 63
Tartalom ● Ez az univerzális készülék padló- és falfelületek száraztisztítására alkalmas. Általános utasítások ..........● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- Környezetvédelem..........lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Rendeltetésszerű alkalmazás ......dákban és bérleményekben történő használatra készült. Biztonsági utasítások .......... A készülék leírása ..........
3. Reteszelje a mellkaspánt zárját és állítsa be a mell- Keménypadló burkolat/padlószőnyeg átkapcsoló kaspántot (állítható magasság). A központi feszítők meghúzásával igazítsa a készüléket a testéhez. Padlótisztító fej Ábra D Teleszkópszívócső Akkuegység feltöltése Eco-gomb (energiatakarékos üzemmód) Megjegyzés Töltésszint kijelző Olvassa el a töltő gyártójának használati utasítását, és fordítson különös figyelmet a biztonsági előírásokra! Főkapcsoló...
Minden használat után 7. Fordítsa el a szívófejet 180°-kal. 8. Telepítse és reteszelje a szennytartályt. 1. Ürítse ki a szennytartályt. 2. Használat után tisztítsa meg nedves ruhával a ké- A csatheveder utóállítása szüléket és a tartozékokat. 1. Reteszelje ki a szennytartályt és vegye ki. A készülék megőrzése 2.
Tartozékok és pótalkatrészek Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- 71364 Winnenden (Németország) mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Tel.: +49 7195 14-0 zavarmentes üzemelését. Fax: +49 7195 14-2212 A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- Winnenden, 2020/10/01 mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Obsah ● Tento přístroj je vhodný k průmyslovému použití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, Obecné pokyny ........... obchodech, v kancelářích a pohostinských Ochrana životního prostředí ........ zařízeních. Použití v souladu s určením ........ Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny .......... Kardiostimulátor Popis přístroje .............
Nabití akumulátorového bloku Teleskopická sací trubka Upozornění Tlačítko Eco (režim úspory energie) Přečtěte si návod k použití od výrobce nabíječky a hlavně dodržujte bezpečnostní pokyny! Kontrolní indikace nabíjení Upozornění Hlavní vypínač Přečtěte si návod k použití od výrobce akumulátorového bloku a hlavně dodržujte Ovládací...
Ukládání přístroje Nastavení popruhu s uzávěrem 1. Zasuňte teleskopickou sací trubku. 1. Odjistěte nádobu na nečistoty a sejměte ji. 2. Přístroj odstavte do suché místnosti nebo jej 2. Nastavte popruh s uzávěrem tak, aby nádoba na zavěste za rukojeť a zajistěte proti neoprávněnému nečistoty těsně...
Technické údaje Seznam náhradních dílů Používejte pouze KÄRCHER originální akumulátory a BVL 3/1 nikoliv jednorázové baterie. Označení Objednací Číslo (Pack) číslo, výrobku, Elektrické připojení náhradní díl nezabalený Jmenovité napětí 36 DC Akumulátorový blok 2.445-043.0 6.445-059.0 akumulátorového bloku Battery Power+ 36/75 Třída krytí...
Kazalo ● Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovi- Splošni napotki ............ nah, pisarnah in posredniških trgovinah. Varovanje okolja ..........Varnostna navodila Namenska uporaba ..........Varnostna navodila ..........Srčni spodbujevalnik Opis naprave ............NEVARNOST Simboli na napravi ..........
Polnjenje paketa akumulatorskih baterij Teleskopska sesalna cev Napotek Tipka Eco (način za varčevanje z energijo) Preberite navodila za uporabo proizvajalca polnilcev in bodite posebno pozorni na varnostna navodila! Kontrolni prikaz polnjenja Napotek Glavno stikalo Preberite navodila za uporabo proizvajalca paketa aku- mulatorskih baterij in bodite posebno pozorni na varno- Upravljalni del stna navodila!
Transport Pomoč pri motnjah PREVIDNOST NEVARNOST Neupoštevanje teže Nevarnost udara elektrike Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Pri transportu upoštevajte težo naprave. Izklopite napravo. 1. Pri transportu v vozilih zavarujte napravo pred Odstranite paket akumulatorskih baterij. zdrsom in prevrnitvijo v skladu z veljavnimi smerni- Napotek cami.
Tehnični podatki Seznam nadomestnih delov Uporabljajte samo originalne pakete akumulatorskih ba- BVL 3/1 terij znamke KÄRCHER. Ne uporabljajte baterij, ki jih lahko ponovno napolnite. (Pack) Številka za Številka iz- Električni priključek naročilo, delka, nepa- nadome- kirano Nazivna napetost paketa akumu- 36 DC stni del latorskih baterij...
Página 75
Spis treści UWAGA Uszkodzenie urządzenia Ogólne wskazówki..........Zwarcie na skutek za wysokiej wilgotności powietrza Ochrona środowiska..........Urządzenie może być używane i składowane tylko we- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... wnątrz pomieszczeń. Zasady bezpieczeństwa ........● Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest Opis urządzenia ..........
Ustawianie pasa biodrowego, piersiowego i Pas piersiowy (z regulacją wysokości) szelek System nośny 1. Założyć urządzenie na plecy. 2. Zapiąć klamrę pasa biodrowego i wyregulować go. Napinacz środkowy Rysunek C Przełącznik Powierzchnia twarda/dywan 3. Zapiąć klamrę pasa piersiowego i wyregulować go (z regulacją...
Tryb czyszczenia Wymiana filtra HEPA 1. Ustawić przełącznik dyszy podłogowej na twardą Filtr HEPA (akcesoria specjalne): Wymiana 1 raz w powierzchnię lub wykładzinę dywanową. roku 2. Przeprowadzić czyszczenie. 1. Odblokować i zdjąć zbiornik zanieczyszczeń. 2. Obróć głowicę ssącą o 180°. Wyłączanie urządzenia 3.
Deklaracja zgodności UE Brak lub niewystarczająca moc ssania 1. Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssącej lub węża Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ssącego. dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji 2. Wymienić uszkodzony wąż ssący. oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- 3.
Página 79
Dane techniczne Cuprins Indicaţii generale ..........BVL 3/1 Protecţia mediului..........Utilizarea conform destinaţiei ......(Pack) Indicaţii privind siguranţa........Przyłącze elektryczne Descrierea dispozitivului ........Napięcie znamionowe zestawu 36 DC Simboluri pe aparat ..........akumulatorów Pregătirea............Klasa ochrony Punerea în funcţiune ........... Operarea .............
● Acest aspirator universal este destinat pentru cură- Duză pentru pardoseală ţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi pereţilor. ● Acest aparat este potrivit pentru uz comercial, de Tub de aspirare telescopic ex. în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, magazine, biro- Tastă Eco (regim de economisire a energiei) uri şi magazine de închiriere.
Încărcarea setului de acumulatori Depozitarea dispozitivului Indicaţie 1. Introduceți țeava aspirație telescopică. Citiți instrucțiunile de funcționare ale producătorului în- 2. Depozitați dispozitivul în spațiu uscat sau suspen- cărcătorului și acordați o atenție deosebită instrucțiuni- dați folosind mânerul și securizați-l împotriva utiliză- lor de siguranță! rii neautorizate.
Accesorii şi piese de schimb Reajustarea centurii de închidere 1. Deblocaţi şi scoateţi recipientul de impurităţi. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- 2. Reajustați centura de închidere, pentru a poziționa ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- recipientul de impurități strâns de capul de aspirare.
Obsah Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Všeobecné upozornenia ........71364 Winnenden (Germania) Ochrana životného prostredia ......Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Používanie v súlade s účelom......Winnenden, 2020/10/01 Bezpečnostné pokyny ......... Popis prístroja ............. Date tehnice Symboly na prístroji..........
Nabitie súpravy akumulátorov Uschovanie prístroja Upozornenie 1. Zasuňte teleskopickú saciu trubicu. Prečítajte si návod na obsluhu výrobcu nabíjačky a ve- 2. Prístroj odstavte do suchej miestnosti, alebo ho za- nujte osobitnú pozornosť bezpečnostným pokynom! veste za rukoväť. Zaistite ho proti neoprávnenému Upozornenie používaniu.
Príslušenstvo a náhradné diely Dodatočné nastavenie uzatváracieho popruhu Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- 1. Odistite a odoberte nádobu na nečistoty. hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- 2. Dodatočne nastavte uzatvárací popruh tak, aby ná- pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. doba na nečistoty tesne priliehala k sacej hlave.
Página 87
Sadržaj Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Opće napomene..........71364 Winnenden (Germany) Zaštita okoliša ............. Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Namjenska uporaba ..........Winnenden, 2020/10/01 Sigurnosni napuci..........Opis uređaja............Technické údaje Simboli na uređaju ..........Priprema..............
● Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, Kontrolni prikaz punjenja npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima. Glavna sklopka Sigurnosni napuci Upravljački dio Regulator usisne snage Pejsmejker OPASNOST Koljeno Opasnost uslijed zračenja visoke frekvencije / elek- Usisno crijevo tričnih magnetskih polja Opasnost za zdravlje kod nošenja pejsmejkera...
Punjenje kompleta baterija Čuvanje uređaja Napomena 1. Ugurajte teleskopsku usisnu cijev. Pročitajte upute za uporabu proizvođača punjača i obra- 2. Odložite uređaj u suhu prostoriju ili ga objesite za ru- tite posebnu pozornost na sigurnosne napomene! kohvat te ga zaštitite od neovlaštenog korištenja. Napomena Transport Pročitajte upute za uporabu proizvođača paketa baterija...
Pribor i zamjenski dijelovi Naknadno namještanje pojasa sa zatvaračem 1. Deblokirajte i skinite spremnik za prljavštinu. Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske 2. Naknadno namjestite pojas sa zatvaračem tako da dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. spremnik za prljavštinu čvrsto prianja uz usisnu gla- Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com.
● Ovaj uređaj je pogodan za profesionalnu upotrebu, Teleskopska usisna cev npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, radnjama, kancelarijama i prostorima za Eco taster (energetski štedljivi način rada) iznajmljivanje. Indikator kontrole punjenja Sigurnosne napomene Glavni prekidač Pejsmejker Jedinica za rukovanje OPASNOST Regulator usisne sile Opasnost usled emitovanja visoke frekvencije/...
Punjenje akumulatorskog pakovanja Čuvanje uređaja Napomena 1. Ugurajte teleskopsku usisnu cev. Pročitajte uputstvo za rad proizvođača punjača i 2. Uređaj odložite u suvu prostoriju ili zakačite za ručku posebno uvažite sigurnosne napomene! i zaštitite ga od neovlašćene upotrebe. Napomena Transport Pročitajte uputstvo za rad proizvođača akumulatorskog pakovanja i posebno uvažite sigurnosne napomene! OPREZ...
Pribor i rezervni delovi Naknadno podešavanje pojasa za zatvaranje 1. Deblokirati i skinuti posudu za prljavštinu. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne 2. Izvršite naknadno podešavanje pojasa za delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez zatvaranje tako da posuda za prljavštinu nalegne smetnji na uređaju.
Съдържание Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Общи указания ..........71364 Winnenden (Germany) Защита на околната среда ....... Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Употреба по предназначение ......Winnenden, 2020/10/01 Указания за безопасност ........Описание...
ВНИМАНИЕ Заключващ ремък Повреда на уреда Ключалка на нагръдния ремък Късо съединение поради висока влажност на въздуха Нагръден ремък (изместващ се във височина) Използвайте и съхранявайте уреда само във Носеща система вътрешни помещения. ● Тази универсална прахосмукачка е Стягащ механизъм в средата предназначена...
Página 97
Поставяне на акумулиращата батерия ● при основи на килими деактивирайте режим Eco. 1. Поставете акумулиращата батерия в нейния ● Изсмуквайте твърди площи със или без режим държач и я фиксирайте. ECO. Регулиране на набедрения ремък, Настройка на силата на изсмукване нагръдния...
Смяна на филтърната торбичка от Силата на всмукване отслабва текстилен материал 1. Сменете филтърната торбичка от текстилен материал. 1. Деблокирайте и свалете резервоара за 2. Поставете/заключете правилно съда за отпадъци. мръсотията, при необходимост регулирайте Фигура 1 заключващия ремък. 2. Отстранете торбичката с флорен филтър. Излизане...
Página 99
Списък с резервни части Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Използвайте само оригинални акумулаторни 71364 Winnenden (Germany) батерии KÄRCHER, не използвайте акумулаторни Тел.: +49 7195 14-0 батерии, които не могат да се презареждат. Факс: +49 7195 14-2212 Обозначение...
Akupaki laadimine Käsitsemisplokk Märkus Imijõuregulaator Lugege läbi laadimisseadme tootja kasutusjuhend ja järgige eriti ohutusjuhiseid! Kaar Märkus Imivoolik Lugege läbi akupaki tootja kasutusjuhend ja järgige eriti ohutusjuhiseid! Värvitähistus Märkus ● Puhastusprotsessi käsitsemiselemendid on kolla- Akupakk on tarnimisel osaliselt laaditud. Laadige enne sed.
Transport Abi rikete korral ETTEVAATUS Kaalu eiramine Elektrilöögi oht Vigastus- ja kahjustusoht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Lülitage seade välja. 1. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vasta- Eemaldage akupakk. valt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümber- Märkus kukkumise vastu.
Akumulatoru pakas uzlāde Uzlādes kontrolrādījums Norādījum Galvenais slēdzis Izlasiet lādētāja ražotāja sastādīto lietošanas pamācību, īpašu uzmanību pievēršot drošības norādēm! Vadības bloks Norādījum Sūkšanas jaudas regulators Izlasiet akumulatoru pakas ražotāja sastādīto lietoša- nas pamācību, īpašu uzmanību pievēršot drošības no- Loks rādēm! Norādījum Sūkšanas šļūtene Piegādes laikā...
Página 106
Transportēšana Palīdzība traucējumu gadījumā UZMANĪBU BĪSTAMI Svara neievērošana Strāvas sitiena bīstamība Savainojumu un bojājumu draudi Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. šām detaļām 1. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet ierīci pret Izslēdziet ierīci. slīdēšanu un apgāšanos atbilstoši attiecīgajām spē- Izņemiet akumulatoru paku.
Tehniskie dati Rezerves daļu saraksts Izmantojiet tikai KÄRCHER oriģinālās akumulatoru pa- BVL 3/1 kas, neizmantojiet atkārtoti neuzlādējamus akumulato- rus. (Pack) Apzīmējums Pasūtījuma Artikula nu- Strāvas pieslēgums numurs, re- murs, neie- zerves daļa saiņots Akumulatoru pakas nominālais 36 DC spriegums Akumulatoru paka Battery 2.445-043.0 6.445-059.0 Power+ 36/75 Aizsardzības klase...
Página 108
Turinys Saugos nurodymai Bendrosios nuorodos .......... 108 Širdies stimuliatorius Aplinkos apsauga ..........108 PAVOJUS Naudojimas laikantis nurodymų ......108 Spinduliuojamų aukštojo dažnio / elektrinių magne- Saugos nurodymai ..........108 tinių laukų keliamas pavojus Prietaiso aprašymas ..........108 Naudojant širdies stimuliatorių kylantis pavojus sveika- Simboliai ant prietaiso .........
Įkraukite akumuliatorių Pagrindinis jungiklis Pastaba Valdymo pultas Perskaitykite įkroviklio gamintojo parengtą naudojimo instrukciją ir laikykitės jos nurodymų, visų pirma saugos Siurbimo jėgos reguliatorius reikalavimų! Alkūnė Pastaba Perskaitykite įkroviklio gamintojo parengtą naudojimo Siurbiamoji žarna instrukciją ir laikykitės jos nurodymų, visų pirma saugos reikalavimų! Spalvinis ženklinimas Pastaba...
Página 110
Prietaiso sandėliavimas 7. Pasukite siurbimo galvutę 180° kampu. 8. Įstatykite ir užfiksuokite nešvarumų talpyklą. 1. Įstumkite teleskopinį siurbimo vamzdį. 2. Prietaisą pastatykite sausoje patalpoje ir pasirūpin- Tvirtinimo diržo reguliavimas kite, kad jo nenaudotų tam teisės neturintys asme- 1. Panaikinkite nešvarumų talpyklos blokavimą ir ją nys.
Priedai ir atsarginės dalys Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines 71364 Vinendenas, Vokietija dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Tel.: +49 7195 14-0 be trikčių. Faks.: +49 7195 14-2212 Informaciją...
Зміст УВАГА Пошкодження пристрою Загальні вказівки..........Коротке замикання через високу вологість Охорона довкілля ..........Використовувати і зберігати пристрій тільки у Використання за призначенням......приміщеннях. Вказівки з техніки безпеки ......... ● Цей універсальний пилосос призначений для Опис пристрою........... вологого та сухого очищення підлоги і стін. ●...
Встановлення акумуляторного блоку Застібка нагрудного ременя 1. Вставити акумуляторний блок у тримач Нагрудний ремінь (регульована висота) акумулятора і зафіксувати. Система підвішування Регулювання поясного, нагрудного та плечових ременів Центральний натягувач 1. Установити пристрій на спину. Перемикач для твердих поверхонь/килимових 2. Зафіксувати застібку поясного ременя і покриттів...
Página 114
● жорсткі поверхні очищувати за допомогою Заміна фільтра HEPA режиму ECO або без нього. Фільтр HEPA (спеціальне обладнання): заміна раз на рік Регулювання потужності всмоктування 1. Розблокувати та зняти контейнер для сміття. 1. Відрегулювати потужність всмоктування на 2. Повернути всмоктувальну головку на 180°. регуляторі...
Página 124
THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.