Página 2
BR 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco Ep BD 40/25 C Ep BD 40/25 C Eco Ep Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Symbole in der Betriebsanleitung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Gefahr und bewahren Sie diese für späteren Ge- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die brauch oder für Nachbesitzer auf. zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Bestimmungsgemäße Umweltschutz Verwendung Die Verpackungsmaterialien sind Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- recyclebar. Bitte werfen Sie die lich gemäß den Angaben in dieser Be- Verpackungen nicht in den Haus- triebsanleitung. müll, sondern führen Sie diese ei- Das Gerät darf nur zum Reinigen von –...
Farbkennzeichnung Bedienelemente für den Reinigungs- – prozess sind gelb. Bedienelemente für die Wartung und – den Service sind hellgrau. Vor Inbetriebnahme Abladen Sterngriffe der Schubbügelbefestigung Saugschlauch aufstecken. lösen. Schubbügel nach hinten schwenken Betrieb und Sterngriffe festziehen. Warnung! Beschädigungsgefahr.
Página 8
3 Nassschrubben Unterhaltsreinigung und RM 753 Boden nass reinigen und Reinigungs- Grundreinigung von Feinstein- mittel einwirken lassen. zeugfliesen 4 Saugen Unterhaltsreinigung von Flie- RM 751 Schmutzflotte aufsaugen. sen im Sanitärbereich 5 Polieren Reinigung und Desinfektion im RM 732 Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren. Sanitärbereich Entschichtung aller alkali- RM 752...
Página 9
Vorsicht Vortriebsgeschwindigkeit Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- einstellen (nur BD-Variante) rät nicht auf der Stelle betreiben. Anhalten und abstellen Regulierknopf Wassermenge schließen. Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um Restwasser abzusaugen. Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen. Saugbalken anheben. ...
Frischwassertank entleeren Pflege und Wartung Kupplung am oberen Ende der Füll- Gefahr standsanzeige lösen. Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Schlauch der Füllstandsanzeige über ei- Gerät Programmwahlschalter auf „OFF“ ner geeigneten Sammeleinrichtung ab- drehen und Netzstecker ziehen. senken und Flüssigkeit ablaufen lassen. ...
Página 11
Einsetzen der neuen Scheibenbürsten Wartungsarbeiten in umgekehrter Reihenfolge. Vortriebsgeschwindigkeit einstellen. Sauglippen austauschen Fahrwerk mit dem Fuß nach hinten Saugbalken abnehmen. Sterngriffe herausschrauben. schwenken. Wartungsvertrag Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä- tes können mit dem zuständigen Kärcher- Verkaufsbüro Wartungsverträge abge- schlossen werden.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstel- Störungen len. Schmutzwasser und restliches Frisch- Gefahr wasser ablassen und entsorgen. Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle Gerät Programmwahlschalter auf „OFF“ nicht behoben werden können, Kunden- drehen und Netzstecker ziehen.
EG-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
Please read and comply with Symbols in the operating these original instructions prior instructions to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- Danger ers. Immediate danger that can cause severe injury or even death. Contents Warning Safety instructions .
Proper use Environmental protection Use this appliance only as directed in these The packaging materials are re- operating instructions. cyclable. Please do not throw The appliance may only be used for the – packaging in the domestic cleaning of hard surfaces that are not waste but pass it on for recy- sensitive to moisture and polishing op- cling.
Control elements 1 Push handle 18 Strain relief clamp 2 Control handle 19 Suction hose 3 Star grip pushing handle fastening 20 Vacuum bar * 4 Filling level display and fresh water dis- 21 Dirt water discharge hose charge hose (not with ECO model) 22 Star grips to exchange the vacuum lips 5 Cleaning head 23 Splash guard...
Before Startup Operation Warning! Unloading Risk of damage. Raise the vacuum bar be- Release the star grips of the pushing fore reversing. handle fastening. Note Turn the pushing handle backwards To put the brush drive out of operation im- and tighten the star grips.
Página 19
Fill in the water detergent mixture up to Setting the Vacuum Bar the MAX marking of the filling level dis- play. Maximum temperature of the liq- Oblique position uid 60°C. To improve the vacuuming result on tiled Close the cover of the fresh water res- floors the vacuum bar can be turned to an ervoir.
Página 20
Caution Setting the advance speed (BD Risk of damage to the floor covering. Do model only) not operate the appliance on the spot. Shutting Down the Appliance Close the water quantity regulator. Drive the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water.
Emptying the fresh water tank Maintenance and care Release the coupling at the upper end Danger of the fill level display. Risk of injury. Turn the program selection Lower the hose for the fill level display switch to "OFF" and disconnect the mains into a suitable collector and drain off liq- plug before performing any work on the ap- uid.
Página 22
Remove the disk brushes downwards. Maintenance Works Insert the new disk brushes in reverse sequence. Replacing the vacuum lips Set the advance speed. Remove the vacuum bar. Turn the running gear to the rear with ...
Place the appliance on an even sur- Faults face. Drain and dispose of the dirt water and Danger the residual fresh water. Risk of injury. Turn the program selection In case of faults that cannot be remedied switch to "OFF" and disconnect the mains using the table below please contact the plug before performing any works on the customer service.
Technical specifications BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Power Nominal voltage V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Average power consumption 1880 1580 Suction engine output Brush engine output...
EC Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail- EU Directives, both in its basic design and ures of your accessory within the warranty construction as well as in the version put...
Lire ces notice originale avant la Symboles utilisés dans le mode première utilisation de votre ap- d'emploi pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Danger utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Pour un danger immédiat qui peut avoir futur.
Utilisation conforme Protection de l’environnement L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant Les matériaux constitutifs de dans les instructions de service. l'emballage sont recyclables. L'appareil doit uniquement être utilisé – Ne pas jeter les emballages pour nettoyer des surfaces dures non dans les ordures ménagères, sensibles à...
Eléments de commande 1 Guidon de poussée 14 Réservoir d'eau sale 2 Etrier de commande 15 Couvercle du réservoir d'eau sale 3 Bouton cannelé pour la fixation du gui- 16 Flotteur don de poussée 17 Fiche secteur 4 Affichage de niveau et flexible d'écoule- 18 Crochet de soulagement de traction ment eau fraîche (pas sur version ECO) 19 Flexible d’aspiration...
Repérage de couleur Montage de la barre d'aspiration Placer la barre d'aspiration dans la sus- Les éléments de commande pour le – processus de nettoyage sont jaunes. pension de barre d'aspiration de ma- nière à ce que la tôle moulée figure au- Les éléments de commande pour la –...
Página 30
Détergents recommandés : Déplacement vers le lieu d'utilisation Application Détergent Si le train de roulement est pivoté vers Nettoyage d'entretien de RM 745 RM l'avant, l'appareil peut être poussé sur le tous les sols résistants à lieu d'utilisation sans que les brosses ne l'eau touchent le sol.
Página 31
Réglage de la barre d'aspiration Réglage de la vitesse de traction avant (uniquement variante BD) Position inclinée Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur des revêtements carrelés, il est possible de tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po- sition inclinée de 5°. ...
Página 32
Nettoyage Pivoter le train de roulement vers l'arriè- re avec le pied. Tourner le sélecteur de programme sur le programme de nettoyage souhaité. Régler la quantité d'eau en fonction de l'encrassement et du revêtement du sol. Abaisser la barre d'aspiration. ...
Tous les ans Entreposage L'inspection prescrite doit être effec- Attention tuée par le service après-vente. Risque de blessure et d'endommagement ! Travaux de maintenance Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Remplacer les lèvres d'aspiration Cet appareil doit uniquement être entre- ...
Tourner le bouton de régulation de la vi- Protection antigel tesse de traction avant dans le sens –. En cas de risque de gel : Soulever les disques-brosses. Vider le réservoir d'eau propre et le ré- Tourner les disques-brosses d'env. 45°. servoir d'eau sale.
Caractéristiques techniques BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Performances Tension nominale V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Puissance absorbée moyenne 1880 1580 Puissance du moteur d'aspiration Puissance de moteur de brosses Aspiration Puissance d'aspiration, débit d'air...
Déclaration de conformité CE Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
Prima di utilizzare l'apparecchio Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Pericolo servarle per un uso futuro o in caso di riven- Per un rischio imminente che determina le- dita dell'apparecchio. sioni gravi o la morte.
Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente Utilizzate questo apparecchio esclusiva- I materiali dell’imballaggio sono mente in conformità alle indicazioni fornite riciclabili. Non smaltire l’imbal- da questo manuale d'uso. laggio con i rifiuti domestici, ma L'apparecchio può essere utilizzato – conferirlo al riciclaggio. esclusivamente per la pulizia di superfi- Gli apparecchi usati contengo- ci dure resistenti all'umidità...
Dispositivi di comando 1 Archetto di spinta 14 Serbatoio acqua sporca 2 Staffa di azionamento 15 Coperchio serbatoio acqua sporca 3 Manopola a crociera dispositivo di fis- 16 Galleggiante saggio dell'archetto di spinta 17 Spina di alimentazione 4 Indicatore di livello e tubo di scarico ac- 18 Gancio fermacavo qua pulita (non per variante ECO) 19 Tubo flessibile di aspirazione...
Contrassegno colore Montare la barra di aspirazione Inserire la barra di aspirazione nella so- Gli elementi di comando per il processo – di pulizia sono gialli. spensione per la barra di aspirazione in modo tale che la lamiera sagomata si Gli elementi di comando per la manu- –...
Página 41
Detergenti consigliati: Programmi di pulizia Detergente Pulizia di manutenzione di RM 745 RM tutti i pavimenti resistenti all'acqua. Pulizia di manutenzione di RM 755 es superfici lucide (per es. gra- nito) Pulizia di manutenzione e RM 69 pulizia di fondo di pavimenti industriali Pulizia di manutenzione e RM 753...
Página 42
Inclinazione Effettuare l'allacciamento alla rete In caso di aspirazione insufficiente l'inclina- zione della barra di aspirazione diritta può essere modificata. Allentare i dadi a farfalla. Inclinare la barra di aspirazione. Fissare l'estremità del cavo di prolunga appendendola ad anello al gancio fer- macavo.
Attenzione Variante Eco: Svitare la vite di scarico dell'acqua puli- Pericolo di deformazione della/e spazzola/ e. Nello spegnere l'apparecchio fare avan- ta e far scaricare il liquido. zare il carrello, così da scaricare il peso Avvitare la vite di scarico dell'acqua pu- gravante sulla/e spazzola/e.
Página 44
Sfilare le labbra di aspirazione. Schema di manutenzione Inserire le nuove labbra di aspirazione. Inserire le parti in plastica. Dopo il lavoro Avvitare e stringere le manopole a cro- Attenzione ciera. Pericolo di danneggiamento. Non rivolgere il getto d'acqua sull'apparecchio e non uti- Sostituire i rullispazzola lizzare detergenti aggressivi.
Depositare l'apparecchio su una super- Guasti ficie piana. Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la Pericolo restante acqua pulita. Pericolo di ferimento Prima di svolgere In caso si presentino guasti che non posso- qualsiasi lavoro posizionare il selettore di no essere risolti grazie a questa tabella, programma su "OFF"...
Dati tecnici BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Potenza Tensione nominale V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Medio assorbimento di potenza 1880 1580 Potenza del motore di aspirazione...
Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti agli accessori,...
Lees vóór het eerste gebruik Symbolen in de gebruiksaanwijzing van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Gevaar en bewaar hem voor later gebruik of voor Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat een latere eigenaar. leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- lijke letsels.
Reglementair gebruik Zorg voor het milieu Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de De verpakkingsmaterialen zijn gegevens in deze gebruiksaanwijzing. recyclebaar. Gooi het verpak- Het apparaat mag alleen voor het reini- – kingsmateriaal niet met het huis- gen van niet vochtgevoelige en niet po- vuil weg, maar zorg dat het lijstgevoelige harde oppervlakken gerecycled kan worden.
Kleurmarkering Bedieningselementen voor het reini- – gingsproces zijn geel. Bedieningselementen voor het onder- – houd en de service zijn lichtgrijs. Voor de inbedrijfstelling Afladen Stergreep van duwbeugelbevestiging lossen. Zuigslang opzetten. Duwbeugel naar achteren draaien en Werking stergreep vastdraaien. Waarschuwing! Gevaar voor beschadigingen.
Página 52
Aanbevolen reinigingsmiddelen: Reinigingsprogramma's Toepassing Reinigings- middel Onderhoudreiniging van alle RM 745 RM waterbestendige vloeren Onderhoudreiniging van RM 755 es glanzende oppervlakken (b.v. graniet) Onderhoudreiniging en RM 69 grondreiniging van indu- strievloeren 1 OFF Onderhoudreiniging en RM 753 Apparaat is buiten gebruik. grondreiniging van tegels 2 Schuurzuigen van fijne steen.
Página 53
Helling Netaansluiting opbouwen Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de nei- ging van de rechte zuigbalk veranderd wor- den. Vleugelmoeren lossen. Zuigbalk schuin zetten. Het einde van de verlengkabel als een lus in de trekontlastingshaak hangen. Steek de netstekker in de wandcontact- doos.
Vuilwatertank legen Transport Opmerking Voorzichtig Bij volle vuilwatertank sluit de vlotter het Gevaar voor letsels en beschadigingen! zuigkanaal af. De afzuiging wordt onder- Houd bij het transport rekening met het ge- broken. Vuilwatertank legen. wicht van het apparaat. Voor het transport op een voertuig, het ap- Waarschuwing paraat met spanriemen of touwen vastzet- Plaatselijke voorschriften voor afvalwater-...
Página 55
Onderhoudsschema Onderhoudswerkzaamheden Na het werk Zuiglippen vervangen Voorzichtig Zuigbalk afnemen. Beschadigingsgevaar. Apparaat niet met Stergrepen er uit schroeven. water afspuiten en geen agressieve reini- gingsmiddelen gebruiken. Vuil water aflaten. Pluizenzeef controleren, indien nodig reinigen. Apparaat aan de buitenkant met een vochtige, in mild zeepsop gedrenkte doek reinigen.
Inzetten van de nieuwe schijvenbor- Storingen stels in omgekeerde volgorde. Aandrijfsnelheid instellen. Gevaar Rijgedeelte met voet naar achteren Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam- draaien. heden aan het apparaat de programma- Onderhoudscontract keuze schakelaar op „OFF“ draaien en de Voor een betrouwbare werking van het ap- netstekker uit de wandcontactdoos halen.
EG-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden. Eventuele storingen aan de uitvoering voldoet aan de betreffende fun- accessoires herstellen wij binnen de garan- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
Antes del primer uso de su apa- Símbolos del manual de rato, lea este manual original, instrucciones actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Peligro propietario posterior. Para un peligro inminente que acarrea le- siones de gravedad o la muerte.
Uso previsto Protección del medio ambiente Utilice el aparato únicamente de conformi- dad con las indicaciones del presente ma- Los materiales de embalaje son nual de instrucciones. reciclables. Por favor, no tire el El aparato ha sido concebido exclusiva- – embalaje al cubo de basura;...
Elementos de mando 1 Estribo de empuje 13 Filtro de pelusas 2 Estribo de conexión 14 depósito de agua sucia 3 Mango en estrella de la fijación del es- 15 Tapa del depósito de agua sucia tribo de empuje 16 Flotador 4 Indicador de nivel y manguera de salida 17 Clavija de red de agua fresca (no en el modelo ECO)
Identificación por colores Los elementos de control para el proce- – so de limpieza son amarillos. Los elementos de control para el man- – tenimiento y el servicio son de color gris claro. Antes de la puesta en marcha Descarga ...
Página 63
Limpieza de mantenimiento RM 69 Programas de limpieza y limpieza a fondo de sue- los industriales Limpieza de mantenimiento RM 753 y limpieza a fondo de sue- los industriales Limpieza de mantenimiento RM 751 de azulejos en el ámbito sa- nitario Limpieza y desinfección en RM 732...
Página 64
Inclinación Establecimiento de la conexión a red Si el resultado de la aspiración no resulta satisfactorio, se puede modificar la inclina- ción de la barra de aspiración recta. Suelte las tuercas de mariposa. Incline la barra de aspiración. ...
Vaciado del depósito de agua sucia Transporte Nota Precaución Cuando el depósito de agua sucia está lle- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el no, el flotador cierra el canal de admisión. peso del aparato para el transporte. La aspiración se interrumpe. Vacíe el de- ...
Página 66
Retire los labios de aspiración. Plan de mantenimiento Introduzca los labios de aspiración nue- vos. Después del trabajo Coloque las piezas de plástico. Precaución Atornille y apriete los mangos en estrella. Peligro de daños. No salpique al aparato con agua ni utilice detergentes agresivos.
Coloque la dispositivo sobre una super- Averías ficie plana. Purgue el agua sucia y el agua limpia Peligro sobrante y elimínelas. Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual- Cuando las averías no se puedan solucio- quier trabajo en el aparato, gire el selector nar con ayuda de la tabla que aparece a de programas hasta la posición "OFF"...
Datos técnicos BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Potencia Tensión nominal V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Consumo medio de potencia 1880 1580 Potencia del motor de aspiración...
Declaración de conformidad Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del acce- na designada a continuación cumple, tanto sorio serán subsanadas gratuitamente en lo que respecta a su diseño y tipo cons- dentro del periodo de garantía, siempre tructivo como a la versión puesta a la venta...
Leia o manual de manual origi- Equipamento de segurança nal antes de utilizar o seu apare- Os dispositivos de segurança destinam-se lho. Proceda conforme as indicações no a proteger o utilizador e não devem, por is- manual e guarde o manual para uma con- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- sulta posterior ou para terceiros a quem mento.
Utilização conforme o fim a Proteção do meio-ambiente que se destina a máquina Os materiais da embalagem são Utilize este aparelho exclusivamente em recicláveis. Não coloque as em- conformidade com as indicações destas balagens no lixo doméstico, Instruções de Serviço. mas sim para uma unidade de O aparelho só...
Elementos de manuseamento 1 Alavanca de avanço 13 filtro de fiocos 2 Alavanca de manobra 14 depósito de água suja 3 Punho estrelado de fixação do arco de 15 Tampa do depósito de água suja empurro 16 Flutuador 4 Indicação do nível de água e manguei- ra de descarga da água limpa (não na 17 Ficha de rede variante ECO)
Identificação da cor Os elementos de comando para o pro- – cesso de limpeza são amarelos. Os elementos de comando para a ma- – nutenção e o serviço são cinza claros. Antes de colocar em funcionamento Encaixar a mangueira de aspiração. Descarregar ...
Página 74
O aparelho está fora de serviço. Limpeza de conservação e lim- RM 753 2 Aspiração por esfrega peza profunda de ladrilhos de alta precisão Limpar o chão com água e aspirar a água suja. Limpeza de conservação de RM 751 3 Esfrega húmida ladrilhos em zonas sanitárias Limpar o chão com água e deixar actu-...
Página 75
Pendurar o fim do cabo de extensão como laço no gancho de alívio de ten- são. Ligar a ficha de rede. Limpar Dobrar o mecanismo de translação com o pé para trás. Rodar o interruptor selector de progra- mas para o programa de limpeza dese- jado.
Retirar a mangueira de descarga da Soltar os punhos estrelados da fixação água suja do suporte e baixá-la por do arco de empurro. Empurrar o arco de empurro para a cima dum dispositivo colector adequa- frente. Armazenamento Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma-...
Página 77
Mensalmente Substituir as escovas de disco Verificar o estado das juntas entre o de- Esvaziar o depósito de água suja. Carregar o arco de empurro do apare- pósito de água suja e a tampa e, se ne- cessário, substituí-las.
Estacionar o aparelho sobre uma su- Avarias perfície plana. Esvaziar e reciclar a água suja e even- Perigo tuais restos de água limpa. Perigo de lesão. Antes de qualquer inter- Em caso de avarias, que não possam ser venção no aparelho, rodar o interruptor se- solucionadas com a ajuda desta tabela, de- lector de programas para a posição "OFF"...
Dados técnicos BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Potência Tensão nominal V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Consumo de potência médio 1880 1580 Potência do motor de aspiração Potência do motor das escovas...
Declaração de conformidade Garantia Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no seu acessório duran- rança e de saúde básicas estabelecidas te o período de garantia serão reparadas, nas Directivas CE por quanto concerne à...
Página 81
Læs original brugsanvisning in- Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Risiko efterlæsning eller til den næste ejer. En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. Indholdsfortegnelse Advarsel Sikkerhedsanvisninger ..DA .
Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse Brug maskinen kun i overensstemmelse med angivelserne i denne driftsvejledning. Maskinen må kun benyttes til rengøring – af hårde gulve, der tåler fugt og polering. Anvendelsestemperaturområdet ligger mellem +5°C og +40°C. Maskinen er ikke egnet til rengøring af –...
Farvekodning Betjeningselementer til rengøringspro- – cessen er bul. Betjeningselementer til vedligeholdelse – og service er lysegrå. Inden ibrugtagning Aflæsning Sæt sugeslangen på. Løsn bøjlefastspændingens stjerne- greb. Drift Sving bøjlen tilbage og stram stjerne- Warnung! grebet. Risiko for beskadigelse. Løft sugebjælken, inden der køres baglæns.
Página 85
5 Polering Vedligeholdelsesrengøring af RM 751 Polering Polering af gulvet uden påfø- fliser inden for sanitetsområdet ring af væske. Rengøring og desinfektion in- RM 732 den for sanitetsområdet Indstilling af sugebjælke Fjernelse af belægninger på RM 752 Skråstilling alle alkalibestandige gulve For at forbedre opsugningsresultatet på...
Página 86
Forsigtig Indstilling af fremdriftshastigheden Risiko for at beskadige gulvbelægningen. (kun BD-modellen) Brug maskinen ikke på stedet. Standse og stille til siden Luk reguleringsknappen for vand- mængden. Kør maskinen 1-2 m frem for at opsuge restvand. Drej programvælgeren til „OFF“. ...
Tømning af friskvandstanken Vedligeholdelsesskema Løsn koblingen øverst på påfyldnings- Efter arbejdet indikatoren. Forsigtig Sænk slangen fra påfyldningsindikato- Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski- ren hen over en egnet opsamlingsan- nen med vand, og brug ikke aggressive ordning og aftap væsken. rengøringsmidler.
Sæt nye sugelæber i. Drej knappen til indstilling af fremdrifts- Sæt kunststofdelene på. hastigheden i retning –. Løft skivebørsterne op. Skru stjernegrebene i og spænd dem Drej skivebørsterne ca. 45°. fast. Tag skivebørsterne af nedad. Udskiftning af børstevalser ...
EU-overensstemmelseserklæ- Garanti ring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Før første gangs bruk av appa- Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Fare senere bruk eller for overlevering til neste For en umiddelbar truende fare som kan eier. føre til store personskader eller til død. Innholdsfortegnelse Advarsel For en mulig farlig situasjon som kan føre til...
Forskriftsmessig bruk Bruk av denne maskinen må utelukkende være iht. det som er angitt i denne bruksan- visning. Maskinen må bare brukes til rengjøring – av harde flater som tåler fuktighet og polering. Brukstemperaturområdet ligger mellom +5°C og +40°C. Maskinen er ikke egnet til rengjøring av –...
Før den tas i bruk Drift Advarsel! Lossing Fare for skade. Løft sugebommen før kjø- Løsne stjernegrepskruen for skyvebøy- ring bakover. lefestet. Bemerk Sving skyvebøylen bakover og skru fast Slipp koblingsbøylen for umiddelbar utkob- stjernegrepskruen. ling av børstedriften: Påfylling av rengjøringsmiddel og vann Advarsel...
Página 95
Åpne dekselet på friskvanntanken. Innstilling av sugebom Fyll på en blandingen av rengjørings- middel og vann til MAX-markeringen på Skråstilling nivåindikatoren. Makstemperatur på For å forbedre oppsugingsresultatet på fli- væsken 60 °C. ser, kan sugebommen settes i en skråstil- ...
Página 96
Forsiktig! Innstilling av fremdriftshastigheten Fare for skade på gulvbelegget. La ikke (bare BD-variant) maskinen gå på samme sted. Stansing og parkering Steng reguleringsknappen for vann- mengde. Kjør maskinen enda 1 – 2 meter for- over, for å suge opp vannrester. ...
Tømming av ferskvannstanken Vedlikeholdsplan Løsne koblingen i den øvre enden av Når jobben er gjort nivåindikatoren. Forsiktig! Senk slangen på nivåindikatoren over Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø- en egnet oppsamlingsbeholder og la res med vannstråle og det må ikke brukes væsken strømme ut.
Drei drivverket bakover med foten. Skifting av børstevalse Tøm bruktvannstanken. Vedlikeholdskontrakt Skyv maskinen nedover med skyve- For å sikre en pålitelig drift av maskinen, bøylen. kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med Drei drivverket forover med foten. din Kärcherforhandler.
EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EF- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle direktivene, med hensyn til både design, feil på...
Página 101
Läs bruksanvisning i original Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara anvisningen för framtida behov, eller för För en omedelbart överhängande fara som nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. Innehållsförteckning Varning För en möjlig farlig situation som kan leda Säkerhetsanvisningar.
Ändamålsenlig användning Använd maskinen enbart för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Maskinen får endast användas till ren- – göring av golvbeläggningar som inte är känsliga mot fukt och polering. Arbetstemperaturen ligger mellan +5°C och +40°C. Maskinen lämpar sig inte för rengöring –...
Före ibruktagande Drift Varning! Lasta av Skaderisk. Lyft sugskenan innan du kör Lossa stjärnratt på skjuthandtagsfäste. baklänges. Sväng skjuthandtag bakåt och drag fast Observera stjärnrattar. Släpp kopplingshandtag för omedelbar ur- koppling av borstdrift. Fylla på bränsle Varning Skaderisk. Använd endast rekommendera- de rengöringsmedel.
Página 105
på nivåmätaren. Vätskan temperatur får Ställa in sugskena vara max. 60 °C. Stäng locket till färskvattentanken. Lutande läge För att förbättra resultatet på kakelbelagda Köra till användningsplatsen golv kan man ställa in sugskenan i 5° lutan- Med framtippat ställ kan aggregatet skjutas de position: till användningsplatsen utan att borstarna ...
Página 106
Varning Ställa in körhastighet Risk för skada på golvbeläggning. Låt inte (endast BD-utförandet) maskinen arbeta stillastående. Stoppa och parkera Stäng regleringsknapp för vatten- mängd. Kör maskinen 1-2 m framåt för att suga upp restvatten. Vrid programväljaren till "OFF". ...
Tömma färskvattentanken Underhållsschema Lossa kopplingen vid nivåmätarens Efter arbetet övre ände. Varning Sänk ned slangen med nivåmätaren i Skaderisk. Spola inte av maskinen med ett lämpligt uppsamlingskärl och släpp vatten och använd inte aggressiva rengö- ut vattnet. ringsmedel. ...
Byta ut borstvalsar Underhållskontrakt Töm smutsvattentanken. För en tillförlitlig och säker drift av aggrega- Tryck ned aggregatet med skjutbygeln. tet kan ett underhållskontrakt med veder- börlig Kärcher försäljare undertecknas. Tippa stället framåt med foten. Tryck in borsten och ta ut nedåt. Frostskydd ...
Tekniska data BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Effekt Märkspänning V Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Mellersta effektupptagning 1880 1580 Sugmotoreffekt Borstmotoreffekt Suga Sugeffekt, luftmängd Sugeffekt, undertryck, max.
Försäkran om EU-överens- Garanti stämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen under förutsättning att defekten orsakats av motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ett material- eller tillverkningsfel.
Página 111
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Vaara mahdollista myöhempää omistajaa varten. Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Sisällysluettelo maan. Varoitus Turvaohjeet ... . .
Käyttötarkoitus Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- jeen tietojen mukaisesti. Laitteen käyttö on sallittu vain kovien – pintojen puhdistamiseen, jotka ovat kosteudenkestäviä ja, jotka voidaan kiil- lottaa. Käyttölämpötila-alue on välillä +5 °C ja +40 °C. Laite ei sovellu jäähtyneiden lattioiden – puhdistamiseen (esim.
Ennen käyttöönottoa Käyttö Varoitus! Purkaminen lavalta Vaurioitumisvaara. Nosta imupalkki ennen Irrota työntökahvan kiinnityksen tähti- taaksepäin ajamista. kahvat Ohje Käännä työntökahva taaksepäin ja ki- Päästä kytkentäkahva irti harjakäytön kyt- ristä tähtikahvat. kemiseksi välittömästi pois päältä: Käyttöaineiden täyttäminen Varoitus Vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja puhdistusaineita.
Página 115
Täytä vesi-puhdistusaine-seos täyttöta- Imupalkin säätö sonäytön MAX-merkintään asti. Nes- teen maksimilämpötila 60 °C. Vinoasento Sulje raikasvesisäiliön kansi. Imutulosten parantamiseksi laattapinnoit- teissa voidaan imupalkki kääntää enintään Ajaminen käyttöpaikkaan 5° vinoasentoon. Laite voidaan työntää käyttöpaikalle eteen Irrota siipimutterit. käännetyn ajonkoneiston avulla ilman, että ...
Página 116
Varo Vetovoimanopeuden säätö (vain Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä BD-malli) käytä laitetta, kun se on yhdessä kohtaa liikkumatta. Pysähdys ja pysäköinti Sulje vesimäärän säätönappi. Aja laitetta vielä 1-2 m eteenpäin loppu- veden imemiseksi. Kierrä ohjelmanvalintakytkin asentoon "OFF". Nosta imupalkki. ...
Raikasvesisäiliön tyhjennys Huoltokaavio Irrota täyttötasonäytön ylemmässä Työn jälkeen osassa sijaitseva kytkin. Varo Laske täyttötasonäytön letku sopivan Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta keräilylaitteen päälle ja anna nesteen puhtaaksi vedellä äläkä käytä aggressiivi- virrata ulos. sia puhdistusaineita. Lukitse kytkin taas laitteeseen. ...
Työnnä muoviosat päälle. Käännä ajokoneisto jalalla taaksepäin. Kierrä tähtikahvat sisään ja kiristä ne. Huoltosopimus Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan Harjatelojen vaihto Tyhjennä likavesisäiliö. solmia huoltosopimuksia asianmukaisen Kärcher- myyntitoimiston kanssa. Paina laitetta alaspän työntökahvalla. Käännä ajokoneisto jalalla eteenpäin. Suojaaminen pakkaselta ...
Tekniset tiedot BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Teho Nimellisjännite V Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Keskimääräinen tehonotto 1880 1580 Imumoottorin teho Harjamoottorin teho Imurointi Imuteho, ilmamäärä...
EU-standardinmukaisuusto- Takuu distus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- materiaali- ja valmistusvirheistä.
Cihazın ilk kullanımından önce Kullanım kılavuzundaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Tehlike sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. neden olan direkt bir tehlike için. İçindekiler Uyarı...
Kurallara uygun kullanım Çevre koruma Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- Ambalaj malzemeleri geri dö- ki bilgilere uygun olarak kullanın. nüştürülebilir. Ambalaj malze- Cihaz, sadece rutubete ve parlatma iş- – melerini evinizin çöpüne atmak lemlerine karşı duyarlı olmayan sert ze- yerine lütfen tekrar kullanılabile- minlerin temizlenmesi için cekleri yerlere gönderin.
Renk kodu Temizlik prosesinin kullanım elemanları – sarıdır. Bakım ve servis kullanım elemanları – açık gridir. Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce İndirme Emme hortumunu takın. Sürgü demiri sabitlemesinin yıldız kolla- Çalıştırma rını gevşetin. Sürgü demirini geriye doğru çevirin ve Uyarı! yıldız kolları...
Página 136
3 Sulu fırçalama Küçük fayanslı zeminlerde RM 753 Zeminin ıslak şekilde temizlenmesi ve genel ve ana temizlik temizlik maddesinin etki etmesinin sağ- Sağlık sektöründe genel fa- RM 751 lanması. yans temizliği 4 Emme Sağlık sektöründe temizlik RM 732 Pis suyu emin. ve dezenfeksiyon 5 Parlatma Alkaliye karşı...
Página 137
Dikkat Ön tahrik hızının ayarlanması Zemin kaplamasını için zarar görme tehli- (sadece BD varyasyonu) kesi. Cihazı noktada çalıştırmayın. Durma ve durdurma Su miktarı ayar düğmesini kapatın. Artık suyu emmek için cihazı 1-2 metre daha öne doğru sürün. Program seçim anahtarını “OFF” konu- muna getirin.
Temiz su deposunun boşaltılması Bakım planı Kavramayı doldurma seviyesi göster- Çalışmadan sonra gesinin üst ucundan çözün. Dikkat Doldurma seviyesi göstergesinin hortu- Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt- munu uygun bir toplama düzeneğiyle meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan- indirin ve sıvıyı...
Yeni emme dudaklarını yerleştirin. Disk fırçaları aşağı doğru çıkartın. Plastik parçaları yerlerine takın. Yeni disk fırçaları ters sırada yerleştirin. Yıldız kolu takın ve sıkın. Ön tahrik hızını ayarlayın. Yürür aksamı ayağınızla arkaya doğru Fırça merdanelerinin değiştirilmesi hareket ettirin.
Teknik Bilgiler BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Güç Nominal gerilim V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Ortalama güç alımı 1880 1580 Emme motorunun gücü Fırça motorunun gücü...
AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
A készülék első használata előtt Szimbólumok az üzemeltetési olvassa el ezt az eredeti hasz- útmutatóban nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a Balesetveszély következő tulajdonos számára. Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. Tartalomjegyzék Figyelem! Biztonsági tanácsok .
Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési A csomagolási anyagok újra- útmutatóban megadottaknak megfelelően hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- használja. ja a csomagolást a házi A készüléket csak nedvességre és polí- – szemétbe, hanem vigye el egy rozásra nem érzékeny, kemény felüle- újrahasznosító...
Üzembevétel előtt Üzem Figyelmeztetés! Lerakás Sérülésveszély. Hátrafelé haladás előtt Csillagmarkolatok a tolókengyel rögzí- emelje fel a szívópofát. tésének kioldásához. Tudnivaló Forgassa hátra a tolókengyelt és húzza A kefemeghajtás azonnali üzemen kívül meg a csillagmarkolatokat. helyezéséhez engedje el a kapcsolóken- gyelt.
Página 157
A víz és tisztítószer keverékét töltse a szintjelző MAX jelöléséig. A folyadék maximális hőmérséklete 60°C. A tiszta víz tartály fedelét le kell zárni. Az alkalmazási hely elérése A készüléket előredöntött szállító szerke- zettel eltolhatja az alkalmazás helyére úgy, hogy kefék ne érintkezzenek a padlóval.
Página 158
Hálózati csatlakozás létrehozása A szennyvíz tartály ürítése Megjegyzés Ha megtelik a szennyvíz tartály, akkor az úszó lezárja a szívócsatornát. A szívás megszakad. Ürítse ki a szennyvíz tartályt. Figyelem! Tartsa be a szennyvízkezelésre vonatkozó előírásokat. Vegye ki a leeresztő tömlőt a tartóból, és helyezze egy megfelelő...
Gépjárművön való szállításnál, a ké- Havonta szüléket feszítő szíjjal/kötéllel biztosít- Ellenőrizze a szennyvíz tartály és fedél sa csúszás ellen. közötti tömítések állapotát, szükség A helyigény csökkentéséhez a tolókengyelt esetén cserélje ki azokat. előre döntheti: Tisztítsa meg a kefecsatornát. (csak BR ...
A tányérkefék cseréje Fagyvédelem Ürítse ki a szennyvíz tartályt. Fagyveszély esetén: A készüléket a tolókengyellel nyomja A tiszta víz tartályt és a szennyvíz tar- lefelé. tályt ürítse ki. A szállító szerkezetet lábbal döntse előre. A készüléket állítsa le fagyvédett he- ...
Műszaki adatok BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Teljesítmény Névleges feszültség V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Közepes teljesítmény felvétel 1880 1580 Szívómotor teljesítmény Kefemotor teljesítmény Szívás Szívás teljesítmény, levegő mennyiség Szívóteljesítmény, nyomáshiány, max.
EK konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a zott kivitelben megfelel az EK irányelvek tartozékokon a garancia lejártáig költség- vonatkozó, alapvető...
Před prvním použitím svého Symboly použité v návodu k zařízení si přečtěte tento původ- obsluze ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Nebezpečí! majitele. Pro bezprostĮedně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Obsah smrti.
Používání v souladu s Ochrana životního prostředí určením Obalové materiály jsou recyklo- Přístroj používejte pouze v souladu s údaji vatelné. Obal nezahazujte do v tomto návodu k obsluze. domovního odpadu, ale ode- Zařízení smí být používáno pouze k čiš- – vzdejte jej k opětovnému zužit- tění...
Před uvedením do provozu Provoz Varování! Vykládka Nebezpečí poškození. Sací hranol je nutné Uvolněte hvězdicové rukojeti upevnění pĮed jízdou nazad nadzdvihnout. držáku na posouvání. Informace Držák na posouvání vyklopte dozadu a V pĮípadě nutnosti okamžitého zastavení hvězdicové rukojeti utáhněte. pohonu kartáčů...
Página 167
Naplňte směs vody a čisticího prostřed- Otočte sací hranol. ku až k označení MAX na ukazateli sta- vu naplnění. Nejvyšší teplota kapaliny 60 °C. Víko nádrže na čistou vodu zavřete. Přeprava k místu použití S vpřed vychýleným podvozkem můžete přístroj, aniž...
Página 168
Snížení rychlosti: Tlačítko otočte do Vyprázdnění nádrže na špinavou směru – . vodu Zvýšení rychlosti: Tlačítko otočte do směru + . Informace PĮi plné nádrži na špinavou vodu uzavĮe Zřízení síťové přípojky plovák sací kanál. Vysávání je pĮerušeno. Vyprázdněte nádrž...
Při přepravě na vozidle zajistěte přístroj Měsíčně upínacími pásy nebo lany proti posunutí. Zkontrolujte stav těsnění mezi nádrží K snížení potřeby prostoru je možné držák na špinavou vodu a víkem, v případě na posouvání vychýlit dopředu: nutnosti těsnění vyměňte. ...
Výměna kotoučových kartáčů Ochrana proti zamrznutí Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu. Při nebezpečí mrazu: Tlačte držákem na posouvání přístroj Vyprázdněte nádrž na čistou i na špina- směrem dolů. vou vodu. Podvozek vychylte nohou dopředu. Přístroj umístěte v prostoru, který je ...
Technické údaje BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep výkon Jmenovité napětí V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Průměrný příkon 1880 1580 Výkon sacího motoru Výkon motoru kartáčů Vysávání...
Prohlášení o shodě pro ES Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- námi do provozu uvedenými konkrétními níme během záruční...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Nevarnost shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi ali za naslednjega lastnika. do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Namenska uporaba Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po- datki v Navodilu za obratovanje. Stroj se sme uporabljati le za čiščenje – trdih površin, ki niso občutljive na vlago in sredstva za poliranje. Temperaturno območje uporabe se na- haja med +5°C in +40°C. Stroj ni primeren za čiščenje zmrznjenih –...
Pred zagonom Obratovanje Opozorilo! Razkladanje Nevarnost poškodb. Pred vzvratno vožnjo Popustite zvezdaste ročaje pritrditve dvignite sesalni stolp. potisnega stremena. Napotek Potisno streme zasukajte nazaj in prite- Za takojšnjo ustavitev krtačnega pogona gnite zvezdaste ročaje. spustite stikalno streme. Polnjenje obratovalnih sredstev Opozorilo Nevarnost poškodb.
Página 177
Odprite pokrov rezervoarja za svežo Odvijte krilne matice. vodo. Obrnite sesalni stolp. Mešanico vode in čistilnega sredstva napolnite do oznake MAX na indikatorju stanja napolnjenosti. Najvišja tempera- tura tekočine sme znašati 60°C. Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vodo. Transport do mesta uporabe S podvozjem preklopljenim naprej se lahko stroj potiska do mesta uporabe, ne da bi se...
Página 178
Zmanjševanje hitrosti: gumb obrnite v Nevarnost deformacij krtač(e). Pri odlaga- smeri –. nju stroja krtačo/e razbremenite tako, da Povečevanje hitrosti: gumb obrnite v podvozje preklopite naprej. smeri +. Praznjenje rezervoarja za umazano vodo Priključevanje na omrežje Napotek V primeru polnega rezervoarja za vodo za- pre plovec sesalni kanal.
Preverite obrabo krtač, po potrebi jih Transport zamenjajte. Pozor Mesečno Preverite stanje tesnilk izmed rezervo- Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- arja za umazano vodo in pokrova, po tu upoštevajte težo naprave. Za transport na vozilu je potrebno stroj potrebi jih zamenjajte.
Podvozje z nogo preklopite naprej. Zaščita pred zmrzali Gumb za nastavitev potisne hitrosti obr- V primeru nevarnosti zmrzali: nite v smeri –. Izpraznite rezervoar za svežo in uma- Privzdignite kolutne krtače. zano vodo. Kolutne krtače obrnite za ca. 45°. ...
Tehnični podatki BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Zmogljivost Nazivna napetost V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Srednji odvzem moči 1880 1580 Kapaciteta sesalnega motorja Kapaciteta krtačnega motorja Sesanje Sesalna moč, količina zraka...
ES-izjava o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so vstvenim zahtevam EU-standardov.
Przed pierwszym użyciem urzą- Symbole w instrukcji obsługi dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do póź- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, niejszego wykorzystania lub dla następne- prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. go użytkownika.
Ochrona środowiska Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Materiały opakowania nadają Urządzenie należy stosować wyłącznie się do recyklingu. Opakowań zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. nie należy wyrzucać razem z Urządzenie można stosować jedynie do – odpadami domowymi, tylko od- czyszczenia gładkiego podłoża nie- dawać...
Elementy obsługi 1 Uchwyt do prowadzenia 15 Pokrywa zbiornika brudnej wody 2 Uchwyt do włączania 16 Pływak 3 Chwyt gwiazdowy do mocowania 17 Wtyk sieciowy uchwytu do prowadzenia 18 Hak linki odciążającej 4 Wskaźnik poziomu i wąż spustowy 19 Wąż ssący İwieżej wody (nie przy wariancie ECO) 20 Belka ssąca * 5 Głowica czyszcząca...
Kolor oznaczenia Zamontować belkę ssącą Zamontować belkę ssącą na jej zawie- Elementy obsługi procesu czyszczenia – są żółte. szeniu w taki sposób, aby blacha kształ- towa znajdowała się nad zawieszeniem. Elementy obsługi konserwacji i serwisu – Dociągnąć nakrętki motylkowe. są...
Página 187
įrodek Zastosowanie Programy czyszczące czyszczący Czyszczenie bieżące RM 745 RM wszystkich podłóg odpor- nych na wodę Czyszczenie bieżące po- RM 755 es wierzchni błyszczących (np. granit) Czyszczenie bieżące i RM 69 czyszczenie gruntowne podłóg przemysłowych Czyszczenie bieżące i RM 753 1 OFF czyszczenie gruntowne pły- Urządzenie jest wyłączone.
Página 188
Pochylenie Podłączanie urządzenia do Przy niewystarczającym zasysaniu można zasilania sieciowego zmienić pochylenie prostej belki ssącej. Poluzować nakrętki motylkowe. Pochylić belkę ssącą. Zawiesić kabel przedłużający ułożony Dokręcić nakrętki motylkowe. w pętlę na haku odciążającym. Podłączyć wtyczkę sieciową. Nastawić...
Opróżnić zbiornik brudnej wody Transport Wskazówka Uwaga Przy pełnym zbiorniku brudnej wody pły- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- wak zamyka kanał ssący. Następuje prze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w rwanie zasysania. Opróżnić zbiornik czasie transportu. brudnej wody. Podczas transportu na pojeździe trans- portowym, urządzenie zabezpieczyć...
Página 190
Wyjąć częİci z tworzywa sztucznego. Plan konserwacji Wyjąć listwy gumowe. Wsunąć nowe listwy gumowe. Po pracy Wstawić częİci z tworzywa sztucznego. Uwaga Wkręcić i mocno dociągnąć chwyty Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry- gwiazdowe. skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczą- Wymienić...
Pozostawić urządzenie na równej po- Usterki wierzchni. Spuİcić wodę brudną i pozostałą wodę Niebezpieczeństwo czystą i usunąć zgodnie z przepisami. Niebezpieczeństwo skaleczeń. Przed Przy usterkach, których nie można usunąć wszystkimi pracami na urządzeniu nasta- przy pomocy bieżącej tabeli, należy we- wić...
Dane techniczne BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Napięcie znamionowe V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 įredni pobór mocy 1880 1580 Moc silnika ssącego Moc silnika szczotek Odkurzanie Moc ssania, iloİć...
Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji okreİlone przez dystrybutora urzą- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki przez nas do handlu wersji obowiązującym akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Înainte de prima utilizare a apa- Simboluri din manualul de utilizare ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile Pericol cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- buinţarea ulterioară sau pentru următorii rale grave sau moarte.
Utilizarea corectă Protecţia mediului înconjurător Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita- te cu datele din aceste instrucţiuni de utili- Materialele de ambalare sunt zare. reciclabile. Ambalajele nu trebu- Aparatul poate fi utilizat numai pentru – ie aruncate în gunoiul menajer, curăţarea suprafeţelor dure lavabile şi ci trebuie duse la un centru de rezistente la lustruit.
Elemente de operare 1 Bară de manevrare 13 Filtru de trecere 2 Mâner de comutare 14 Rezervor pentru apă uzată 3 Mâner stea pentru fixarea mânerului de 15 Capac pentru rezervorul de apă uzată deplasare 16 Plutitorul 4 Indicator pentru nivelul de umplere şi 17 Ştecher furtun de evacuare apă...
Cod de culori Elementele de comandă pentru procesul – de curăţare sunt de culoare galbenă. Elementele de comandă pentru întreţine- – re şi service sunt de culoare gri deschis. Înainte de punerea în funcţiune Montaţi furtunul de aspiraţie. Descărcarea Funcţionarea ...
Página 198
Curăţarea de întreţinere şi 3 Lustruirea umedă RM 753 Curăţare umedă a podelelor şi lăsarea curăţarea profundă a podele- soluţiei de curăţat să acţioneze. lor din piatră fină 4 Aspirare Curăţarea de întreţinere a pode- RM 751 Aspirarea murdăriei. lelor în domeniul sanitar Curăţarea şi dezinfectarea po- 5 Lustruirea RM 732...
Página 199
Atenţie Reglarea vitezei de deplasare Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. (numai varianta BD) Nu utilizaţi aparatul pe loc. Oprirea şi depozitarea Închideţi butonul de reglare a cantităţii de apă. Deplasaţi aparatul încă 1-2 m în faţă, pentru ca restul de apă să fie aspirat. ...
Îngrijirea şi întreţinerea Goliţi rezervorul pentru apă curată Demontaţi cuplajul din partea superioa- Pericol ră a indicaţiei stării de umplere. Pericol de rănire. Înainte de orice lucrare Coborâţi furtunul indicaţiei stării de um- asupra apartului rotiţi butonul de selectare plere într-un recipient de colectare co- a programului în poziţia „OFF“...
Página 201
Montaţi periile lamelare în ordinea in- Lucrări de întreţinere versă a operaţiilor. Reglarea vitezei de deplasare. Înlocuiţi orificiile de aspiraţie Rabataţi dispozitivul de deplasare în Îndepărtarea tijei de aspiraţie. Deşurubarea mânerelor stea. spate cu piciorul. Contractul de întreţinere Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo-...
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Defecţiuni Evacuaţi şi îndepărtaţi apa uzată şi re- stul de apă curată. Pericol În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepăr- Pericol de rănire. Înainte de orice lucrare tate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi ser- asupra apartului rotiţi butonul de selectare a programului în poziţia „OFF“...
Date tehnice BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Putere Tensiunea nominală V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Putere absorbită medie 1880 1580 Puterea motorului de aspiraţie Puterea motorului periilor Aspirare Puterea de aspiraţie, cantitatea de aer...
Declaraţie de conformitate CE Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale sănătatea incluse în directivele CE aplica- accesoriilor, care survin în perioada de ga- bile, datorită...
Pred prvým použitím vášho za- Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Nebezpečenstvo neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
Používanie výrobku v súlade Ochrana životného prostredia s jeho určením Obalové materiály sú recyklova- Používajte tento stroj výhradne podľa úda- teľné. Obalové materiály láska- jov v tomto návode na obsluhu. vo nevyhadzujte do Stroj sa smie používať len na čistenie –...
Pred uvedením do prevádzky Prevádzka Varovanie! Vyloženie Nebezpečenstvo poškodenia. Pred pojaz- hviezdicové kolieska upevnenia posuv- dom dozadu nadvihnite sací nosník. nej rukoväte uvoľniť. Upozornenie Posuvné držadlo vychýľte smerom dole Pre okamžité odstavenie z prevádzky po- a hviezdicové kolieska dotiahnite. honu kefy pustite riadkovaciu páku: Plnenie prevádzkových náplní...
Página 209
Otvorte kryt nádrže na čistú vodu. Zmes vody s čistiacim prostriedkom na- plňte až po značku MAX na stavozna- ku. Najvyššia teplota kvapaliny je 60 °C. Zavorte kryt nádrže na čistú vodu. Prejazd na miesto nasadenia Zariadenie možno presunúť na miesto na- sadenia s dopredu vyklopeným podvozkom tak, aby sa kefy nedotýkali podlahy.
Página 210
Zvýšenie rýchlosti: Ovládač otočte v Vyprázdnenie nádrže na nečistoty smere +. Informácia Vytvorenie pripojenia siete Po naplnení nádrže na znečistenú vodu plavák zatvorí sací kanál. Vysávanie sa preruší. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Pozor Rešpektujte miestne predpisy na úpravu odpadových vôd.
Vyčistite sacie stierky a ochranu strie- Preprava kania, skontrolujte ich z hľadiska opot- rebovania a v prípade potreby ich Pozor vymeňte. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Skontrolujte opotrebovanie kief, v prí- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite pade potreby ich vymeňte. jeho hmotnosť.
Výmena kotúčovej kefy Ochrana proti zamrznutiu Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Pri nebezpečenstve zamrznutia: Zatlačte zariadenie za tlačné držadlo Vyprázdnite nádrž na čistú a na znečis- nadol. tenú vodu. Podvozok s nožičkou vyklopte dopredu. Zariadenie odstavte v miestnosti, kde ...
Página 213
Technické údaje BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Výkon Menovité napätie V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Stredný príkon 1880 1580 Výkon sacieho motora Výkon motorov kief Sanie Sací...
Vyhlásenie o zhode s normami Záruka EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Simboli u uputama za rad ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Opasnost ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
Namjensko korištenje Zaštita okoliša Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s Materijali ambalaže se mogu re- navodima ovih radnih uputa. ciklirati. Molimo Vas da ambala- Uređaj se smije koristiti isključivo za či- – žu ne odlažete u kućne otpatke, šćenje tvrdih podova koji nisu osjetljivi već...
Prije prve uporabe U radu Upozorenje! Istovar Opasnost od oštećenja. Prije vožnje una- Otpustite zvjezdaste pričvrsnike poti- trag podignite usisni stup. sne ručice. Napomena Potisnu ručicu zakrenite unatrag i zate- Za trenutačno isključivanje pogona četki gnite zvjezdaste pričvrsnike. pustite pokretačku ručicu.
Página 219
Otvorite poklopac spremnika za svježu Podešavanje usisne konzole vodu. Mješavinu vode i sredstva za čišćenje Kosi položaj napunite do oznake MAX na indikatoru Za poboljšanje rezultata usisavanja na stanja napunjenosti. Najviša tempera- opločenim podlogama može se usisni stup tura tekućine 60°C.
Página 220
Oprez Namještanje brzine potiska (samo Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne varijanta BD) dopustite da uređaj radi u mjestu. Zaustavljanje i odlaganje Zatvorite gumb za regulaciju količine vode. Pomaknite stroj još 1-2 m prema napri- jed kako biste usisali ostatak vode. ...
Pražnjenje spremnika za svježu Plan održavanja vodu Nakon rada Popustite spojku na gornjem kraju indi- Oprez katora stanja napunjenosti. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte Crijevo i indikator stanja napunjenosti vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred- spustite nad prikladan uređaj za saku- stva za pranje.
Tehnički podaci BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Snaga Nazivni napon V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Prosječna potrošnja energije 1880 1580 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke...
EZ izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na priboru za zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplat- navedenim direktivama Europske Zajedni-...
Pre prve upotrebe Vašeg Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Opasnost sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ukazuje na neposredno preteću opasnost sledećeg vlasnika. koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
Namensko korišćenje Zaštita životne sredine Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa Ambalaža se može ponovo navodima ovog radnog uputstva. preraditi. Molimo Vas da Uređaj sme da se koristi samo za – ambalažu ne bacate u kućne čišćenje tvrdih površina otpornih na otpatke nego da je dostavite na vlagu i sredstva za poliranje.
Komandni elementi 1 Potisna ručica 18 Kuka za vučno rasterećenje 2 Poluga za uključivanje 19 Usisno crevo 3 Zvezdasti pričvrsnik potisne ručke 20 Usisna konzola * 4 Indikator napunjenosti i crevo za ispuštanje 21 Ispusno crevo prljave vode sveže vode (ne kod verzije ECO) 22 Zvezdasti pričvrsnici za zamenu usisnih 5 Blok čistača gumica...
Pre upotrebe Upozorenje! Istovar Opasnost od oštećenja. Pre vožnje natrag Otpustite zvezdaste pričvrsnike potisne podignite usisni stup. ručke. Napomena Potisnu ručku preklopite unazad i Za momentalno isključivanje pogona četki zategnite zvezdaste pričvrsnike. pustite polugu za uključivanje. Punjenje radnih sredstava Upozorenje Opasnost od oštećenja.
Página 229
Otvorite poklopac rezervoara za svežu Podešavanje usisne konzole vodu. Mešavinu vode i sredstva za čišćenje Kosi položaj napunite do oznake MAX na indikatoru Za poboljšavanje rezultata usisavanja na stanja napunjenosti. Najviša opločenim podlogama možete usisni stup temperatura tečnosti sme da iznosi zakrenuti u kosi položaj do 5°.
Página 230
Oprez Podešavanje brzine potiska (samo Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne varijanta BD) dopustite da uređaj radi u mestu. Zaustavljanje i odlaganje Zatvorite dugme za regulisanje količine vode. Uređaj pomerite još 1-2 m prema napred kako biste usisali ostatak vode. ...
Pražnjenje rezervoara za svežu Plan održavanja vodu Nakon rada Odvojite sklopku na gornjem kraju Oprez indikatora stanja napunjenosti. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte Crevo indikatora stanja napunjenosti vodom i ne upotrebljavajte agresivna spustite nad prikladan uređaj za sredstva za čišćenje.
Postavite plastične delove. Podesite brzinu potiska. Vozni mehanizam nogom preklopite Privijte i zategnite zvezdaste ručke. prema natrag. Zamena četkastih valjaka Ugovor o održavanju Ispraznite rezervoara za zaprljanu vodu. Za pouzdan rad uređaja mogu se sa ...
Página 233
Tehnički podaci BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Snaga Nominalni napon V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Prosečna potrošnja energije 1880 1580 Snaga usisnog motora Snaga motora za četke...
Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim priboru za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
Enne sesadme esmakordset ka- Kasutusjuhendis leiduvad sutuselevõttu lugege läbi algu- sümbolid pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Sisukord Hoiatus Ohutusalased märkused .
Sihipärane kasutamine Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka- sutusjuhendi andmetele. Seadet on lubatud kasutada ainult niis- – kus- ja poleerimiskindlate kõvade pin- dade puhastamiseks. Kasutustemperatuuri vahemik on +5°C ja +40°C vahel. Seade ei sobi külmunud põrandate pu- – hastamiseks (nt külmhoonetes). Seade ei sobi külmunud põrandate pu- –...
Enne seadme Käitamine kasutuselevõttu Hoiatus Kahjustusoht. Enne tagurpidisuunas lükka- Mahalaadimine mist tõstke imitoru üles. Keerake lahti tõukesanga kinnituse Märkus tähtkäepidemed. Harja ajami koheseks kasutuselt võtmiseks Lükake tõukesang taha ja keerake täht- vabastage lülitussang. käepidemed kinni. Täitke seade tööks vajalike pesuva- henditega.
Página 250
Avada puhtaveepaagi kaas. Täita see vee ja puhastusvahendi segu- ga kuni täiteskaala MAX-markeeringu- ni. Vedeliku kõrgeim temperatuur 60°C. Sulgege puhtaveepaagi kaas. Seadme objektile sõidutamine Ette pööratud veermiku abil on võimalik seade lükata objektile ilma, et harjad maad puutuksid.
Puhastage harjatunnel. (ainult BR-ver- Ruumi kokkuhoiu huvides võib tõukesanga ette kokku panna: sioon) Vabastage tõukesanga kinnituse täht- Kord aastas nupud. Laske klienditeeninduses läbi viia ette- Suruge tõukesanga ette. nähtud korraline ülevaatus. Hoiulepanek Hooldustööd Ettevaatust Imihuulikute vahetus Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme ...
Tehnilised andmed BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Võimsus Nominaalpinge V Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Keskmine võimsustarbimine 1880 1580 Imimootori võimsus Harja mootori võimsus Imemine Imivõimsus, õhukogus Imivõimsus, alarõhk maks.
EÜ vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Pirms ierīces pirmƩs lietošanas Lietošanas instrukcijā izmantotie izlasiet instrukcijas oriģinƩlvalo- simboli dƩ, rīkojieties saskaǎƩ ar norƩdījumiem tajƩ un uzglabƩjiet to vƯlƩkai izmantošanai Bīstami vai turpmƩkiem lietotƩjiem. Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Satura rādītājs vai izraisa nāvi. Drošības norƩdījumi .
Noteikumiem atbilstoša lietošana Izmantojiet šo aparƩtu tikai atbilstoši šajƩ instrukcijƩ ietvertajiem norƩdījumiem. AparƩtu drīkst lietot tikai tƩdu virsmu tī- – rīšanai, kuras nav jūtīgas pret mitrumu un pret pulƯšanu. Darba temperatūru diapazons ir starp +5°C un +40°C. AparƩts nav piemƯrots sasalušu virsmu –...
Vadības elementi 1 VadƩmais rokturis 17 Tīkla kontaktdakša 18 Vada nostiepuma atslogošanas Ʃķis 2 Sadales rokturis 3 SƯnes rokturis Stumšanas roktura no- 19 Sūkšanas šnjūtene stiprinƩjums 20 Sūkšanas stienis * 4 TīrƩ ūdens uzpildes līmeǎa indikators un 21 NetīrƩ ūdens noteces šnjūtene noteces šnjūtene (nav ECO variantam) 22 SƯnītes rokturi sūkšanas mƯlīšu nomaiǎa 5 Tīrīšanas galviǎa...
Página 259
Pirms ekspluatācijas Darbība uzsākšanas Brīdinājums! Bojāšanas briesmas. Pirms virzīties atpa- Izkraušana kaļgaitā, paceliet sūkšanas stieni. AtskrūvƯjiet stumšanas roktura nostipri- Piezīme nƩjuma sƯnes rokturus Lai nekavējoties pārtrauktu suku piedziņas Pagrieziet stumšanas rokturi uz aizmu- lietošanu, jāatvieno sadales rokturi: guri un pieskrūvƯjiet sƯnes rokturi. Izejvielu iepildīšana Brīdinājums Bojāšanas briesmas.
Página 260
Atveriet tīrƩ ūdens tvertnes vƩku. Sūkšanas stieņa iestatīšana ǝdens un tīrīšanas līdzeknja maisījumu iepildiet līdz piepildīšanas līmeǎa indi- Ieslīps stāvoklis katora MAX atzīmei. Šķidruma maksi- Nosūkšanas rezultƩtu uzlabošanai uz flīžu mƩlƩ temperatūra 60 °C. virsmƩm sūkšanas stieni var pagriezt līdz ...
Virzes kustības ātruma Uzmanību Grīdas virsmas bojāšanas briesmas. Uz- noregulēšana (tikai BD variants) reiz nedarbiniet aparātu. Apturēšana un izslēgšana BloķƯjiet ūdens daudzuma regulƯšanas pogu. AparƩtu pavirziet uz priekšu vƯl 1-2 m, lai nosūktu atlikušo ūdeni. Pagrieziet programmas izvƯles slƯdzi pozīcijƩ...
Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Apkopes grafiks Atvienojiet savienojumu piepildījuma lī- Pēc darba meǎa indikatora augšƯjƩ galƩ. Uzmanību Piepildījuma līmeǎa indikatora šnjūteni Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar ievietojiet piemƯrotƩ savƩkšanas iekƩr- ūdeni un neizmantojiet agresīvus tīrīšanas tƩ un noteciniet šķidrumu. līdzekļus.
Página 263
Noǎemiet diskveida sukas virzienƩ uz Apkopes darbi leju. Jaunu diskveida suku ievietošana ap- Sūkšanas mēlīšu nomaiņa grieztƩ kƩrtībƩ. Noǎemiet sūkšanas stieni. NoregulƯjiet virzes kustības Ʃtrumu. IzskrūvƯjiet sƯnītes rokturus. Gaitas mehƩnismu ar kƩjas palīdzību novirziet atpakanj. Tehniskās apkopes līgums Lai veicinƩtu aparƩta drošu darbu, var nos- lƯgt tehniskƩs apkopes līgumus ar pilnvaro-...
Página 264
Novietojiet aparƩtu uz līdzenas virsmas. Traucējumi Noteciniet netīro ūdeni un atlikušo tīro ūdeni, un utilizƯjiet to. Briesmas Ja rodas traucƯjumi, kurus nav iespƯjams Briesmas gūt savainojumus. Pirms aparā- novƯrst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet tam veicat jebkādus darbus, pagrieziet klientu apkalpošanas dienestu.
Tehniskie dati BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Jauda NominƩlais spriegums V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 VidƯjƩ uzǎemšanas jauda 1880 1580 Sūkšanas motora jauda Sukas motora jauda Sūkšana...
EK Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mƯs paziǎojam, ka turpmƩk minƯtƩ Mūsu pilnvarotƩs tirdzniecības sabiedrības iekƩrta, pamatojoties uz tƩs konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spƯkƩ kat- izgatavošanas veidu, kƩ arī mūsu apgrozī- rƩ valstī. Garantijas perioda laikƩ mƯs bez bƩ...
Prieš pirmą kartą pradedant Naudojimo instrukcijoje naudojami naudotis prietaisu, būtina ati- simboliai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pavojus naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Žymi gresiantDž tiesioginDž pavojų, galintDž su- ninkui. kelti sunkius sužalojimus arba mirtDž. Įspėjimas Turinys Žymi galimą...
Naudojimas pagal paskirtDž ŠDž prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje nurodytiems tikslams. Prietaisu galima valyti tik kietus pavir- – šius, kurie nėra jautrūs drėgmei ir poli- ravimui. Naudojimo temperatūra turi būti nuo +5°C iki +40°C. Prietaisas netinka valyti apšalusiems – paviršiams (pvz., šaldyklose). Prietaisas netinka valyti apšalusiems –...
Spalvinis ženklinimas Valymo proceso valdymo elementai yra – geltonos spalvos. Techninės priežiūros valdymo elemen- – tai yra šviesiai pilkos spalvos. Prieš pradedant naudoti Iškrovimas Atlaisvinkite stūmimo rankenos pritvirti- DŽkiškite siurbimo žarną. nimo žvaigždines rankenėles. Palenkę atgal stūmimo rankeną stipriai Naudojimas priveržkite žvaigždines rankenėles.
Página 271
3 Drėgnas trynimas Rutininiam ir baziniam ply- RM 751 Drėgnas grindų valymas valymo prie- telių sanitariniuose maz- monei leidžiant Džsigerti. guose valymui 4 Siurbimas Sanitarinių mazgų rutini- RM 732 Purvo sluoksnio susiurbimas. niam valymui ir dezinfekcijai 5 Poliravimas Paviršių, kuriuose yra šar- RM 752 Grindų...
Página 272
Atsargiai Impulsinio greičio reguliavimas ( Pavojus pažeisti grindų paviršių. Su prietai- tik "BD" modelyje) su negalima dirbti vienoje vietoje. Sustojimas ir palikimas stovėti Užsukite vandens kiekio reguliatorių. Prietaisą dar pavežkite Dž priekDž 1-2 m, kad susiurbtumėte likusDž vandenDž. ...
Švaraus vandens rezervuaro Aptarnavimo planas ištuštinimas Pabaigus darbą Atlaisvinkite movą, esančią aukštesnia- Atsargiai jame pripildymo indikatoriaus gale. Pažeidimo pavojus. Ant prietaiso negalima Jo žarną nuleiskite Dž vandeniui surinkti pilti vandens ir negalima naudoti itin stipriai tinkamą DžrenginDž, išleiskite skystDž. veikiančių...
Techniniai duomenys BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C Eco BD 40/25 C Eco Ep Galia Nominali Džtampa V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 Vidutinis galingumas 1880 1580 Siurbimo variklio galingumas Šepečių variklio galingumas Siurbimas Siurbimo galingumas, oro kiekis Didžiausias siurbimo galingumas, subatmosfe-...
EB atitikties deklaracija Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų Džgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Galimus priedų gedimus garantijos galioji- direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos mo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei reikalavimus.
ϦϹЉЁЙЋЁЙ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ BR 40/25 C Ep BD 40/25 C Ep BR 40/25 C BD 40/25 C Eco Ep Eco Ep ϣЂІЇϺЁЙЅІь ϡЂЀЙЁϴϿьЁϴ ЁϴЃЄЇϷϴ ϖ/ϗЊ 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60 ϥϹЄϹϸЁє ЅЃЂϺϼ϶ϴЁЁГ ЃЂІЇϺЁЂЅІЙ ϖІ 1880 1580 ϣЂІЇϺЁЙЅІь ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴЁЁГ ϸ϶ϼϷЇЁϴ ϖІ...