Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
Oscillating saw straight GA336 / Oscillating Sternum saw GA337
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Oszillierende Säge gerade GA336 / oszillierende Sternumsäge GA337
Mode d'emploi/Description technique
Scie oscillante droite GA336 / scie oscillante sternale GA337
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Sierra oscilante recta GA336 / sierra oscilante para esternón GA337
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Sega oscillante retta GA336 / sega sternale oscillante GA337
Instruções de utilização/Descrição técnica
Serra oscilatória reta GA336 / serra de esterno oscilatória GA337
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Oscillerende zaag recht GA336 / oscillerende borstbeenzaag GA337
Acculan 4
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Oscillerande såg, rak GA336 / oscillerande sternumsåg GA337
Инструкция по примению/Техническое описание
Осциллирующая пила, прямая GA336 / осциллирующая стерналь-
ная пила GA337
Návod k použití/Technický popis
Oscilační pila rovná GA336 / oscilační sternální pila GA337
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Piła oscylacyjna, prosta GA336 / oscylacyjna piła do mostka GA337
Návod na použitie/Technický opis
Oscilačná píla rovná GA336 / oscilačná píla na hrudnú kosť GA337
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Titreşimli testere, düz GA336 / titreşimli yıldız testere GA337
사용 설명서 / 기술 설명
직선형 진동 톱 GA336 / 진동 흉골 톱 GA337

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aesculap Acculan 4 GA336

  • Página 1 Aesculap Acculan 4 ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Oscillerande såg, rak GA336 / oscillerande sternumsåg GA337 Oscillating saw straight GA336 / Oscillating Sternum saw GA337 Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Oszillierende Säge gerade GA336 / oszillierende Sternumsäge GA337 Осциллирующая...
  • Página 3 GA336 13 12 GA337...
  • Página 4 Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw straight GA336 / Oscillating Sternum saw GA337 ® Legend Oscillating saw straight GA336 / Oscillating Sternum saw GA337 Aesculap Acculan 4 Oscillation frequency control 1 Product (Oscillating saw straight or Oscillating Sternum saw) 2 Trigger (for oscillation frequency control)
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Aesculap Extranet Operating principle........5 https://extranet.bbraun.com...
  • Página 6: Main Functions And Design Characteristics

    ► Sterilize product before use. mation contained in these instructions for use. ► When using the ECCOS fixation system, adhere to the appropriate instructions for use for TA009721, see Aesculap Extranet at https://extranet.bbraun.com.
  • Página 7: Product Description

    11. These saw blades 11 lock automatically when attached to the product. The saw blade 11 can be removed by activating a push button 13. Preparation Aesculap assumes no liability if the following rules are not followed: ► Do not use products from open or damaged sterile packaging. ►...
  • Página 8: System Set-Up

    Follow the instructions for use of individual accessories. ► Insert a charged battery 7, see Inserting the rechargeable battery. ► Please address your B. Braun/Aesculap partner or Aesculap Technical Service with any inquiries in this respect; for a contact address, see 6.1.4 Removing the rechargeable battery Technical Service.
  • Página 9: Protection Against Inadvertent Activation

    ► Turn the product 1 with the battery shaft 4 upwards. Function checks ► Press both safety catches 9 on the cap 8 at the same time and remove The function checks must be carried out prior to each use and after each the cap 8.
  • Página 10: Operating The Product

    If there is no final sterilization, then a virucidal disinfectant must be used. Note For up-to-date information about reprocessing and material compatibility, see also the Aesculap Extranet at https://extranet.bbraun.com The validated steam sterilization procedure was carried out in the Aesculap sterile container system.
  • Página 11: Preparation Before Cleaning

    Preparation before cleaning ► Prior to the first mechanical cleaning/disinfection process, mount the ECCOS fixations in a suitable tray (e.g. GB243800). ► Insert the products in the correct position into the ECCOS fixations, see Fig. D. Cleaning/disinfection 7.5.1 Product-specific safety instructions for the reprocessing pro- cedure Damage to the product due to inappropriate clean- ing/disinfecting agents and/or excessive tempera-...
  • Página 12: Manual Cleaning With Wipe Disinfection

    Note ► Wipe all surfaces of the product with a single-use disinfecting wipe. For details on difficult to access surfaces, see Acculan pre-cleaning and care information TA016000 (available in Aesculap Extranet at Phase VI https://extranet.bbraun.com). ► Rinse disinfected surfaces after the prescribed reaction time for at least 1 minute under running demineralized water.
  • Página 13: Automatic Cleaning/Disinfection With Manual Pre-Cleaning

    1 min. ► After manual preparation, check visible surfaces for residue and repeat the pre-cleaning process as needed. Note For details on difficult to access surfaces, see Acculan pre-cleaning and care information TA016000 (available in Aesculap Extranet at https://extranet.bbraun.com).
  • Página 14: Mechanical Alkaline Cleaning And Thermal Disinfection

    Inspection, maintenance and checks see Fig. D. Note ► Pack trays appropriately for the sterilization process (e.g. in Aesculap Aesculap recommends occasional spraying of moving parts (such as knobs, sterile containers). couplings, cover caps) with the Aesculap STERILIT-Power-Systems oil ►...
  • Página 15: Steam Sterilization

    270 °F/275 °F 4 min 20 min *Aesculap has validated the above sterilization cycle and has the data on file. The validation was accomplished in an Aesculap sterile container cleared by FDA for the sterilization and storage of these products. Other...
  • Página 16: Troubleshooting List

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillating saw straight GA336 / Oscillating Sternum saw GA337 Troubleshooting list ► Have defective products repaired by Aesculap Technical Service, see Technical Service. Issue Cause Detection Remedy Product not running No battery No battery in the battery shaft Insert battery.
  • Página 17 Deformation Have repaired by manufacturer coupled blades deformed Incompatible saw blade Insert a compatible Aesculap saw blade, see Accessories/Spare parts Saw blade cannot be Locking pin not fully releasing Button for saw blade release not Fully press the saw blade release button, see...
  • Página 18: Technical Service

    Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. GB498R ECCOS fixation for straight machine ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap GB487R ECCOS fixation for lid agency. GB488R...
  • Página 19: Operating Mode

    Within the European Union, disposal is taken care of by the manufac- turer as a free-of-charge service. ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service.
  • Página 20 Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge gerade GA336 / oszillierende Sternumsäge GA337 ® Legende Oszillierende Säge gerade GA336 / oszillierende Sternumsäge GA337 Aesculap Acculan 4 Klassifikation Typ BF 1 Produkt (oszillierende Säge gerade bzw. oszillierende Sternumsäge) 2 Drücker (zur Regulierung der Oszillationsfrequenz) Oszillationsfrequenzsteuerung 3 Drückersicherung...
  • Página 21: Geltungsbereich

    Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap Extranet unter Lieferumfang......... 21 https://extranet.bbraun.com...
  • Página 22: Wesentliche Leistungsmerkmale

    ► Bei Verwendung der ECCOS-Halterungssysteme relevante Gebrauchs- Erfahrung des Chirurgen abhängig. Er muss entscheiden, welche Struktu- anweisung TA009721 einhalten, siehe Aesculap Extranet unter ren sinnvoll behandelt werden können und dabei die in der Gebrauchsan- https://extranet.bbraun.com weisung genannten Sicherheits- und Warnhinweise berücksichtigen.
  • Página 23: Gerätebeschreibung

    Durch Betätigen des Druckknopfs 13 kann das Sägeblatt 11 wieder gelöst werden. Vorbereiten Wenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet werden, übernimmt Aesculap insoweit keinerlei Verantwortung: ► Kein Produkt aus offenen oder beschädigten Sterilverpackungen ver- wenden. ► Vor der Verwendung Produkt und dessen Zubehör auf sichtbare Schä- den prüfen.
  • Página 24: Bereitstellen

    ► Geladenen Akku 7 einsetzen, siehe Akku einführen. ► Gebrauchsanweisungen des Zubehörs einhalten. ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder 6.1.4 Akku entnehmen den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service. Verletzungsgefahr durch heißen Akku! 6.1.2 Akku einführen...
  • Página 25: Sicherung Gegen Unbeabsichtigtes Betätigen

    ► Produkt 1 mit dem Akkuschacht 4 nach oben drehen. Funktionsprüfung ► Beide Verschlussentriegelungen 9 am Verschlussdeckel 8 gleichzeitig Vor jedem Einsatz und nach jedem intraoperativen Akkuwechsel muss die drücken und Verschlussdeckel 8 abnehmen. Funktionsprüfung durchgeführt werden. ► Akkuschacht 4 am unteren Ende komplett umgreifen. ►...
  • Página 26: Produkt Betreiben

    ► Stumpfe Sägeblätter ersetzen. Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialverträglichkeit ► Produkt korrekt instand halten, siehe Instand- siehe auch Aesculap Extranet unter https://extranet.bbraun.com haltung. Das validierte Dampfsterilisationsverfahren wurde im Aesculap-Sterilcon- tainer-System durchgeführt. Hinweis Der Antriebsmotor des Produkts wird mit einem magnetischen Sensorsys- tem betrieben.
  • Página 27: Vorbereitung Am Gebrauchsort

    Vorbereitung am Gebrauchsort ► Sämtliche angebaute Komponenten vom Produkt entfernen (Werkzeug und Zubehör). ► Sichtbare OP-Rückstände möglichst vollständig mit einem feuchten, flusenfreien Tuch entfernen. ► Produkt trocken in geschlossenem Entsorgungscontainer binnen 6 h zur Reinigung und Desinfektion transportieren. Vorbereitung vor der Reinigung ►...
  • Página 28: Manuelle Reinigung Mit Wischdesinfektion

    ► Falls nötig, Reinigungsprozess (Phase I bis III) wiederholen. Für Details zu schwer zugänglichen Oberflächen, siehe Acculan Vorreini- Phase IV gungs- und Pflegeinformation TA016000 (verfügbar im Aesculap Extranet unter https://extranet.bbraun.com). ► Produkt in der Trocknungsphase mit geeigneten Hilfsmitteln (z. B. flusenfreien Tüchern, Druckluft) trocknen.
  • Página 29: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller

    Kunststoff mindestens 1 min bürsten. ► Nach der manuellen Vorreinigung einsehbare Oberflächen auf Rück- stände prüfen und gegebenenfalls Vorreinigungsprozess wiederholen. Hinweis Für Details zu schwer zugänglichen Oberflächen, siehe Acculan Vorreini- gungs- und Pflegeinformation TA016000 (verfügbar im Aesculap Extranet unter https://extranet.bbraun.com).
  • Página 30: Maschinelle Alkalische Reinigung Und Thermische Desinfektion

    Nach der maschinellen Reinigung/Desinfektion einsehbare Oberflä- ► Gebrauchsanweisungen der verwendeten Verpackungen und Lagerun- chen auf Rückstände prüfen und gegebenenfalls Reinigungs-/Desin- gen einhalten (z. B. Gebrauchsanweisung TA009721 für Aesculap- fektionsprozess wiederholen. ECCOS-Halterungssystem). ► Produkte lagerichtig in ECCOS-Halterungen einlegen, siehe Abb. D.
  • Página 31: Dampfsterilisation

    Raum lagern. Instandhaltung Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, muss eine Instandhal- tung entsprechend der Instandhaltungskennzeichnung bzw. mindestens einmal jährlich durchgeführt werden. YYYY-MM Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
  • Página 32: Fehler Erkennen Und Beheben

    Aesculap Acculan 4 ® Oszillierende Säge gerade GA336 / oszillierende Sternumsäge GA337 Fehler erkennen und beheben ► Defekte Produkte durch Aesculap Technischer Service instand setzen lassen, siehe Technischer Service. Störung Ursache Erkennung Behebung Produkt läuft nicht Kein Akku Kein Akku im Akkuschacht Akku einführen.
  • Página 33 Störung Ursache Erkennung Behebung Lautes Laufgeräusch Getriebe/Kugellager des Pro- Lautes, auffälliges Geräusch beim Gebrauchsanweisung beachten (Aufbereitung, dukts defekt Betrieb Pflege). Vorbeugend: Produkt vor jeder Sterilisation ölen. Produkt vom Hersteller instand setzen lassen Getriebe/Kugellager des Auf- Lautes, auffälliges Geräusch beim Gebrauchsanweisung beachten (Aufbereitung, satzes defekt Betrieb Pflege).
  • Página 34: Technischer Service

    Sägeblatt lässt sich nicht Deformierte Kupplungs- Verformung Beim Hersteller instand setzen lassen kuppeln teile/Sägeblätter Sägeblatt ist nicht kompatibel Passendes Aesculap-Sägeblatt einsetzen, siehe Zubehör/Ersatzteile Sägeblatt lässt sich nicht Arretierbolzen gibt Sägeblatt Druckknopf zur Sägeblattentriegelung Druckknopf zur Sägeblattentriegelung ganz entkuppeln nicht vollständig frei nicht ganz durchgedrückt...
  • Página 35: Technische Daten

    ► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Abmessungen (L x B x H, betriebs- 290 mm x 55 mm x 84 mm ± 5 % Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- bereit) vice. Anwendungsteil...
  • Página 36 Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante droite GA336 / scie oscillante sternale GA337 ® Légende Scie oscillante droite GA336 / scie oscillante sternale GA337 Aesculap Acculan 4 Classification type BF 1 Produit (scie oscillante droite ou scie oscillante sternale) 2 Poussoir (de régulation de la fréquence d’oscillation) Commande de la fréquence d’oscillation...
  • Página 37: Domaine D'application

    Description de l’appareil ....... 37 compatibilité des matériaux, voir aussi l’extranet d’Aesculap à l’adresse Etendue de la livraison.
  • Página 38: Caractéristiques Principales

    L’application du produit n’est pas autorisée sur le système nerveux central tenance. ou sur le système circulatoire central. – Ne combiner entre eux que des produits Aesculap. ► Confier le fonctionnement et l’utilisation du produit et des accessoires uniquement à des personnes disposant de la formation, des connais- Contre-indications relatives sances ou de l’expérience requises.
  • Página 39: Description De L'appareil

    En actionnant le bouton poussoir 13, la lame de scie 11 peut de nouveau être retirée. Préparation Aesculap n’assume aucune responsabilité lorsque les obligations suivantes ne sont pas respectées: ► Ne jamais utiliser un produit provenant d’un emballage stérile ouvert ou endommagé.
  • Página 40: Mise À Disposition

    Pour toutes questions, adressez-vous à votre partenaire B. Braun/Aesculap ou au Service Technique Aesculap, Adresse voir Ser- 6.1.4 Retrait de l’accu vice Technique. Risque de blessure lorsque l’accu est chaud! 6.1.2 Insertion de l’accu L’accu peut être chaud après avoir été utilisé dans la machine.
  • Página 41: Sécurité Contre L'actionnement Involontaire

    ► Tourner le produit 1 avec le compartiment à accu 4 vers le haut. Vérification du fonctionnement ► Presser simultanément les deux déverrouillages 9 sur le couvercle La vérification du fonctionnement doit être effectuée avant chaque utili- obturateur 8 et retirer le couvercle obturateur 8. sation et après chaque changement d’accu en cours d’opération.
  • Página 42: Utiliser Le Produit

    Utiliser uniquement des lames de scie en parfait Pour obtenir des informations actuelles sur le traitement stérile et la com- état. patibilité avec les matériaux, voir également l’extranet d’Aesculap à ► Remplacer les lames de scie émoussées. l’adresse suivante: https://extranet.bbraun.com ►...
  • Página 43: Préparation Sur Le Lieu D'utilisation

    ► Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques ni d’autres Risque d’endommagement ou de détérioration irré- produits abrasifs pouvant abîmer la surface, faute de quoi il y a risque médiable de l’accu en cas de traitement stérile! de corrosion. ►...
  • Página 44: Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par Essuyage

    Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante droite GA336 / scie oscillante sternale GA337 Nettoyage manuel avec décontamination par essuyage Phase Etape Conc. Qualité de Chimie [°C/°F] [min] l’eau ≥2 Nettoyage préalable TA (froid) Jusqu’à la propreté visuelle ≥2 Nettoyage avec une solution enzy-...
  • Página 45: Nettoyage/Désinfection En Machine Avec Nettoyage Préalable Manuel

    éventuel et répéter le processus de nettoyage préalable si nécessaire. Remarque Pour plus de détails sur les surfaces difficiles à atteindre, reportez-vous à la section Informations sur le pré-nettoyage et l’entretien Acculan TA016000 (disponible l’extranet Aesculap à l’adresse https://extranet.bbraun.com).
  • Página 46: Nettoyage Alcalin En Machine Et Désinfection Thermique

    Après le nettoyage/la désinfection en machine, inspecter les surfaces ► Respecter le mode d’emploi des emballages et rangements utilisés visibles pour détecter tout résidu éventuel et répéter le processus de (p. ex. mode d’emploi TA009721 pour le système de fixations Aesculap nettoyage/désinfection si nécessaire. ECCOS). ►...
  • Página 47: Stérilisation À La Vapeur

    Pour garantir un fonctionnement fiable, il est impératif d’effectuer une révision d’entretien conformément au marquage de maintenance ou au moins une fois par an. AAAA-MM Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
  • Página 48: Identification Et Élimination Des Pannes

    Aesculap Acculan 4 ® Scie oscillante droite GA336 / scie oscillante sternale GA337 Identification et élimination des pannes ► Faire réviser les produits défectueux par le Service technique Aesculap, voir Service Technique. Problème Cause Identification Élimination Le produit ne fonctionne Pas d’accu...
  • Página 49 Problème Cause Identification Élimination Bruit de fonctionnement Transmission/roulement à Bruit fort et notable pendant le fonc- Respecter le mode d’emploi (traitement, entre- fort billes du produit défectueux tionnement tien). Préventif: graisser le produit avant chaque sté- rilisation. Faire réparer le produit par le fabricant Transmission/roulement à...
  • Página 50: Service Technique

    Demander au fabricant de se charger des répa- lame de scie de scie déformées rations Lame de scie non compatible Insérer une lame de scie Aesculap adaptée. voir Accessoires/pièces de rechange Impossible de désaccou- La cheville d’arrêt ne libère Bouton de déverrouillage de la lame de Enfoncer entièrement le bouton de déverrouil-...
  • Página 51: Caractéristiques Techniques

    12.3 Fonctionnement nominal ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser- Fonctionnement nominal Fonctionnement avec changements de vice Technique. charge et de vitesse non périodiques (type S9 selon IEC EN 60034-1) ■...
  • Página 52: Símbolos En El Producto Y Envase

    Aesculap Acculan 4 ® Sierra oscilante recta GA336 / sierra oscilante para esternón GA337 ® Leyenda Sierra oscilante recta GA336 / sierra oscilante para esternón GA337 Aesculap Acculan 4 Clasificación tipo BF 1 Producto (sierra oscilante recta o sierra oscilante para esternón) 2 Botón (para la regulación de la frecuencia de oscilación)
  • Página 53: Campo De Aplicación

    Volumen de suministro ....... . 53 material, visite también Aesculap nuestra extranet en la siguiente Componentes necesarios para el servicio.
  • Página 54: Características Esenciales

    ► En caso de utilizar los sistemas de soporte ECCOS, cumplir con las ins- nes de seguridad y medidas de precaución recogidas en las instrucciones trucciones de uso relevantes de TA009721, ver la extranet de Aesculap de uso. en https://extranet.bbraun.com...
  • Página 55: Descripción Del Aparato

    Al oprimir el botón 13, se puede volver a desajustar la hoja de sierra 11. Preparación Si no se observan las siguientes normas, Aesculap declina cualquier res- ponsabilidad: ► No utilizar ningún producto extraído de un envase estéril dañado o abierto.
  • Página 56: Puesta A Punto

    ► En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de del acumulador 10. B. Braun/Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aesculap, ► Entregar el dispositivo de extracción del acumulador 10 junto con el dirección ver Servicio de Asistencia Técnica.
  • Página 57: Seguro Contra Accionamiento Involuntario

    ► Sujetar el producto 1 con el alojamiento del acumulador 4 apuntando Comprobación del funcionamiento hacia arriba. Antes de cada uso y cada vez que se cambie el acumulador durante la ► Presionar al mismo tiempo los dos desenclavamientos 9 de la tapa de intervención quirúrgica deberá...
  • Página 58: Puesta En Funcionamiento Del Producto

    ► Realizar correctamente el mantenimiento del Aesculap en la siguiente dirección https://extranet.bbraun.com producto, ver "Mantenimiento". El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sis- tema de contendores estériles Aesculap.
  • Página 59: Preparación En El Lugar De Uso

    Preparación en el lugar de uso ► Quitar todos los componentes montados al producto (herramientas y accesorios). ► Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los res- tos visibles de intervenciones quirúrgicas. ► Introducir los productos secos en el contenedor de residuos, cerrarlo y proceder a la limpieza y desinfección en un plazo máximo de 6 horas tras su utilización.
  • Página 60: Limpieza Y Desinfección Manual Con Un Paño

    Para más información sobre las superficies de difícil acceso, ver la informa- dos (por ej. paños sin pelusas, aire comprimido). ción de prelavado y cuidado de Acculan TA016000 (disponible en la extra- net de Aesculap en https://extranet.bbraun.com). Fase V ►...
  • Página 61: Limpieza/Desinfección Automáticas Con Prelavado Manual

    Nota Para más información sobre las superficies de difícil acceso, ver la informa- ción de prelavado y cuidado de Acculan TA016000 (disponible en la extra- net de Aesculap en https://extranet.bbraun.com).
  • Página 62: Limpieza Alcalina Automática Y Desinfección Térmica

    ► Seguir las instrucciones de uso de los envases y soportes utilizados hayan quedado restos en las superficies visibles y, eventualmente, rei- (p. ej. las Instrucciones TA009721 para el sistema de soportes Aesculap terar el proceso de limpieza/desinfección. ECCOS). ►...
  • Página 63: Esterilización A Vapor

    Para garantizar un funcionamiento fiable es necesario realizar un mante- nimiento según cuando lo indique la marca de mantenimiento o como mínimo una vez al año. AAAA-MM Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país.
  • Página 64: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Acculan 4 ® Sierra oscilante recta GA336 / sierra oscilante para esternón GA337 Identificación y subsanación de fallos ► Solicitar al Servicio Técnico de Aesculap que repare los productos defectuosos, ver Servicio de Asistencia Técnica. Fallo Causa Detección Subsanación El producto no funciona No hay acumulador Alojamiento del acumulador vacío...
  • Página 65 Fallo Causa Detección Subsanación Ruido intenso Engranaje/rodamiento del Fuerte ruido llamativo durante el fun- Observar las instrucciones de uso (acondicio- producto defectuoso cionamiento namiento, cuidado). De manera preventiva: Aceitar el producto antes de cada esterilización. Encargar al fabricante la reparación del pro- ducto Engranaje/rodamiento del Fuerte ruido llamativo durante el fun-...
  • Página 66: Servicio De Asistencia Técnica

    Encargar su reparación al fabricante de sierra jas/hojas de sierra deformadas La hoja de sierra no es compatible Introducir la hoja de sierra Aesculap corres- pondiente. ver Accesorios/piezas de recambio Imposible desacoplar la El perno de retención no libera Botón para desbloquear la hoja de sie- Pulsar a fondo el botón para desbloquear la...
  • Página 67: Datos Técnicos

    ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase Parte aplicada Tipo BF al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- tencia Técnica. IEC/DIN EN 60601-1-2 Conformidad con la normativa IEC/DIN EN 60601-1 El fabricante sometió...
  • Página 68: Simboli Del Prodotto E Imballo

    Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante retta GA336 / sega sternale oscillante GA337 ® Legenda Sega oscillante retta GA336 / sega sternale oscillante GA337 Aesculap Acculan 4 Classificazione tipo BF 1 Prodotto (sega oscillante retta o sega sternale oscillante) 2 Grilletto (per la regolazione della frequenza di oscillazione)
  • Página 69: Ambito Di Validità

    Descrizione dell’apparecchio ......69 con i materiali si rimanda a Aesculap Extranet all'indirizzo Corredo di fornitura .
  • Página 70: Caratteristiche Principali

    ► Prima dell’utilizzo sottoporre il prodotto a un ciclo di preparazione ste- rile. ► Se si utilizzano i sistemi di sostegno ECCOS attenersi alle istruzioni per l’uso pertinenti TA009721, vedere l'extranet Aesculap all’indirizzo https://extranet.bbraun.com...
  • Página 71: Descrizione Dell'apparecchio

    Manutenzione ordinaria. La lama 11 può essere nuovamente sbloccata azionando il pulsante 13. Preparazione Aesculap non si assume alcuna responsabilità in caso di inosservanza delle seguenti disposizioni: ► Non utilizzare il prodotto se proviene da confezioni sterili aperte o comunque non integre.
  • Página 72: Approntamento

    8 e rimuovere il coperchio 8 ► Rispettare le istruzioni d'uso degli accessori. ► Introdurre l’estrattore per accumulatori sterile 10, vedere Fig. B. ► Per eventuali domande rivolgersi al partner B. Braun/Aesculap o ► Scuotere leggermente prodotto 1 l’estrattore all’Assistenza Tecnica Aesculap, indirizzo vedere Assistenza tecnica.
  • Página 73: Protezione Contro Gli Azionamenti Involontari

    Nota Controllo del funzionamento Per facilitare la rimozione dell’accumulatore, si può utilizzare l’estrattore Prima di ogni utilizzo e dopo ogni sostituzione intraoperatoria dell’accu- per accumulatori, vedere Fig. B. mulatore è necessario eseguire un controllo del funzionamento. ► Verificare che vi sia un accumulatore inserito. ►...
  • Página 74: Far Funzionare Il Prodotto

    Sottoporre il prodotto a una corretta manuten- Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato deve essere eseguito zione ordinaria, vedi Manutenzione ordinaria. nel container per sterilizzazione Aesculap. Nota Il motore di azionamento del prodotto è azionato da un sistema magnetico Avvertenze generali di sensori.
  • Página 75: Preparazione Nel Luogo D'utilizzo

    Preparazione nel luogo d’utilizzo ► Rimuovere dal prodotto tutti i componenti montati (utensile e acces- sorio). ► Rimuovere i residui operatori visibili in maniera più completa possibile con un telo per pulizia non sfilacciato umido. ► Avviare il prodotto asciutto alla pulizia e disinfezione in un container da riporto chiuso entro 6 ore.
  • Página 76: Pulizia Manuale Con Disinfezione Per Strofinamento

    Per i dettagli sulle superfici difficilmente accessibili, consultare le Informa- Fase V zioni sulla pulizia preliminare e la cura Acculan TA016000 (disponibili in ► Strofinare completamente il prodotto con una salviettina disinfettante Aesculap Extranet all’indirizzo https://extranet.bbraun.com). monouso. Fase II Fase VI ►...
  • Página 77: Pulizia/Disinfezione A Macchina Con Pulizia Preliminare Manuale

    Dopo la pulizia preliminare manuale verificare che le superfici visibili non presentino alcun residuo ed eventualmente ripetere il processo di pulizia preliminare. Nota Per i dettagli sulle superfici difficilmente accessibili, consultare le Informa- zioni sulla pulizia preliminare e la cura Acculan TA016000 (disponibili in Aesculap Extranet all’indirizzo https://extranet.bbraun.com).
  • Página 78: Pulizia Automatica Alcalina E Disinfezione Termica

    ► Accertarsi che l'imballo impedisca eventuali ricontaminazioni del pro- Nota dotto. Aesculap raccomanda di spruzzare occasionalmente le parti mobili (ad es. grilletto, attacco, deflettori del coperchio terminale) con l’olio spray Aesculap STERILIT-Power-Systems. ► Far raffreddare il prodotto a temperatura ambiente.
  • Página 79: Sterilizzazione A Vapore

    Manutenzione ordinaria Per garantire un funzionamento affidabile deve venir eseguita almeno una manutenzione ordinaria all’anno, come da marcatura di manutenzione. YYYY-MM Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
  • Página 80: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Aesculap Acculan 4 ® Sega oscillante retta GA336 / sega sternale oscillante GA337 Identificazione ed eliminazione dei guasti ► Far riparare i prodotti difettosi tramite l'assistenza tecnica Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Anomalia Causa Identificazione Rimedio Il prodotto non funziona Nessun accumulatore Nessun accumulatore nel pozzetto Inserire l'accumulatore.
  • Página 81 Anomalia Causa Identificazione Rimedio Forte rumore durante il Meccanismo/cuscinetto a Strano rumore forte durante il funzio- Rispettare le istruzioni per 'uso (preparazione funzionamento sfera del prodotto guasto namento sterile, cura). Misura preventiva: oliare il prodotto prima di ogni sterilizzazione. Far riparare il prodotto dal produttore Meccanismo/cuscinetto a Strano rumore forte durante il funzio- Rispettare le istruzioni per 'uso (preparazione...
  • Página 82: Assistenza Tecnica

    Deformazione Far riparare dal produttore l’utensile mate La lama non è compatibile Utilizzare la lama Aesculap, vedere Acces- sori/Ricambi Non si riesce a staccare la Il perno di arresto non libera Pulsante di sblocco della lama non Premere completamente il pulsante di sblocco...
  • Página 83: Specifiche Tecniche

    Misure (L x P x H, pronta per l’uso) 290 mm x 55 mm x 84 mm ± 5 % ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- Applicatore Tipo BF gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- stenza tecnica. Compatibilità elettromagnetica CEI/DIN EN 60601-1-2 Conformità alle norme CEI/DIN EN 60601-1 Dopo 350 cicli di preparazione sterile il prodotto è...
  • Página 84: Símbolos Existentes No Produto E Embalagem

    Aesculap Acculan 4 ® Serra oscilatória reta GA336 / serra de esterno oscilatória GA337 ® Legenda Serra oscilatória reta GA336 / serra de esterno oscilatória GA337 Aesculap Acculan 4 Classificação tipo CF 1 Produto (serra oscilatória reta ou serra de esterno oscilatória) 2 Gatilho (para regulação da frequência de oscilação)
  • Página 85: Campo De Aplicação

    Descrição do aparelho ....... . . 85 Aesculap em https://extranet.bbraun.com Material fornecido .
  • Página 86: Características Funcionais Fundamentais

    Não usar o produto em zonas potencialmente explosivas. rança e as advertências mencionadas nestas instruções de utilização. ► Esterilizar o produto antes da utilização. ► Em caso de utilização dos sistemas de fixação ECCOS, observar as ins- truções de utilização relevantes TA009721, ver Aesculap Extranet em https://extranet.bbraun.com...
  • Página 87: Descrição Do Aparelho

    A lâmina 11 pode voltar a ser desengatada, acionando o botão de pressão 13. Preparação A Aesculap não assume quaisquer responsabilidades em caso de inobser- vância das seguintes prescrições: ► Não usar o produto quando a embalagem esterilizada tiver sido aberta ou se apresentar danos.
  • Página 88: Preparação

    Inserir o acumulador 7 carregado, ver Inserir o acumulador. ► Se tiver quaisquer questões acerca do produto, dirija-se ao represen- tante local da B. Braun/Aesculap ou à Assistência Técnica da Aesculap 6.1.4 Retirar o acumulador para saber o endereço ver Serviço de assistência técnica.
  • Página 89: Proteção Contra Acionamento Inadvertido

    ► Virar o produto 1 com o compartimento 4 voltado para cima. Teste de funcionamento ► Carregar simultaneamente nos dois desbloqueios 9 na tampa 8 e reti- Antes de cada utilização e após cada substituição de acumulador durante rar a tampa 8. uma cirurgia é...
  • Página 90: Operação Do Produto

    Para informações atualizadas sobre o reprocessamento e a compatibili- ► Proceder a uma manutenção correta do produto, dade dos materiais, consulte igualmente a Extranet da Aesculap em ver "Manutenção". https://extranet.bbraun.com O método homologado de esterilização a vapor foi efetuado no sistema de Nota contentor de esterilização Aesculap.
  • Página 91: Preparação No Local De Utilização

    Preparação no local de utilização ► Remover todos os componentes montados do produto (ferramenta e acessórios). ► Remover completamente os resíduos visíveis da cirurgia, tanto quanto possível, com um pano húmido e que não desfie. ► Transportar o produto seco num contentor de eliminação fechado, num período de 6 horas, para os processos de limpeza e desinfeção.
  • Página 92: Limpeza Manual Com Desinfeção Químico-Mecânica

    Fase V Para detalhes sobre superfícies de acesso difícil, ver a informação de lim- ► Limpar completamente o produto com um toalhete desinfetante des- peza prévia e cuidados TA016000 (disponível na Extranet Aesculap em cartável. https://extranet.bbraun.com). Fase VI Fase II ►...
  • Página 93: Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual

    Após a limpeza prévia, verificar as superfícies visíveis quanto à pre- sença de possíveis resíduos e, se necessário, repetir a limpeza prévia. Nota Para detalhes sobre superfícies de acesso difícil, ver a informação de lim- peza prévia e cuidados TA016000 (disponível na Extranet Aesculap em https://extranet.bbraun.com).
  • Página 94: Limpeza Alcalina Automática E Desinfeção Térmica

    (por ex. em contentores de esterilização Aesculap). Nota ► Assegurar que a embalagem evita uma recontaminação do produto. A Aesculap recomenda a pulverização pontual das peças móveis (por ex. gatilhos, acoplamento, tampas de fecho) com o spray de óleo Aesculap STERILIT-Power-Systems. ►...
  • Página 95: Esterilização A Vapor

    Manutenção Para garantir um funcionamento fiável deve realizar-se no mínimo uma manutenção, de acordo com a data de manutenção indicada, por ano. AAAA-MM Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica.
  • Página 96: Detecção E Resolução De Erros

    Acculan 4 ® Serra oscilatória reta GA336 / serra de esterno oscilatória GA337 Detecção e resolução de erros ► Solicitar a reparação de produtos com defeitos à Assistência Técnica da Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. Anomalia Causa Identificação Resolução O produto não funciona...
  • Página 97 Anomalia Causa Identificação Resolução Ruídos de funcionamento Danos na engrenagem/rola- Ruído alto notório durante o funciona- Observar as instruções de utilização (reproces- fortes mento de esferas do produto mento samento, cuidado). Medida preventiva: lubrificar o produto com óleo antes de cada esterilização. Enviar o produto ao fabricante para reparação Danos na engrenagem/rola- Ruído alto notório durante o funciona-...
  • Página 98: Serviço De Assistência Técnica

    GB487R Fixação ECCOS para tampa de fecho ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu represen- tante local da B. Braun/Aesculap. GB488R Fixação ECCOS para funil esterilizado GB489R Fixação ECCOS para dispositivo auxiliar Endereços de assistência técnica...
  • Página 99: Dados Técnicos

    Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- Dimensões (C x L x A, operacional) 290 mm x 55 mm x 84 mm ± 5 % sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- Unidade de aplicação Tipo BF nica.
  • Página 100: Symbolen Op Het Product En Verpakking

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag recht GA336 / oscillerende borstbeenzaag GA337 ® Legenda Oscillerende zaag recht GA336 / oscillerende borstbeenzaag GA337 Aesculap Acculan 4 Classificatie type BF 1 Product (oscillerende zaag recht resp. oscillerende borstbeenzaag) 2 Drukknop (voor de regeling van de oscillatiefrequentie)
  • Página 101: Toepassingsgebied

    Veilig gebruik ........100 compatibiliteit vindt u ook op het Aesculap-extranet onder Beschrijving van het apparaat.
  • Página 102: Belangrijkste Vermogenskenmerken

    Hij moet beslissen welke structuren op een zin- ► Product voor gebruik steriel voorbereiden. volle manier behandeld kunnen worden, rekening houdend met de veilig- heids- en waarschuwingsinstructies in de gebruiksaanwijzing. ► Volg bij gebruik van de ECCOS-bevestigingssystemen de relevante gebruiksaanwijzing TA009721 op, zie Aesculap Extranet onder https://extranet.bbraun.com...
  • Página 103: Beschrijving Van Het Apparaat

    Door op de drukknop 13 te drukken, kan het zaagblad 11 weer worden losgemaakt. Voorbereiding Als de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, neemt Aesculap geen verantwoordelijkheid in dit opzicht: ► Gebruik geen product uit een geopende of beschadigde steriele verpak- king.
  • Página 104: Opstellen

    Als u nog vragen hebt, kunt u contact opnemen met uw 6.1.4 Accu verwijderen B. Braun/Aesculap-partner of de Technische Service van Aesculap, adres zie Technische dienst. Gevaar voor letsel door hete accu! Accu kan na gebruik in de machine heet zijn.
  • Página 105: Beveiliging Tegen Onopzettelijke Inschakeling

    ► Draai het product 1 met het accucompartiment 4 naar boven. Functionele test ► Druk tegelijkertijd op beide vergrendelingen 9 op het afsluitdeksel 8 en Vóór elk gebruik en na elke intraoperatieve accuwisseling van opzetstuk verwijder het afsluitdeksel 8. en gereedschap moet de functietest worden uitgevoerd. ►...
  • Página 106: Product Gebruiken

    Aesculap extranet onder Onderhoud. https://extranet.bbraun.com Het gevalideerde stoomsterilisatieprocedé werd in het Aesculap-steriele- Opmerking containersysteem uitgevoerd. De aandrijfmotor van het product wordt gebruikt met een magnetisch sen- sorsysteem. Om een abusievelijke start van de motor te voorkomen, mag het product niet worden blootgesteld aan magnetische velden (bijv. mag- Algemene richtlijnen netische instrumentenpanelen).
  • Página 107: Voorbereiding Op De Plaats Van Gebruik

    Voorbereiding op de plaats van gebruik ► Verwijder alle aangesloten componenten van het product (gereedschap en toebehoren). ► Verwijder zichtbare operatieresten zo grondig mogelijk met een voch- tige, pluisvrije doek. ► Breng het product binnen 6 uur droog in een gesloten afvoercontainer weg voor reiniging en desinfectie.
  • Página 108: Handmatige Reiniging Met Wisdesinfectie

    Opmerking ► Veeg het product volledig met een wegwerp-desinfectiedoekje af. Zie voor details over moeilijk bereikbare oppervlakken Acculan-informatie over voorreiniging en onderhoud TA016000 (beschikbaar op Aesculap Fase VI Extranet onder https://extranet.bbraun.com). ► Spoel gedesinfecteerde oppervlakken ten minste 1 minuut na het ver- strijken van de voorgeschreven inwerktijd af met stromend gedeïoni-...
  • Página 109: Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging

    1 minuut. ► Controleer na de handmatige voorreiniging de zichtbare oppervlakken op restanten en herhaal indien nodig het voorreinigingsproces. Opmerking Zie voor details over moeilijk bereikbare oppervlakken Acculan-informatie over voorreiniging en onderhoud TA016000 (beschikbaar op Aesculap Extranet onder https://extranet.bbraun.com).
  • Página 110: Machinale Alkalische Reiniging En Thermische Desinfectie

    Pak de zeefkorven in volgens de vereisten voor het betreffende sterili- Opmerking satieprocédé (bijv. in steriele containers van Aesculap). Aesculap raadt aan af en toe bewegende delen (bijv. hendelgreep, koppe- ► Zorg ervoor dat de verpakking herverontreiniging van het product ver- ling, afdekkappen) met de Aesculap STERILIT-Power-Systems-oliespray te hindert.
  • Página 111: Stoomsterilisatie

    Onderhoud Om een betrouwbare werking te garanderen, moet minstens eenmaal per jaar onderhoud worden uitgevoerd, conform het onderhoudsmerkteken. JJJJ-MM Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- diger voor service en reparaties, zie Technische dienst...
  • Página 112: Opsporen En Verhelpen Van Fouten

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerende zaag recht GA336 / oscillerende borstbeenzaag GA337 Opsporen en verhelpen van fouten ► Laat defecte producten repareren door de technische dienst van Aesculap, zie Technische dienst. Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Product werkt niet Geen accu Geen accu in het accucompartiment Accu plaatsen.
  • Página 113 Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Lawaai tijdens lopen Overbrenging/kogellager van Luid, opvallend geluid tijdens gebruik Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding, het product defect onderhoud). Preventief: product voor elke sterilisatie inoliën. Laat het product door de fabrikant repareren Overbrenging/kogellager van Luid, opvallend geluid tijdens gebruik Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding, het opzetstuk defect onderhoud).
  • Página 114: Technische Dienst

    GB498R ECCOS houder voor rechte machine goedkeuringen. GB487R ECCOS houder voor afsluitdeksel ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegen- woordiger voor service en reparaties. GB488R ECCOS houder voor steriele trechter GB489R ECCOS houder voor demontagehulp accu Service-adressen...
  • Página 115: Technische Specificaties

    Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht Afmetingen (L x B x H, bedrijfs- 290 mm x 55 mm x 84 mm ± 5 % bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische klaar) dienst.
  • Página 116 Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg, rak GA336 / oscillerande sternumsåg GA337 ® Legend Oscillerande såg, rak GA336 / oscillerande sternumsåg GA337 Aesculap Acculan 4 Klassificering typ BF 1 Produkt (oscillerande såg, rak eller oscillerande sternumsåg) 2 Tryckknapp (för reglering av oscillationsfrekvens) Reglering av oscillationsfrekvens 3 Spärr för tryckknapp...
  • Página 117: Giltighetsomfattning

    Innehållsförteckning 12.3 Nominellt driftsätt........128 12.4 Omgivningsvillkor .
  • Página 118: Viktiga Kännetecken

    – Använd bara produkten enligt denna bruksanvisning. Absoluta kontraindikationer – Följ säkerhetsinformation och reparationsanvisningar. Produkten får inte användas i centrala nervsystemet eller det centralcir- – Kombinera endast Aesculap-produkter med varandra. kulatoriska systemet. ► Endast personer med erforderlig utbildning, kunskap eller erfarenhet får driva och använda produkten med tillbehör.
  • Página 119: Beskrivning Av Enheten

    Dessa sågblad 11 låser sig automatiskt när de kopplas fast på produkten. Genom att trycka på tryckknappen 13 kan sågbladet 11 lossas igen. Förberedelse Om följande föreskrifter inte följs tar Aesculap inte på sig något ansvar: ► Använd inte produkter från öppnade eller skadade sterila förpack- ningar.
  • Página 120: Iordningställande

    Lämna över hjälpmedlet för batteriborttagning 10 inkl. det tomma ► Följ bruksanvisningarna för tillbehören. batteriet 7 till en icke-steril person. ► Kontakta din B. Braun/Aesculap-återförsäljare eller Aesculaps tekniska ► För in ett laddat batteri 7, se Isättning av batteri. service, adress se Teknisk service. 6.1.4 Urtagning av batteriet 6.1.2...
  • Página 121: Spärr Mot Oavsiktlig Igångsättning

    ► Vrid produkt 1 med batterifacket 4 uppåt. Funktionskontroll ► Tryck samtidigt på båda urkopplingsanordningarna 9 på locket 8 och Funktionskontrollen måste utföras före varje användning och efter varje ta bort locket 8. intraoperativt byte av batteri. ► Fatta tag runt hela den nedre änden av batterifacket 4. ►...
  • Página 122: Använda Produkt

    Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns på Aesculaps extranet på https://extranet.bbraun.com Tips Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-steril- Drivmotorn i produkten drivs med ett magnetiskt givarsystem. För att för- containersystemet. hindra oavsiktlig motorstart får produkten inte utsättas för magnetiska fält (t.ex.
  • Página 123: Förberedelser På Användningsplatsen

    Förberedelser på användningsplatsen ► Ta bort alla påmonterade komponenter från produkt (verktyg och till- behör). ► Avlägsna synliga OP-rester så fullständigt som möjligt med en fuktig, luddfri duk. ► Transportera produkten i torrt skick i sluten avfallsbehållare för rengö- ring och desinficering inom 6 timmar. Förberedelse före rengöringen ►...
  • Página 124: Manuell Rengöring Med Avtorkningsdesinfektion

    Tips ► Torka av produkten helt med en desinfektionsduk för engångsbruk. Mer information om ytor med svår åtkomst hittar du i Acculan rengörings- och skötselinformation TA016000 (tillgänglig på Aesculap Extranet under Fas VI https://extranet.bbraun.com). ► Skölj de desinficerade ytorna efter den föreskrivna verkningstiden på...
  • Página 125: Maskinell Rengöring/Desinficering Med Manuell Förrengöring

    Kontrollera efter den manuella förrengöringen att det inte finns några rester på synliga ytor. Upprepa förrengöringen vid behov. Tips Mer information om ytor med svår åtkomst hittar du i Acculan rengörings- och skötselinformation TA016000 (tillgänglig på Aesculap Extranet under https://extranet.bbraun.com).
  • Página 126: Maskinell, Alkalisk Rengöring Och Termisk Desinficering

    Förpacka trådkorgarna på lämpligt sätt för sterilisering (t.ex. i Kontroll, underhåll och provning Aesculap-sterilbehållare). Tips ► Bekräfta att förpackningen förhindrar att produkten kontamineras på Aesculap rekommenderar att rörliga delar (t.ex. tryckknapp, koppling, lock- nytt. ets klaffar) sprayas ibland med Aesculap STERILIT-Power-Systems-olje- spray. ► Låt produkten svalna till rumstemperatur.
  • Página 127: Ångsterilisering

    Underhåll För att kunna garantera tillförlitlig drift ska underhåll utföras åtminstone en gång per år eller i enlighet med underhållsmärkningarna. ÅÅÅÅ-MM För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Página 128: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Aesculap Acculan 4 ® Oscillerande såg, rak GA336 / oscillerande sternumsåg GA337 Identifiering och avhjälpande av fel ► Låt Aesculap teknisk service reparera defekta produkter, se Teknisk service. Orsak Identifiering Åtgärd Produkt går inte Inget batteri Inget batteri i batterifacket Sätt i batteri.
  • Página 129 Deformation Kontakta tillverkaren för reparation sågbladet lar/sågblad Sågbladet är inte kompatibelt Använd ett passande Aesculap-sågblad, se Till- behör/reservdelar Det går inte att ta ur såg- Låsbulten friger inte sågbla- Tryckknappen för utlösning av sågbla- Tryck in tryckknappen för utlösning av sågbla-...
  • Página 130: Teknisk Service

    Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. 12.2 Prestandadata, information om standarder ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Max. effekt 250 W Max. oscillationsfrekvens Service-adresser 13 500 min Aesculap Technischer Service Vikt (klar att användas)
  • Página 131: Avfallshantering

    En produkt som är märkt med denna symbol skall lämnas till separat insamling av elektrisk och elektronisk utrust- ning. Inom EU utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. ► Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Página 132 Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила, прямая GA336 / осциллирующая стернальная пила GA337 Легенда ® Осциллирующая пила, прямая GA336 / осциллирующая стернальная пила GA337 Aesculap Acculan 4 Обозначение электрических и электронных устройств в соответствии с 2002/96/EG (WEEE) 1 Изделие (прямая осциллирующая пила/осциллирующая стер- нальная...
  • Página 133: Общая Информация

    Компоненты, необходимые для эксплуатации прибора133 Aesculap по адресу https://extranet.bbraun.com Принцип действия........133 Подготовка...
  • Página 134: Показания

    центральной нервной системы или центральной системы крово- – соблюдать указания по безопасности и техническому обращения. обслуживанию. – комбинировать друг с другом только изделия Aesculap. Относительные противопоказания ► Изделие и принадлежности разрешается приводить в дейст- вие и использовать только лицам, имеющим соответствующее...
  • Página 135: Принцип Действия

    Затупившиеся рабочие инструменты ► заменить. Подготовка к работе Выполнять правильное техническое ► обслуживание, см. "Техническое обслужи- Компания Aesculap снимает с себя ответственность при несоблю- вание". дении перечисленных ниже предписаний. ► Нельзя использовать изделия, стерильная упаковка которых Подготовка была открыта или повреждена.
  • Página 136: Установка Аккумулятора

    Отдать вспомогательное приспособление для извлечения аккумулятора 10 вместе с разряженным аккумулятором 7 ► При возникновении вопросов обращайтесь к партнеру компа- нестерильному помощнику. нии B. Braun/Aesculap или в отдел технического обслуживания ► Aesculap, адрес см. Сервисное обслуживание. Вставить заряженный аккумулятор 7, см. Установка аккумуля- тора.
  • Página 137: Подсоединение И Отсоединение Пильного Полотна

    Эксплуатация Деблокировка кнопки: ► Повернуть фиксатор кнопки 3 в положение ON. Коагуляция тканей пациента или опасность Кнопка 2 разблокирована, изделие 1 может быть активиро- ожога горячим изделием для пациента и вано. пользователя! ВНИМАНИЕ 6.1.6 Подсоединение и отсоединение пильного полотна Охлаждать рабочий инструмент во время ►...
  • Página 138: Эксплуатация Изделия

    Aesculap по адресу гателя не подвергать изделие воздействию магнитных полей https://extranet.bbraun.com (например, магнитные инструментальные панели). Утвержденный метод паровой стерилизации применялся в сте- рилизационных контейнерах системы Aesculap. 6.3.1 Эксплуатация изделия Указание Общие указания Слабый свист при запуске изделия обусловлен конструктивными особенностями.
  • Página 139: Подготовка На Месте Применения

    Подготовка на месте применения Повреждение или разрушение аккумуля- тора вследствие обработки! ► Снять с изделия все установленные компоненты (инструмент и ОСТОРОЖНО Беречь аккумулятор от влаги. ► принадлежности). ► По возможности полностью удалить видимые послеопераци- Указание онные загрязнения при помощи влажной безворсовой сал- Указанное...
  • Página 140: Ручная Очистка С Дезинфекцией Протиранием

    Более подробная информация о труднодоступных поверхностях наличие остатков. доступна в информации о ручной предварительной очистке и ► При необходимости повторить очистку (этап I–III). уходе Acculan TA016000 (доступно на портале Aesculap Extranet по Фаза IV адресу https://extranet.bbraun.com). ► Во время сушки высушить изделие подходящими вспомога...
  • Página 141: Ручной Очисткой

    После ручной предварительной очистки проверить доступные поверхности на наличие остатков, при необходимости повто- рить очистку. Указание Более подробная информация о труднодоступных поверхностях доступна в информации о ручной предварительной очистке и уходе Acculan TA016000 (доступно на портале Aesculap Extranet по адресу https://extranet.bbraun.com).
  • Página 142: Машинная Щелочная Очистка И Термическая Дезинфекция

    ► После машинной очистки/дезинфекции проверить доступные зуемой упаковки и лотков (например, инструкцию по примене- поверхности на наличие остатков, при необходимости повто- нию TA009721 для системы фиксации Aesculap ECCOS). рить очистку/дезинфекцию. ► Уложить изделия в фиксаторы ECCOS в правильном положе- нии, см. Рис. D.
  • Página 143: Стерилизация Паром

    – Паровая стерилизация форвакуумным методом Для проведения соответствующего сервисного обслуживания – Паровой стерилизатор согласно DIN EN 285, утвержденный обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране согласно DIN EN ISO 17665 проживания, см. Сервисное обслуживание. – Стерилизация форвакуумным методом при температуре...
  • Página 144 Aesculap Acculan 4 ® Осциллирующая пила, прямая GA336 / осциллирующая стернальная пила GA337 Неисправность Причина Распознавание Устранение Изделие перегрева- Чрезмерная нагрузка Нагрев изделия Соблюдать руководство по эксплуатации ется (номинальный режим работы). Неправильное проведе- Нагрев изделия Соблюдать руководство по эксплуатации ние подготовки/ухода...
  • Página 145 Неисправность Причина Распознавание Устранение Крышка не монтиру- Запирающая не подходит Крышка не защелкивается Использовать подходящую крышку для ется/не демонтиру- GA336/GA337. ется Крышка деформиро- Установить/снять крышку не уда- Отдать крышку в ремонт фирме-произво- вана/неисправна ется или удается с трудом дителю. Разъем изделия деформи- Установить/снять...
  • Página 146: Сервисное Обслуживание

    Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техни ческому уходу обращайтесь в представительство GB488R Фиксатор ECCOS для стерильного переход- B. Braun/Aesculap в стране проживания. ника Адреса сервисных центров GB489R Фиксатор ECCOS для вспомогательного при- способления для извлечения аккумулятора Aesculap Technischer Service TA014546 Руководство...
  • Página 147: Технические Характеристики

    Номинальный режим Режим с непериодическими изме- бора, обращайтесь, пожалуйста, в представительство компа- работы нениями нагрузки и частоты враще- нии B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное ния (тип S9 согласно IEC EN 60034-1) обслуживание. ■ 30 с эксплуатация, 30 с пауза...
  • Página 148 Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila rovná GA336 / oscilační sternální pila GA337 ® Legenda Oscilační pila rovná GA336 / oscilační sternální pila GA337 Aesculap Acculan 4 Klasifikace typ BF 1 Výrobek (oscilační pila rovná, příp. oscilační sternální pila) 2 Tlačítko (k regulaci oscilační frekvence) Řízení...
  • Página 149: Rozsah Platnosti

    Aesculap adrese Popis výrobku ........149 https://extranet.bbraun.com...
  • Página 150: Významné Výkonové Charakteristiky

    Absolutní kontraindikace – Respektujte bezpečnostní informace a pokyny k provozní údržbě. Výrobek není dovoleno používat na centrálním nervovém systému, příp. – Vzájemně kombinujte pouze výrobky Aesculap. centrálním oběhovém systému. ► Výrobek a příslušenství smějí provozovat a používat pouze osoby, které...
  • Página 151: Popis Výrobku

    Tyto pilové listy 11 se zaaretují samočinně při nasazení na výrobek. Stisknutím tlačítka 13 lze pilový list 11 zase uvolnit. Příprava Nebude-li se postupovat podle následujících předpisů, nepřebírá firma Aesculap v tomto smyslu žádnou odpovědnost: ► Nepoužívejte nikdy výrobek z otevřeného nebo poškozeného sterilního balení.
  • Página 152: Příprava

    ► V případě dotazů se obracejte na svého partnera ve společnosti ► Vložte nabitý akumulátor 7, viz Zavedení akumulátoru. B. Braun/Aesculap nebo na Technický servis Aesculap, adresa viz Tech- nický servis. 6.1.4 Vyjmutí akumulátoru 6.1.2 Zavedení akumulátoru Nebezpečí...
  • Página 153: Pojistka Proti Neúmyslnému Spuštění

    ► Výrobek 1 otočte akumulátorovou šachtou 4 nahoru. Funkční zkouška ► Stiskněte současně obě odblokování uzávěru 9 na uzavíracím krytu 8 a Před každým zákrokem a po každé intraoperativní výměně akumulátoru je uzavírací kryt 8 sejměte. zapotřebí provést funkční zkoušku. ►...
  • Página 154: Provoz Výrobku

    Výrobek transportujte suchý v uzavřených převozních kontejnerech do Upozornĕní 6 h k čištění a desinfekci. Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Aesculap na adrese https://extranet.bbraun.com Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v Aesculapsystému steri- lizačního kontejneru.
  • Página 155: Příprava Před Čištěním

    Příprava před čištěním ► Před prvním strojovým čištěním/dezinfekcí: namontujte držáky ECCOS do vhodného sítového koše (např. GB243800). ► Vložte výrobky ve správné poloze do držáků ECCOS, viz Obr. D. Čištění/desinfekce 7.5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy Riziko poškození výrobku v důsledku použití nevhodných čistících/desinfekčních prostředků...
  • Página 156: Ruční Čištění A Dezinfekce Otíráním

    ► Pro podrobnosti ohledně těžko přístupných míst viz informaci o předčištění Pokud je zapotřebí, čistící proces (fáze I až III) zopakujte. a péči Acculan TA016000 (dostupné v Aesculap Extranet na Fáze IV https://extranet.bbraun.com). ► Ve fázi sušení vysušte výrobek vhodnými pomůckami (např. utěrkami Fáze II...
  • Página 157: Strojní Čištění/Dezinfekce S Ručním Předčištěním

    ► Po ručním předčištění zkontrolujte, zda na viditelných plochách nezů- staly zbytky a pokud je třeba, proces předčištění zopakujte. Upozornĕní Pro podrobnosti ohledně těžko přístupných míst viz informaci o předčištění a péči Acculan TA016000 (dostupné v Aesculap Extranet na https://extranet.bbraun.com).
  • Página 158: Strojní Alkalické Čištění A Tepelná Desinfekce

    Síta zabalte přiměřeně sterilizačnímu postupu (např. do sterilních kon- tejnerů Aesculap). Upozornĕní ► Zajistěte, aby obal zabezpečil uložený výrobek v roti opětovné konta- Aesculap doporučuje příležitostné ošetření pohyblivých dílů jako např. tla- minaci. čítek, spojky, klapek uzavíracího krytu atd. olejovým sprejem Aesculap STERILIT-Power-Systems. ►...
  • Página 159: Parní Sterilizace

    Provozní údržba Pro zajištění spolehlivého provozu je nutno provádět údržbu podle vyzna- čení údržby, resp. minimálně jedenkrát za rok. RRRR-MM V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap, viz Technický servis.
  • Página 160: Identifikace A Odstraňování Chyb

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilační pila rovná GA336 / oscilační sternální pila GA337 Identifikace a odstraňování chyb ► Vadné produkty si nechejte opravit technickým servisem Aesculap, viz Technický servis. Porucha Příčina Identifikace Odstranění Výrobek neběží Žádný akumulátor Žádný akumulátor v akumulátorové...
  • Página 161 Nechte opravu provést u výrobce připojit pilového listu Pilový list není kompatibilní Použijte vhodný pilový list společnosti Aesculap viz Příslušenství/Náhradní díly Pilový list není možné Aretační čep neuvolnil pilový Tlačítko k odblokování pilového listu Tlačítko k odblokování pilového listu stlačte odpojit list úplně...
  • Página 162: Technický Servis

    Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případných povolení. 12.2 Parametry výkonu, informace o normách ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení spo- lečnosti B. Braun/Aesculap. Max. výkon 250 W Max. oscilační frekvence Adresy servisů...
  • Página 163: Likvidace

    Jejich likvidaci v rámci Evropské unie provádí bez- platně výrobce. ► V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. 14. Distributor B. BRAUN Medical s.r.o. V Parku 2335/20 148 00 Praha 4 Tel.:...
  • Página 164 Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna, prosta GA336 / oscylacyjna piła do mostka GA337 ® Legenda Piła oscylacyjna, prosta GA336 / oscylacyjna piła do mostka GA337 Aesculap Acculan 4 Klasyfikacja typ BF 1 Produkt (piła oscylacyjna prosta lub oscylacyjna piła do mostka) 2 Przycisk (do regulacji częstotliwości oscylacji)
  • Página 165: Zakres Obowiązywania

    Zakres dostawy ........165 można również znaleźć w ekstranecie firmy Aesculap pod adresem Komponenty niezbędne do eksploatacji urządzenia .
  • Página 166: Charakterystyka Wydajnościowa

    – Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i utrzymania w stanie sprawności. Przeciwwskazania względne – Łączyć ze sobą tylko produkty firmy Aesculap. Bezpieczne i wydajne użycie produktu jest w znacznym stopniu uzależ- ► Produkt i wyposażenie może być używane i stosowane wyłącznie przez nione od czynników, które kontrolować...
  • Página 167: Opis Urządzenia

    „Utrzymanie sprawności urządzenia”. Po naciśnięciu przycisku 13 można poluzować brzeszczot 11. Czynności przygotowawcze Jeśli poniższe przepisy nie będą przestrzegane, to Aesculap nie ponosi odpowiedzialności za sprawność urządzenia: ► Nie używać produktów z otwartych lub uszkodzonych opakowań ste- rylnych.
  • Página 168: Czynności Przygotowawcze

    7 przekazać osobie niesterylnej. ► W razie pytań proszę się zwrócić do Państwa partnera z firmy ► Włożyć naładowany akumulator 7, patrz Wkładanie akumulatora. B. Braun/Aesculap lub do serwisu technicznego Aesculap, adres patrz Serwis techniczny. 6.1.4 Wyjmowanie akumulatora 6.1.2 Wkładanie akumulatora...
  • Página 169: Zabezpieczenie Przed Przypadkowym Uruchomieniem

    ► Produkt 1 obrócić komorą akumulatora 4 w górę. Kontrola działania ► Nacisnąć jednocześnie oba zatrzaski zamka 9 na pokrywie 8 i zdjąć Przed każdym użyciem oraz po każdej śródoperacyjnej wymianie akumu- pokrywę 8. latora należy wykonać kontrolę działania urządzenia. ►...
  • Página 170: Użytkowanie Produktu

    Notyfikacja budzą zastrzeżeń. Aktualne informacje dotyczące przygotowania i tolerancji materiałowej ► Tępe brzeszczoty należy wymienić. znajdują się również w ekstranecie firmy Aesculap pod adresem ► Produkt utrzymywać we właściwym stanie, patrz https://extranet.bbraun.com rozdział „Utrzymanie sprawności urządzenia”. Sterylizację w oparciu o walidowaną metodę przeprowadzono w systemie pojemników sterylizacyjnych Aesculap.
  • Página 171: Przygotowywanie W Miejscu Użytkowania

    Przygotowywanie w miejscu użytkowania Notyfikacja Podany czas suszenia to jedynie wartość orientacyjna. Należy ją sprawdzić ► Wszystkie zamontowane komponenty zdjąć z produktu (narzędzia i i ewentualnie dopasować z uwzględnieniem specyficznych warunków (np. akcesoria). załadunku). ► Widoczne pozostałości pooperacyjne należy możliwie w całości usunąć za pomocą...
  • Página 172: Czyszczenie Ręczne Z Dezynfekcją Przez Przecieranie

    Notyfikacja powietrza). Szczegóły dotyczące trudno dostępnych powierzchni podane są w informa- cji o czyszczeniu wstępnym i pielęgnacji Acculan TA016000 (dostępna w Faza V extranecie Aesculap pod adresem https://extranet.bbraun.com). ► Wytrzeć produkt w całości chusteczką dezynfekcyjną jednorazowego użytku. Faza II ►...
  • Página 173: Mycie/Dezynfekcja Maszynowa Z Ręcznym Myciem Wstępnym

    Po ręcznym czyszczeniu wstępnym sprawdzić widoczne powierzchnie pod kątem pozostałości i w razie potrzeby powtórzyć proces czyszcze- nia wstępnego. Notyfikacja Szczegóły dotyczące trudno dostępnych powierzchni podane są w informa- cji o czyszczeniu wstępnym i pielęgnacji Acculan TA016000 (dostępna w extranecie Aesculap pod adresem https://extranet.bbraun.com).
  • Página 174: Termiczna

    ► Umieścić kosze w opakowaniach odpowiadających przyjętej metodzie Notyfikacja sterylizacji (np. w kontenerach sterylizacyjnych Aesculap). Aesculap zaleca okresowe spryskiwanie ruchomych części (np. przyciski, ► Należy zapewnić, by opakowanie zapobiegało rekontaminacji pro- sprzęgła, klapki pokryw) olejem w aerozolu Aesculap STERILIT-Power- duktu.
  • Página 175: Sterylizacja Parowa

    Utrzymanie sprawności urządzenia Aby zapewnić bezawaryjną pracę, konserwację należy przeprowadzać w terminach zgodnych z oznakowaniem, przynajmniej raz do roku. RRRR-MM W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny.
  • Página 176: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Aesculap Acculan 4 ® Piła oscylacyjna, prosta GA336 / oscylacyjna piła do mostka GA337 Wykrywanie i usuwanie usterek ► Naprawę uszkodzonych produktów zlecić serwisowi technicznemu firmy Aesculap, patrz Serwis techniczny. Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Produkt nie działa Brak akumulatora Brak akumulatora w komorze Włożyć...
  • Página 177 Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Głośne odgłosy pracy Awaria przekładni/łożyska Głośne, nietypowe hałasy podczas eks- Postępować zgodnie z instrukcją użycia (przy- kulkowego produktu ploatacji gotowanie, pielęgnacja). Prewencja: przed każdą sterylizacją naoliwić produkt. Zlecić naprawę produktu przez producenta Awaria przekładni/łożyska Głośne, nietypowe hałasy podczas eks- Postępować...
  • Página 178: Serwis Techniczny

    Brzeszczotu nie można Zdeformowane elementy złą- Odkształcenie Przekazać do naprawy u producenta zamocować cza lub brzeszczoty Niepasujący brzeszczot Zastosować pasujący brzeszczot Aesculap, patrz Akcesoria/części zamienne Nie można odłączyć Kołek blokujący nie zwalnia Przycisk odblokowywania brzeszczotu Wcisnąć całkowicie przycisk odblokowywania brzeszczotu całkowicie brzeszczotu...
  • Página 179: Dane Techniczne

    Typ BF bezwzględnie przestrzegać krajowych przepisów! IEC/DIN EN 60601-1-2 Paszport recyklingowy można zapisać w postaci pliku PDF. Pliki te znajdują się w extranecie Aesculap przy numerze Zgodność z normami IEC/DIN EN 60601-1 katalogowym danego produktu. (Paszport recyklingowy to Produkt został poddany kontroli przez producenta po 350 cyklach przygo- instrukcja dotycząca demontażu urządzenia zawierająca...
  • Página 180 Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla rovná GA336 / oscilačná píla na hrudnú kosť GA337 ® Legenda Oscilačná píla rovná GA336 / oscilačná píla na hrudnú kosť GA337 Aesculap Acculan 4 Klasifikácia typ BF 1 Výrobok (oscilačná píla rovná alebo oscilačná píla na hrudnú kosť) 2 Tlačidlo (na reguláciu oscilačnej frekvencie)
  • Página 181: Použiteľnosť

    Bezpečná manipulácia ....... . .180 tolerancii materiálov nájdete tiež na extranete Aesculap na webovej Popis prístroja .
  • Página 182: Podstatné Výkonové Znaky

    – Výrobok používajte len v súlade s týmto návodom na používanie. – Dodržiavajte bezpečnostné informácie a pokyny na údržbu. Absolútne kontraindikácie – Navzájom kombinujte iba výrobky Aesculap. Výrobok nie je povolený na používanie v centrálnej nervovej sústave resp. ► Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a používať len osobám, centrálnom krvnom obehu.
  • Página 183: Popis Prístroja

    Tieto pílové listy 11 sa uzamknú pri zapojení samotného výrobku. Stlačením otočnej objímky 13 sa pílový list 11 môže opäť uvoľniť. Pripraviť Ak sa nebudú dodržiavať nasledujúce pokyny, nepreberá spoločnosť Aesculap v tom prípade žiadnu zodpovednosť: ► Nepoužívajte výrobok z otvoreného alebo poškodeného sterilného balenia.
  • Página 184: Príprava

    Dodržiavajte návody na obsluhu príslušenstva. Akumulátor 7 plynulo skĺzne do pomôcky na vybratie akumulátora 10. ► V prípade otázok sa obráťte na vašeho B. Braun/Aesculap partnera ► Pomôcku na vybratie akumulátora 10 vrátane vybitého akumulátora 7 alebo Aesculap technický servis, adresa pozri Technický servis.
  • Página 185: Poistka Proti Neúmyselnému Uvedeniu Do Chodu

    ► Výrobok 1 otočte akumulátorovou priehradkou 4 smerom nahor. Skúška funkčnosti ► Stlačte súčasne obidve odblokovania uzáveru 9 na uzatváracom Pred každým operatívnym použitím a po každej intraoperatívnej výmene kryte 8 a odoberte uzatvárací kryt 8. akumulátora musí byť uskutočnená skúška funkčnosti. ►...
  • Página 186: Prevádzka Výrobku

    ® Oscilačná píla rovná GA336 / oscilačná píla na hrudnú kosť GA337 Oznámenie Nebezpečenstvo popálenia kože a tkanív v dôsledku Aktuálne informácie na úpravu a o tolerancii materiálov pozri tiež Aesculap tupých pílových listov/nedostatočnej údržby extranet na stránke https://extranet.bbraun.com výrobku! VAROVANIE Validovaný...
  • Página 187: Príprava Na Mieste Použitia

    Príprava na mieste použitia ► Odstráňte všetky pripojené komponenty výrobku (nástroje a príslušen- stvo). ► Viditeľné operačné zostatky podľa možnosti kompletne odstráňte pomocou vlhkého bezvláknitého rúška. ► Výrobok na čistenie a dezinfekciu prepravujte suchý, v uzavretom kon- tajnere do 6 hod. Príprava pred čistením ►...
  • Página 188: Manuálne Čistenie Dezinfekčnými Obrúskami

    Celý výrobok dôkladne vyutierajte jednorazovým dezinfekčným obrús- Podrobné informácie o ťažko dosiahnuteľných povrchoch nájdete v infor- kom. máciách o predčistení a starostlivosti Acculan TA016000 (k dispozícii na Aesculap Extranete na https://extranet.bbraun.com). Fáza VI ► Dezinfikované povrchy prepláchnite po uplynutí predpísanej doby Fáza II...
  • Página 189: Strojové Čistenie/Dezinfekcia S Manuálnym Predčistením

    Po mechanickom predčistení skontrolujte na viditeľné zvyšky na vidi- teľných plochách a v prípade potreby opakujte proces predčistenia. Oznámenie Podrobné informácie o ťažko dosiahnuteľných povrchoch nájdete v infor- máciách o predčistení a starostlivosti Acculan TA016000 (k dispozícii na Aesculap Extranete na https://extranet.bbraun.com).
  • Página 190: Mechanické Alkalické Čistenie A Tepelná Dezinfekcia

    ► Umiestnite výrobky v správnej polohe do držiakov ECCOS, pozrite Obr. D. ► Sitkové koše pre sterilizačný proces správne zabaliť (napr. do Aesculap- Kontrola, údržba a skúška sterilných nádob). Oznámenie ► Uistite sa, že balenie zabraňuje znovu kontaminácii produktu.
  • Página 191: Parná Sterilizácia

    Údržba Na zabezpečenie spoľahlivého chodu sa údržba musí vykonávať aspoň raz ročne podľa označenia na údržbu, resp. aspoň jedenkrát ročne. RRRR-MM Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- penie, pozri Technický servis.
  • Página 192: Rozpoznanie A Odstránenie Chýb

    Aesculap Acculan 4 ® Oscilačná píla rovná GA336 / oscilačná píla na hrudnú kosť GA337 Rozpoznanie a odstránenie chýb ► Poškodený výrobok nechajte opraviť technickým servisom spoločnosti Aesculap, pozri Technický servis. Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Výrobok nefunguje Žiadny akumulátor Žiadny akumulátor v akumulátorovej Vložte akumulátor.
  • Página 193 Deformácia Nechajte urobiť údržbu u výrobcu spojky/pílové listy Pílový list nie je kompatibilný Použite vhodný pílový list Aesculap, pozri Prí- slušenstvo/náhradné diely Pílový list sa nedá odpojiť Aretačný čap úplne neuvoľní Tlačidlo na uvoľnenie pílového listu nie Tlačidlo na uvoľnenie pílového listu nie je stla- pílový...
  • Página 194: Technický Servis

    Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate GA337 Oscilačná píla na hrudnú kosť záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípadných povolení. ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- túpenie. 12.2 Údaje o výkone, informácie o normách Servisné adresy Max. výkon...
  • Página 195: Likvidácia

    Likvidáciu v rámci krajín Európskej únie bez- platne vykoná výrobca. ► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. 14. Distribútor B. Braun Medical s.r.o. Hlučínska 3 SK – 831 03 Bratislava Tel.: +421 263 838 920...
  • Página 196 Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere, düz GA336 / titreşimli yıldız testere GA337 ® Açıklamalar Titreşimli testere, düz GA336 / titreşimli yıldız testere GA337 Aesculap Acculan 4 Titreşim frekansı kumandası 1 Ürün (düz titreşimli testere veya titreşimli yıldız testere) 2 Tetik (titreşim frekansının kontrolü için) 3 Tetik emniyeti 4 Akü...
  • Página 197: Geçerlilik Alanı

    Relatif kontraendikasyonlar......196 aynı zamanda Aesculap harici olarak https://extranet.bbraun.com Güvenli kullanım........196 bakınız.
  • Página 198: Ana Fonksiyon Ve Tasarım Özellikleri

    Sistem, merkezi sinir sistemindeki ya da merkezi kan dolaşımı sistemindeki kullanım için onaylıdır. – Ürün sadece bu kullanım kılavuzu uyarınca kullanılmalıdır. – Güvenlik bilgilerine ve bakım-onarım talimatlarına uyun. – Sadece Aesculap ürünlerini birlikte kullanın. Relatif kontraendikasyonlar ► Ürünü ve aksesuarları sadece, gerekli eğitime, bilgiye ve deneyime Ürünün güvenli ve etkili kullanımı...
  • Página 199: Cihazın Tanımı

    Üründe 1 kavrama yoktur, bu farklı testere bıçaklarının 11 bağlanmasına olanak sağlar. Bu testere bıçakları 11 ürüne takıldığında kendiliğinden kilitlenir. Buton 13 tetiklendiğinde testere bıçağı 11 tekrar çıkarılabilir. Hazırlama Aşağıdaki kurallara uyulmadığında Aesculap hiçbir sorumluluk kabul etmez: ► Açık veya hasarlı steril ambalajdan herhangi bir ürün kullanmayınız. ►...
  • Página 200: Hazır Bulundurma

    Akü çıkarma yardımını 10 boş aküyle beraber 7 steril olmayan kişiye ► Aksesuarın kullanım kılavuzlarına uyun. verin. ► Bilgi edinmek istediğiniz konularda B. Braun/Aesculap-ortağınıza veya ► Şarjı dolan aküyü 7 yerleştirin, bkz. Aküyü yerleştirme. Aesculap teknik servise başvurabilirsiniz, Adresbkz. Teknik Servis. 6.1.4 Aküyü...
  • Página 201: Kazara Çalıştırmaya Karşı Emniyet

    ► Ürünü 1 akü yuvasıyla 4 yukarı döndürün. Çalışma kontrolü ► Kapama kapağındaki 8 her iki kapak kilit açma noktasına 9 aynı anda Her kullanımdan önce ve intraoperatif akü değişimi sonrasında fonksiyon basın ve kapama kapağını 8 çıkarın. kontrolü uygulanmalıdır. ►...
  • Página 202: Ürünü Çalıştırma

    UYARI ► Sadece kusursuz durumdaki testere uçları kulla- nın. Hazırlık ve materyal dayanıklıgına yönelik güncel bilgiler için bkz. Aesculap ► Kör testere uçlarını değiştirin. ekstraneti https://extranet.bbraun.com ► Ürünün bakımını doğru şekilde yapın, servis Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap steril konteyner sis- bakımına bakın.
  • Página 203: Kullanım Yerinde Hazırlama

    Kullanım yerinde hazırlama ► Takılan tüm bileşenleri üründen çıkarın (alet ve aksesuar). ► Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün olduğu kadar tamamen temizleyin. ► Ürünü 6 saat içerisinde kuru halde ve kapalı bir tasfiye konteyneri içinde temizlik ve dezenfeksiyon işlemini ünitesine götürün. Temizlikten önce hazırlama ►...
  • Página 204: Silmeli Dezenfeksiyon Kullanılarak Yapılan Manüel Temizlik

    Evre V ► Ürünün tamamını tek kullanımlık dezenfeksiyon beziyle silin. Zor erişilebilen yüzeyler için ayrıntılara bkz. Acculan ön temizlik ve bakım bilgisi TA016000 (Aesculap Extranet'te https://extranet.bbraun.com Evre VI altında mevcuttur). ► Dezenfekte edilmiş yüzeyleri öngörülen etki süresi (en az 1 dakika) dol- duktan sonra akan demineralize suya tutarak durulayın.
  • Página 205: Manuel Ön Temizlik Ile Mekanik Temizleme/Dezenfeksiyon

    Zor erişilebilen yüzeyleri uygun plastik temizlik fırçası ile en az 1 dak fırçalayın. ► El ile ön temizlikten sonra, erişilebilir yüzeylerin üzerinde artıklar olup olmadığını kontrol edin. Zor erişilebilen yüzeyler için ayrıntılara bkz. Acculan ön temizlik ve bakım bilgisi TA016000 (Aesculap Extranet'te https://extranet.bbraun.com altında mevcuttur).
  • Página 206: Makineyle Alkalik Temizlik Ve Termik Dezenfeksiyon

    (örn. Aesculap steril konteynerler içine koyunuz). Kontrol, bakım ve muayene ► Ambalajın ürünün yeniden kirlenmesini önlediğinden emin olunuz. Aesculap hareketli parçaların (örn. tetik, kavrama, kapama kapağı kapak- ları) ara sıra Aesculap STERILIT-Power-Systems yağ spreyi ile yağlanmasını önermektedir. ► Ürünün oda sıcaklığına soğumasını bekleyiniz.
  • Página 207: Buharlı Sterilizasyon

    Bakım Güvenilir bir çalışma sağlamak için onarım tanımına uygun bir onarım yılda en az bir kez uygulanmalıdır. YYYY-AA Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. Teknik Servis başvurunuz.
  • Página 208: Hataları Tespit Etmek Ve Gidermek

    Aesculap Acculan 4 ® Titreşimli testere, düz GA336 / titreşimli yıldız testere GA337 Hataları tespit etmek ve gidermek ► Arızalı ürünleri Aesculap teknik servisine onarıma gönderin, bkz. Teknik Servis. Arıza Sebep Algılama Giderme Ürün çalışmıyor Akü yok Akü yuvasında akü yok Aküyü...
  • Página 209 Testere ucu bağlanamıyor Deforme olmuş kuplaj parça- Deformasyon Üreticide onarımını gerçekleştirin ları/testere uçları Testere ucu uyumlu değil Uygun Aesculap testere ucu yerleştirin, bkz. Aksesuarlar/Yedek parçalar Testere ucu sökülemiyor Kilitleme pimi testere ucunu Testere ucu kilit çözme düğmesi sonuna Testere ucu kilit çözme düğmesini sonuna tam olarak serbest bırakmıyor...
  • Página 210: Teknik Servis

    GA337 Titreşimli yıldız testere Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine 12.2 Güç verileri, normlar hakkında bilgiler başvurunuz. Maks. güç 250 W Servis adresleri Maks.
  • Página 211: Atık Bertarafı

    Bu simgeyle işaretli bir ürün, ayrı hurda elektrik ve elek- tronik cihaz toplama servisine verilmelidir. Atık bertaraftı Avrupa Birliği içerisinde üretici tarafından bedelsiz olarak gerçekleştirilir. ► Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkenizdeki B. Braun/ Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis.
  • Página 212 Aesculap Acculan 4 ® 직선형 진동 톱 GA336 / 진동 흉골 톱 GA337 ® 직선형 진동 톱 GA336 / 진동 흉골 톱 GA337 Aesculap Acculan 4 일러두기 진동 주파수 제어 1 제품 ( 직선형 진동 톱 및 / 또는 진동 흉골 톱 ) 2 푸시...
  • Página 213: 적용 범위

    적응증 ....... . . 212 절대적 금기 사항......212 품목별 사용 설명서와 재료 호환성에 대한 정보는 Aesculap 엑스 ►...
  • Página 214: 주요 성능 특성

    사용 전 제품을 무균 처리하십시오 . ► 는 구조물을 결정해야 하며 , 이 과정에서 본 사용 설명서에 언급된 ECCOS 홀더 시스템 사용 시 , 관련 사용 설명서 TA009721 을 준수 ► 안전 및 주의 사항을 고려해야 합니다 . 하십시오 . Aesculap Extranet: https://extranet.bbraun.com 참조 .
  • Página 215: 장치 설명

    로 잠깁니다 . 푸시 버튼 13 을 누르면 톱날 11 이 다시 풀립니다 . 준비 다음 규정을 준수하지 않을 경우 , Aesculap 은 이와 관련하여 어떠 한 책임도 지지 않습니다 : 멸균 포장이 손상되었거나 뜯어진 경우 제품을 사용하지 마십 ►...
  • Página 216: 액세서리 연결

    께 아래로 향하게 하여 가볍게 흔드십시오 . 부품 사용 설명서를 준수하십시오 . ► 배터리 7 이 배터리 제거 장치 10 안으로 부드럽게 미끄러져 들 문의 시 B. Braun/Aesculap 파트너나 Aesculap 기술 서비스 , 주소 ► 어갑니다 . 기술 서비스 참조에 연락 바랍니다 .
  • Página 217: 작동 과실을 방지하기 위한 잠금장치

    제품 1 을 배터리 케이스 4 와 함께 위로 향하게 돌리십시오 . 기능 검사 ► 캡 8의 두 캡 잠금해제 장치 9를 동시에 누르면서 캡 8을 꺼내십 ► 사용하기 전 항상 그리고 수술 중 배터리를 교체한 후 항상 기능 테 시오...
  • Página 218: 제품 작동

    Aesculap Acculan 4 ® 직선형 진동 톱 GA336 / 진동 흉골 톱 GA337 알아두기 무딘 톱날 / 충분한 유지보수를 하지 않은 제품으 최종 멸균이 이루어지지 않은 경우 살바이러스성 소독제를 사용해 로 인한 피부 및 조직의 화상 위험 ! 야 합니다...
  • Página 219: 세척 전 준비

    세척 전 준비 최초의 기계식 세척 / 소독 전 : ECCOS 홀더를 적합한 스크린 트레 ► 이 ( 예 : GB243800) 에 장착합니다 . 제품을 ECCOS 홀더의 정확한 위치에 삽입하십시오. 그림 D 참조. ► 세척 / 소독 처리 공정을 위한 제품별 안전 지침 7.5.1 너무...
  • Página 220: 닦아내는 소독을 이용한 수동 세척

    Aesculap Acculan 4 ® 직선형 진동 톱 GA336 / 진동 흉골 톱 GA337 닦아내는 소독을 이용한 수동 세척 단계 절차 온도 시간 농도 수질 화학물질 [ 분 ] [°C/°F] 1 차 세척 RT( 냉 ) ≥ 2 육안으로 볼 때 깨끗해질 때까지...
  • Página 221: 수동식 예비 세척을 이용한 기계식 세척 / 소독

    수동 세척 후 표면에 잔류물이 있는지 육안으로 확인하고 필요 ► 한 경우 , 예비 세척 과정을 반복합니다 . 알아두기 접근하기 힘든 표면에 대한 자세한 사항에 대해서는 Acculan 예비 세 척 및 관 리 정 보 TA016000 (Aesculap Extranet 에서 이용 가능 참조 https://extranet.bbraun.com...
  • Página 222: 기계식 알칼리성 세척 및 열 소독

    TA009721 홀더 시스템의 경우 , 사용 설명서 Aesculap). 제품을 ECCOS 홀더의 정확한 위치에 삽입하십시오. 그림 D 참조. ► 점검 , 유지보수 , 검사 멸균 방식에 맞게 스크린 바스켓을 포장합니다 ( 예 : Aesculap 멸 ► 균 용기에 ). 알아두기 포장이 제품의 재오염을 방지하도록 하십시오 .
  • Página 223: 증기 멸균

    에 밀폐 보관하십시오 . 정비 믿을 수 있는 작동을 보장하기 위해서는 정비 표시에 따라 최소 연 1 회 정비를 실시해야 합니다 . 년 - 월 해당 서비스를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 바 랍니다 . 기술 서비스 참조 .
  • Página 224: 고장 진단과 해결

    Aesculap Acculan 4 ® 직선형 진동 톱 GA336 / 진동 흉골 톱 GA337 고장 진단과 해결 제품에 문제가 생길 경우 Aesculap 기술 서비스에서 수리를 받으십시오 , 기술 서비스 참조 . ► 문제 원인 식별 해결 제품 미작동 배터리 없음 배터리 케이스에 배터리 없음...
  • Página 225 문제 원인 식별 해결 시끄러운 작동 소음 제품 기어 / 볼 베어링 결함 작동 중 시끄럽고 두드러지는 잡음 사용 설명서를 준수하십시오 ( 사용 후 처 리 , 관리 ). 예방 : 멸균 전 항상 제품을 윤활하십시오 . 제조업체에 제품 수리를 의뢰하십시오 부착...
  • Página 226: 기술 서비스

    의료 기술 장비를 개조할 경우 품질보증 / 보장을 받지 못하게 될 수 배터리 제거 장치 GA679 있고 허가의 효력도 상실할 수 있습니다 . STERILIT Power Systems 오일 스프레이 GB600 서비스와 정비를 받으려면 국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문의 ► 바랍니다 . 직선형 기기용 ECCOS 홀더 GB498R 서비스 주소...
  • Página 227: 기술 제원

    250W 에서 무료로 폐기를 실시해 드립니다 . 최대 진동 주파수 13 500 min 제품 폐기 관련 문의 시 국내 B. Braun/Aesculap 대리점으로 문의 ► 바랍니다 . 기술 서비스 참조 . 무게 ( 작동 준비 ) 1.48 kg ± 10 % 치수...
  • Página 228 - DIR 93/42/EEC Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 014546 2018-05...

Este manual también es adecuado para:

Acculan 4 ga337

Tabla de contenido