AGFA DX-D 300 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para DX-D 300:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

DX-D 300
8207/050
Manual de uso
0172E ES 20181116 1653

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AGFA DX-D 300

  • Página 1 DX-D 300 8207/050 Manual de uso 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ....26 Interruptor de desconexión de emergencia de la alimentación ..........27 Documentación del sistema ........28 Documentación para el usuario de DX-D 300 Material de introducción en el que se describen los primeros pasos ..........29 Opciones y accesorios ..........30 Rejillas antidispersión...
  • Página 3 DX-D 300 | Contenido | iii Etiqueta de tipo ........... 36 Mensajes ..............38 Instalación ...............39 Etiquetado de los Detectores DR ....39 Limpieza y desinfección ........... 40 Limpieza ............41 Desinfección ..........42 Desinfectantes aprobados ......43 Seguridad de datos de los pacientes ......
  • Página 4 | DX-D 300 | Contenido Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad ................84 Inmunidad a equipos de comunicación inalámbrica de radiofrecuencia ............89 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 5: Aviso Legal

    Agfa y el rombo de Agfa son marcas comerciales de Agfa-Gevaert N.V., Bélgica, o de sus filiales. NX y DX-D 300 son marcas comerciales de Agfa N.V., Bélgica o de alguna de sus filiales. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios y se usan en forma editorial sin intención de infracción alguna.
  • Página 6: Introducción A Este Manual

    6 | DX-D 300 | Introducción a este manual Introducción a este manual Temas: • Ámbito • Acerca de los avisos de seguridad de este documento • Exención de responsabilidad 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 7: Ámbito

    DX-D 300 | Introducción a este manual | 7 Ámbito En este Manual de uso se describen las características del Sistema DX-D 300, un sistema integrado de rayos X para radiografía digital diseñado para su uso previsto como ayuda al diagnóstico médico en salas de urgencias y radiografía general.
  • Página 8: Acerca De Los Avisos De Seguridad De Este Documento

    8 | DX-D 300 | Introducción a este manual Acerca de los avisos de seguridad de este documento En los siguientes ejemplos se muestra cómo aparecerán las advertencias, precauciones, instrucciones y notas en este documento. El texto explica su uso previsto.
  • Página 9: Exención De Responsabilidad

    DX-D 300 | Introducción a este manual | 9 Exención de responsabilidad Agfa no asume responsabilidad alguna por el uso de este documento, si se han efectuado cambios no autorizados en su contenido o su formato. No se han escatimado esfuerzos para asegurar la precisión de la información contenida en el mismo.
  • Página 10: Introducción

    10 | DX-D 300 | Introducción Introducción Temas: • Uso previsto • Usuario destinatario • Configuración • Mandos de control • Documentación del sistema • Opciones y accesorios • Reclamaciones acerca del producto • Conformidad • Conectividad • Etiquetas •...
  • Página 11: Uso Previsto

    DX-D 300 | Introducción | 11 Uso previsto El sistema DX-D 300 es un sistema integrado de generación de imágenes de rayos X utilizado por médicos, radiógrafos y radiólogos en hospitales, clínicas y consultorios para crear, procesar y visualizar imágenes radiográficas estáticas del esqueleto (incluido el cráneo, la columna vertebral y las...
  • Página 12: Usuario Destinatario

    12 | DX-D 300 | Introducción Usuario destinatario Este manual está destinado a los usuarios cualificados de productos Agfa y al personal de clínica de rayos X con experiencia para el diagnóstico que hayan recibido la formación correspondiente. Los usuarios son las personas que manipulan el equipo y las que tienen autoridad sobre su uso.
  • Página 13: Configuración

    DX-D 300 | Introducción | 13 Configuración El dispositivo DX-D 300 es un sistema de rayos X DR (Direct Radiography, radiografía directa) que se puede combinar con componentes de un sistema de rayos X CR. El sistema DX-D 300 completo consta de los siguientes componentes: •...
  • Página 14 Estación de trabajo NX Digitalizador de radiografía informatizada en sala Control del generador de rayos X Mesa móvil Detector DR Brazo en U Columna Tubo de rayos X Figura 1: Configuración de DX-D 300 con Detector DR integrado 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 15: Mandos De Control

    Botones de control del mango del detector DR Panel de control del colimador Panel de control del brazo en U Figura 2: Mandos de control del sistema DX-D 300 Temas: • La aplicación NX en la estación de trabajo NX •...
  • Página 16: La Aplicación Nx En La Estación De Trabajo Nx

    16 | DX-D 300 | Introducción La aplicación NX en la estación de trabajo NX La aplicación NX sirve para registrar información de los pacientes, seleccionar exposiciones y procesar las imágenes. Figura 3: Aplicación NX El funcionamiento de la aplicación NX se describe en el Manual de uso de NX, documento 4420...
  • Página 17: Consola De Software En La Estación De Trabajo Nx

    DX-D 300 | Introducción | 17 Consola de software en la estación de trabajo NX La consola de software sirve para controlar la configuración del generador de rayos X y la posición del sistema de rayos X. La consola de software tiene dos pantallas:...
  • Página 18: Interruptor Del Detector Dr En La Estación De Trabajo Nx

    18 | DX-D 300 | Introducción Interruptor del Detector DR en la estación de trabajo NX El Interruptor del Detector DR está disponible en la barra de título de la aplicación NX. El Interruptor del DR Detector muestra cuál DR Detector está...
  • Página 19 DX-D 300 | Introducción | 19 Icono de (vacío) estado del De- (parpadeante) tector DR Significa- El detector El detector DR El detector DR El detector DR DR está lis- se está iniciali- está apagado, está inactivo to para la...
  • Página 20: Control Del Generador De Rayos X En La Sala Del Operador

    20 | DX-D 300 | Introducción Control del generador de rayos X en la sala del operador El cuadro de control del generador de rayos X contiene botones para encender y apagar el generador y un interruptor manual para realizar las exposiciones.
  • Página 21: Panel De Control Del Brazo En U

    DX-D 300 | Introducción | 21 Panel de control del brazo en U En el brazo en U.el panel de control con la consola de pantalla táctil y botones para controlar la configuración del generador de rayos X y la posición del brazo en U.
  • Página 22: Panel De Control Del Colimador

    22 | DX-D 300 | Introducción Panel de control del colimador El panel de control del colimador automático: Figura 8: el panel de control del colimador automático La pantalla muestra las dimensiones del área colimada y de la distancia entre la fuente y la imagen (SID) en centímetros o en pulgadas.
  • Página 23: Botones De Control Del Mango Del Detector Dr

    DX-D 300 | Introducción | 23 Botones de control del mango del detector DR Los botones de control del mango del detector DR para controlar la posición del brazo en U. Figura 9: Botones de control del mango del detector DR...
  • Página 24: Mando A Distancia Del Brazo En U

    24 | DX-D 300 | Introducción Mando a distancia del brazo en U El mando a distancia para controlar la posición del brazo en U. MOVE DETECTOR ROTATION TUBE ROTATION Figura 10: Mando a distancia del brazo en U 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 25: Detector Dr Portátil

    DX-D 300 | Introducción | 25 Detector DR portátil A la hora de realizar una exposición, tenga en cuenta las siguientes guías para la orientación del detector: 1. Lateral del tubo 2. Marcador de orientación del paciente Para más información sobre los mandos para el uso del Detector DR, consulte el manual del usuario del Detector DR.
  • Página 26: Botón De Parada De Emergencia

    Se detendrán todos los movimientos del sistema que origine un motor. Para obtener información detallada acerca del botón de emergencia o el interruptor de desconexión de emergencia, consulte el Manual de uso del brazo en U del sistema DX-D 300 (documento 0171). 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 27: Interruptor De Desconexión De Emergencia De La Alimentación

    DX-D 300 | Introducción | 27 Interruptor de desconexión de emergencia de la alimentación Utilice el interruptor de desconexión de emergencia de la alimentación, si una situación de peligro no puede corregirse solamente pulsando el botón de parada de emergencia.
  • Página 28: Documentación Del Sistema

    Agfa en su localidad. La documentación para el usuario se compone de: • CD de documentación del usuario de DX-D 300 (medios digitales). • CD de documentación del usuario de NX (medios digitales). • Documentación del usuario para los DR Detectors compatibles •...
  • Página 29: Documentación Para El Usuario De Dx-D 300

    Documentación para el usuario de DX-D 300 • Manual de uso de DX-D 300 (este documento), documento 0172. • Manual de uso del brazo en U del sistema DX-D 300, documento 0171. • Manual de uso de la consola de software DX-D, documento 0189.
  • Página 30: Opciones Y Accesorios

    CR Full Leg Full Spine) Para obtener información sobre opciones y accesorios, consulte el Manual de uso del brazo en U del sistema DX-D 300, documento 0171. Rejillas antidispersión Las rejillas antidispersión sirven para reducir la radiación dispersa y mejorar la calidad de la imagen.
  • Página 31: Reclamaciones Acerca Del Producto

    Si el dispositivo no funciona correctamente y puede haber causado o contribuido a causar una lesión grave, deberá notificarse inmediatamente esta circunstancia a Agfa por teléfono, fax o correo postal a la siguiente dirección: Soporte técnico de Agfa: las direcciones y los números de teléfono locales de asistencia técnica figuran en www.agfa.com...
  • Página 32: Conformidad

    32 | DX-D 300 | Introducción Conformidad Temas: • Información general • Seguridad • Compatibilidad electromagnética • Seguridad de rayos X • Clasificación 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 33: Información General

    DX-D 300 | Introducción | 33 Información general • Este producto se ha diseñado con arreglo a las directrices MEDDEV relativas a la aplicación de aparatos médicos y se ha probado en el marco de los procedimientos de evaluación de conformidad que requiere la Directiva del Consejo Europeo 93/42/CEE sobre aparatos médicos...
  • Página 34: Clasificación

    34 | DX-D 300 | Introducción Clasificación Tipo de protección frente a descargas Equipo de clase 1 eléctricas Grado de protección frente a descar- Partes aplicadas, tipo B gas eléctricas Grado de protección frente a la entra- IPX0 según la definición de IEC da de líquidos...
  • Página 35: Conectividad

    DX-D 300 | Introducción | 35 Conectividad La estación de trabajo NX se conecta al sistema de rayos X para el intercambio de parámetros de exposición de rayos X. La estación de trabajo NX requiere una red Ethernet a 100 Mbits para el intercambio de información con otros dispositivos.
  • Página 36: Etiquetas

    36 | DX-D 300 | Introducción Etiquetas Etiqueta Significado Esta marca indica el cumplimiento del equipo con la Directiva 93/42/CEE (para la Unión Eu- ropea). Esta marca indica que este es un equipo de tipo Número de serie Fabricante Fecha de fabricación Tensión peligrosa...
  • Página 37 DX-D 300 | Introducción | 37 Marca Significado La etiqueta de 21 CFR Subcapítulo J se en- cuentra cerca de la etiqueta de tipo. 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 38: Mensajes

    Agfa. La información detallada acerca del contenido de los mensajes figura en la documentación de servicio disponible para el personal de asistencia de Agfa. 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 39: Instalación

    1,5 m (EN) o de 1,83 m (UL/CSA) alrededor del paciente (según la reglamentación local vigente). Los restantes componentes del sistema DX-D 300 son aptos para el uso en el entorno del paciente. Etiquetado de los Detectores DR ATENCIÓN:...
  • Página 40: Limpieza Y Desinfección

    40 | DX-D 300 | Introducción Limpieza y desinfección Deben respetarse todas las normativas y procedimientos apropiados para evitar la contaminación del personal, de los pacientes y del equipo. Todas las precauciones universales que se aplican en la actualidad deberían extenderse para evitar posibles contaminaciones y, además, evitar que los pacientes...
  • Página 41: Limpieza

    DX-D 300 | Introducción | 41 Limpieza Para limpiar el exterior del equipo: 1. Detenga el sistema. ATENCIÓN: Si se limpia el equipo con líquidos mientras está conectado al circuito eléctrico, se correrá el riesgo de recibir descargas eléctricas o provocar un cortocircuito.
  • Página 42: Desinfección

    Agfa que cumplan las directrices y normas nacionales así como también con la protección antiexplosiva. Si tiene previsto usar otros desinfectantes, necesitará la aprobación de Agfa antes de usarlos, puesto que la mayoría de los desinfectantes pueden dañar el dispositivo.
  • Página 43: Desinfectantes Aprobados

    DX-D 300 | Introducción | 43 Desinfectantes aprobados Consulte la web de Agfa donde encontrará las especificaciones de los desinfectantes cuya compatibilidad con el material de la cubierta del dispositivo se ha comprobado y pueden aplicarse sobre la superficie exterior del dispositivo.
  • Página 44: Seguridad De Datos De Los Pacientes

    44 | DX-D 300 | Introducción Seguridad de datos de los pacientes El usuario debe asegurar que se cumplen los requerimientos legales de los pacientes y que se salvaguarda la seguridad de los datos de los pacientes. El usuario debe decidir quién puede tener acceso a los datos del paciente y en qué...
  • Página 45: Mantenimiento

    DX-D 300 | Introducción | 45 Mantenimiento Los procedimientos de mantenimiento se describen en el Manual del propietario del Sistema DX-D 300. 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 46: Protección Medioambiental

    46 | DX-D 300 | Introducción Protección medioambiental Figura 12: Símbolo de la Directiva WEEE Figura 13: Símbolo de batería Aviso sobre la Directiva WEEE para el usuario final La finalidad de esta directiva consiste en evitar la proliferación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos y, además, fomentar la reutilización, el...
  • Página 47 DX-D 300 | Introducción | 47 repuesto reemplazadas contienen pilas o baterías, deséchelas por separado conforme a las normas reguladoras locales. Para el reemplazo de baterías, contacte con la organización de ventas de su localidad. 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 48: Instrucciones De Seguridad

    ADVERTENCIA: La seguridad solo está garantizada si la instalación del producto ha sido realizada por un técnico de servicio certificado por Agfa. ADVERTENCIA: La radiación ionizante puede provocar lesiones por radiación si se maneja en forma incorrecta. Cuando se aplique radiación, se deben tomar las medidas de protección requeridas.
  • Página 49 ATENCIÓN: Todos los productos Agfa destinados al uso médico deben ser utilizados por profesionales que cuenten con la cualificación suficiente y hayan recibido la formación específica necesaria.
  • Página 50 50 | DX-D 300 | Introducción ATENCIÓN: Una temperatura ambiente excesiva puede afectar al rendimiento de los DR Detectors y provocar daños permanentes en el equipo. Consulte el manual de uso correspondiente para conocer las condiciones ambientales del detector DR. Si las condiciones ambientales de temperatura y humedad se sitúan...
  • Página 51: Operación

    DX-D 300 | Operación | 51 Operación Temas: • Inicio de DX-D 300 • Flujo de trabajo básico con el Detector DR • Flujo de trabajo para exámenes de pierna completa/columna completa • Flujo de trabajo básico con un chasis CR •...
  • Página 52: Inicio De Dx-D 300

    Inicio de DX-D 300 Nota: Permita que el Detector DR se caliente antes de utilizar el sistema DX-D 300 con fines clínicos. El tiempo de calentamiento comienza desde el momento en el que se enciende el DR Detector y la estación de trabajo NX se pone en marcha. Para verificar si es necesario el calentamiento previo, consulte el Manual del usuario del DR Detector.
  • Página 53: Flujo De Trabajo Básico Con El Detector Dr

    DX-D 300 | Operación | 53 Flujo de trabajo básico con el Detector DR Temas: • Paso 1: reunir la información del paciente • Paso 2: Seleccionar la exposición • Paso 3: Preparar la exposición • Paso 4: Comprobar los parámetros de exposición •...
  • Página 54: Paso 1: Reunir La Información Del Paciente

    54 | DX-D 300 | Operación Paso 1: reunir la información del paciente En la estación de trabajo NX: 1. Cuando llegue un nuevo paciente, defina la información del paciente para el examen. 2. Inicie el examen. 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 55: Paso 2: Seleccionar La Exposición

    DX-D 300 | Operación | 55 Paso 2: Seleccionar la exposición En la sala del operador, en la estación de trabajo NX: Seleccione la imagen en miniatura adecuada para la exposición en el panel de Vista general de imágenes de la ventana Examen.
  • Página 56: Paso 3: Preparar La Exposición

    56 | DX-D 300 | Operación Paso 3: Preparar la exposición 1. En la sala de exámenes, sitúe el brazo en U: Pulse el botón MOVE (Mover) en el panel de control del brazo en U o en el control remoto.
  • Página 57 DX-D 300 | Operación | 57 a menos que se desbloquee al modo manual con la tecla en la parte posterior. 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 58: Paso 4: Comprobar Los Parámetros De Exposición

    58 | DX-D 300 | Operación Paso 4: Comprobar los parámetros de exposición Enlaces relacionados Interruptor del Detector DR en la estación de trabajo NX en la página 18 En la aplicación NX: 1. Compruebe si el Interruptor del Detector DR muestra el nombre del Detector DR que se está...
  • Página 59: Paso 5: Ejecutar La Exposición

    DX-D 300 | Operación | 59 Paso 5: ejecutar la exposición En la sala del operador: Pulse el botón de exposición para ejecutar la exposición. Compruebe que el generador está listo para la exposición antes de pulsar el botón de exposición.
  • Página 60: Paso 6: Realizar Un Control De Calidad

    60 | DX-D 300 | Operación Paso 6: realizar un control de calidad En la estación de trabajo NX: 1. Seleccione la imagen en la que debe llevarse a cabo el control de calidad. 2. Prepare la imagen para el diagnóstico mediante anotaciones o marcadores de izquierda/derecha, por ejemplo.
  • Página 61: Flujo De Trabajo Para Exámenes De Pierna Completa/ Columna Completa

    DX-D 300 | Operación | 61 Flujo de trabajo para exámenes de pierna completa/ columna completa Consulte el Manual de uso de DR Full Leg Full Spine (documento 0179). La disponibilidad para exámenes de pierna completa/columna completa DR depende de la configuración del sistema.
  • Página 62: Flujo De Trabajo Básico Con Un Chasis Cr

    62 | DX-D 300 | Operación Flujo de trabajo básico con un chasis CR Nota: Si se utiliza una ID Tablet para identificar chasis antes de la exposición, se interrumpirá la comunicación de parámetros de rayos X entre la estación de trabajo NX y la consola del generador de rayos X.
  • Página 63: Paso 1: Reunir La Información Del Paciente

    DX-D 300 | Operación | 63 Paso 1: reunir la información del paciente En la estación de trabajo NX: 1. Cuando llegue un nuevo paciente, defina la información del paciente para el examen. 2. Inicie el examen. 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 64: Paso 2: Seleccionar La Exposición

    64 | DX-D 300 | Operación Paso 2: seleccionar la exposición En la sala del operador, en la estación de trabajo NX: 1. Seleccione la imagen en miniatura adecuada para la exposición en el panel de Vista general de imágenes de la ventana Examen.
  • Página 65: Paso 3: Preparar La Exposición

    DX-D 300 | Operación | 65 Paso 3: Preparar la exposición 1. En la sala de exámenes, sitúe el brazo en U: Pulse el botón MOVE (Mover) en el panel de control del brazo en U o en el control remoto.
  • Página 66: Paso 4: Comprobar Los Parámetros De Exposición

    66 | DX-D 300 | Operación Paso 4: Comprobar los parámetros de exposición En la consola de software en la sala del operador, o en la consola de la pantalla táctil en la sala de exámenes: 1. Compruebe si los parámetros de exposición que se muestran en la consola son adecuados para la exposición.
  • Página 67: Paso 5: Ejecutar La Exposición

    DX-D 300 | Operación | 67 Paso 5: Ejecutar la exposición En la sala del operador: Pulse el botón de exposición para ejecutar la exposición. ADVERTENCIA: El indicador de radiación en la consola de control se enciende durante la exposición.
  • Página 68: Paso 6: Repetir Los Pasos Del 2 Al 5 Para Las Siguientes Subexposiciones

    68 | DX-D 300 | Operación Paso 6: repetir los pasos del 2 al 5 para las siguientes subexposiciones 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 69: Paso 7: Digitalizar La Imagen

    DX-D 300 | Operación | 69 Paso 7: digitalizar la imagen En la sala de exámenes: Tome el chasis expuesto. En la sala del operador: 1. Introduzca el chasis en el dispositivo digitalizador. 2. Haga clic en ID en la ventana de examen de NX.
  • Página 70: Paso 8: Realizar Un Control De Calidad

    70 | DX-D 300 | Operación Paso 8: realizar un control de calidad En la sala del operador, en la estación de trabajo NX: 1. Seleccione la imagen en la que debe llevarse a cabo el control de calidad. 2. Prepare la imagen para el diagnóstico mediante anotaciones o marcadores de izquierda/derecha, por ejemplo.
  • Página 71: Detención Del Sistema

    DX-D 300 | Operación | 71 Detención del sistema Para detener el sistema: 1. Detenga la estación de trabajo NX. NX se puede detener de dos maneras: cerrando la sesión de Windows o sin cerrarla. Para obtener información detallada acerca de cómo detener NX, consulte el Manual de uso de NX, documento 4420.
  • Página 72: Resolución De Problemas

    72 | DX-D 300 | Resolución de problemas Resolución de problemas Temas: • El Detector DR supera la temperatura operativa máxima • Es preciso volver a calibrar el Detector DR • Problema del Detector DR 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 73: El Detector Dr Supera La Temperatura Operativa Máxima

    DX-D 300 | Resolución de problemas | 73 El Detector DR supera la temperatura operativa máxima Detalles Se muestra un mensaje en el sistema NX que indica que el DR Detector supera la temperatura operativa máxima. Causa Debido a la temperatura ambiente y al número de imáge- nes adquiridas, la temperatura interna del DR Detector puede aumentar demasiado.
  • Página 74: Es Preciso Volver A Calibrar El Detector Dr

    74 | DX-D 300 | Resolución de problemas Es preciso volver a calibrar el Detector DR Detalles Se muestra un mensaje en el sistema NX que indica que debe recalibrarse el DR Detector. Causa El DR Detector debe recalibrarse periódicamente.
  • Página 75: Problema Del Detector Dr

    DX-D 300 | Resolución de problemas | 75 Problema del Detector DR Detalles Se muestra un mensaje de error en NX que indica la exis- tencia de un problema relacionado con el detector DR. Causa Solución breve 1. Apague el detector DR.
  • Página 76: Datos Técnicos

    76 | DX-D 300 | Datos técnicos Datos técnicos Temas: • Datos técnicos de DX-D 300 • Datos técnicos del DR Detector fijo • Datos técnicos del DR Detector fijo • Datos técnicos sobre el brazo en U • Datos técnicos del DR Detector portátil...
  • Página 77: Datos Técnicos De Dx-D 300

    DX-D 300 | Datos técnicos | 77 Datos técnicos de DX-D 300 Los datos técnicos se incluyen en este capítulo o en el Manual de uso del componente. Tabla 1: Condiciones ambientales para el brazo en U Condiciones ambientales (durante el almacenamiento y el transporte) Temperatura (ambiente) entre -20 y 70 ºC...
  • Página 78: Datos Técnicos Del Dr Detector Fijo

    78 | DX-D 300 | Datos técnicos Datos técnicos del DR Detector fijo Fabricante Fabricante del DR Detector Varex Imaging Corporation, 1678 So. Pioneer Rd, Salt Lake City, UT 84104, EE.UU. Modelos compatibles 4343R (número de pieza 7965) Pantalla de conversión CsI 4343R (número de pieza 7964)
  • Página 79 DX-D 300 | Datos técnicos | 79 Fiabilidad Vida útil estimada (si se ha realizado un man- 100 000 RAD tenimiento periódico según las instrucciones de Agfa) 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 80: Datos Técnicos Del Dr Detector Fijo

    80 | DX-D 300 | Datos técnicos Datos técnicos del DR Detector fijo Fabricante Fabricante del DR Detector THALES AVS FRANCE SAS 460 Rue du Pommarin – BP122 38346 MOIRANS Francia Modelos compatibles Pixium RAD 4343 C-E Pantalla de conversión CsI Pixium RAD 4343 G-E Pantalla de conversión GOS...
  • Página 81: Condiciones Ambientales Del Dr Detector Fijo

    DX-D 300 | Datos técnicos | 81 Condiciones ambientales del DR Detector fijo Pixium RAD 4343 C-E Condiciones ambientales (en funcionamiento normal) Temperatura (ambiente) entre 15 °C y 35 °C Consulte las condiciones ambientales del sistema Humedad de rayos X Presión atmosférica...
  • Página 82: Datos Técnicos Sobre El Brazo En U

    Polígono Ind. Río de Janeiro 9-13 28110 Algete - Madrid España Consulte el Manual de uso del brazo en U del sistema DX-D 300 (documento 0171) para ver los datos técnicos relativos al brazo en U. 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 83: Datos Técnicos Del Dr Detector Portátil

    DX-D 300 | Datos técnicos | 83 Datos técnicos del DR Detector portátil Consulte el manual de uso del Detector DR. 0172E ES 20181116 1653...
  • Página 84: Observaciones Acerca De Emisiones De Alta Frecuencia E Inmunidad

    84 | DX-D 300 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia. ATENCIÓN: El equipo puede provocar interferencia de radiofrecuencia a otros dispositivos médicos o no médicos y a las comunicaciones...
  • Página 85 DX-D 300 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad | 85 ATENCIÓN: Es responsabilidad del cliente asegurar que este equipo y los equipos cercanos cumplan con el valor de interferencias de radiofrecuencia que se muestra en la Normativa general para seguridad según las tablas IEC 60601-1-2 tal como se describe...
  • Página 86 86 | DX-D 300 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad Nota: de acuerdo con la Norma IEC 61601-1-2, las características de emisio- nes de este equipo lo hacen adecuado para aplicaciones en áreas industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un entorno residencial (don- de suele ser necesaria CISPR 11 clase B), es posible que este equipo no pue- da ofrecer la protección adecuada a servicios de comunicación de radiofre-...
  • Página 87 DX-D 300 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad | 87 ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV de lí- ± 2 kV de lí- nea(s) a tierra nea(s) a tierra Caídas de ten-...
  • Página 88 88 | DX-D 300 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad IEC 61000-4-3 (80 % AM a (80 % AM debe usarse a menos de 30 cm 1 kHz) a 1 kHz) de cualquier parte del equipo,...
  • Página 89: Inmunidad A Equipos De Comunicación Inalámbrica De Radiofrecuencia

    DX-D 300 | Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad | 89 Inmunidad a equipos de comunicación inalámbrica de radiofrecuencia Modulación Banda para Distan- Nivel de aplicaciones prueba de inmunidad (MHz) (V/m) 300-390 Modulación por amplitud de pul-...

Este manual también es adecuado para:

8207/050

Tabla de contenido