| DR 600 | Contenido Contenido Aviso legal ................10 Introducción a este manual ..........11 Ámbito de este manual ..........12 Acerca de los avisos de seguridad de este documento Exención de responsabilidad ........14 Introducción ................ 15 Uso previsto .............
Página 3
DR 600 | Contenido | iii Niveles de dosis cutánea de acuerdo con IEC 60601-2-54 ..........55 Control de calidad permanente en radiografía digital ............56 Etiquetas ..............57 Etiquetas de advertencia en la mesa radiográfica ................59 Etiquetas de advertencia del soporte mural radiográfico...
Página 4
| DR 600 | Contenido Paso 2: seleccionar la exposición ....96 Paso 3: preparar la exposición ......97 Paso 4: Comprobar los parámetros de exposición ................99 Paso 5: ejecutar la exposición .....100 Paso 6: realizar un control de calidad ..101 Hacer un examen de tomosíntesis digital...
Página 5
DR 600 | Contenido | v Vista previa de la posición del área de colimación y los campos de AEC ........142 Prerrequisitos para la vista previa de los campos de colimación y de AEC ......143 Ángulos no perpendiculares ....... 145 Pantalla de vista previa de imágenes de rayos X...
Página 6
| DR 600 | Contenido Posiciones de detención ......198 Indicador de colisión ........199 Posicionamiento del tubo de rayos X con el control remoto ..................200 Colimador automático ........... 203 Modo de colimación semiautomático ..205 Modo de colimación manual ......
Página 7
DR 600 | Contenido | vii Orientación del DR 10 en la unidad Bucky ..247 Orientación del DR 14s en la unidad Bucky ..Orientación de los detectores DX-D 10C, DX-D 10G en la unidad Bucky ........250 Uso del DX-D 45C, DX-D 45G, XD 10, y XD⁺10 solo fuera de la unidad Bucky ......
Página 8
| DR 600 | Contenido Compatibilidad electromagnética ....284 Seguridad de rayos X ......... 285 Exactitud de los rayos X ......285 Conformidad con las normas medioambientales ................285 Biocompatibilidad ........285 Facilidad de uso ......... 285 Resistencia a terremotos ......
Página 9
DR 600 | Contenido | ix Mantenimiento en piezas importantes para la compatibilidad electromagnética ....337 3261L ES 20220630 1621...
Agfa y el rombo de Agfa son marcas comerciales de Agfa-Gevaert N.V., Bélgica o de sus filiales. DR 600 es una marca comercial de Agfa NV, Bélgica o de alguna de sus filiales. El resto de marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios y se usan con fines editoriales sin intención de...
DR 600 | Introducción a este manual | 11 Introducción a este manual Temas: • Ámbito de este manual • Acerca de los avisos de seguridad de este documento • Exención de responsabilidad 3261L ES 20220630 1621...
12 | DR 600 | Introducción a este manual Ámbito de este manual En este Manual de uso se describen las características del Sistema DR 600, un sistema integrado de generación de imágenes de rayos X. En este manual se explica el funcionamiento conjunto de los distintos componentes del Sistema DR 600.
DR 600 | Introducción a este manual | 13 Acerca de los avisos de seguridad de este documento En los siguientes ejemplos se muestra cómo aparecerán las advertencias, precauciones, instrucciones y notas en este documento. El texto explica su uso previsto.
14 | DR 600 | Introducción a este manual Exención de responsabilidad Agfa no asume responsabilidad alguna por el uso de este documento, si se han efectuado cambios no autorizados en su contenido o su formato. No se han escatimado esfuerzos para asegurar la precisión de la información contenida en el mismo.
DR 600 | Introducción | 15 Introducción Temas: • Uso previsto • Usuario destinatario • Configuración • Opciones y accesorios • Mandos de control • Instalación • Protección contra la radiación • Etiquetas • Limpieza y desinfección • Mantenimiento 3261L ES 20220630 1621...
16 | DR 600 | Introducción Uso previsto El sistema DR 600 es un sistema de generación de imágenes de rayos X de radiografía general, utilizado por médicos, radiógrafos y radiólogos en hospitales, clínicas y consultorios para crear, procesar y visualizar imágenes radiográficas estáticas del esqueleto (incluido el cráneo, la columna vertebral...
DR 600 | Introducción | 17 Usuario destinatario Este manual está destinado a los usuarios cualificados de productos Agfa y al personal de clínica de rayos X con experiencia para el diagnóstico que hayan recibido la formación correspondiente. Los usuarios son las personas que manipulan el equipo y las que tienen autoridad sobre su uso.
El DR 600 es un sistema de rayos X configurable DR (radiografía directa) o CR (radiografía computarizada). El DR 600 tiene configuraciones para DR, para CR y para uso mixto de DR y El DR 600 es compatible con las siguientes aplicaciones: •...
Página 19
• CR 30-Xm • CR 10-X • CR 12-X • CR 15-X DR 600 incluye los siguientes tipos de suspensión en el techo y de soporte de pared: • Suspensión en el techo estándar o suspensión en el techo de altura reducida •...
Tubo de rayos X con colimador Mesa radiográfica Generador de rayos X Detector DR Soporte de pared radiográfico Figura 1: Configuración de DR 600 para radiografía directa Temas: • Piezas aplicadas Piezas aplicadas El término "piezas aplicadas" hace referencia a los componentes de los equipos médicos eléctricos que en el uso normal entran necesariamente en contacto...
DR 600 | Introducción | 21 Opciones y accesorios El sistema se entrega con un juego de etiquetas. Si se utilizan múltiples detectores DR, en las etiquetas se escribe un sobrenombre para identificar a cada Detector DR. En la unidad Bucky del sistema de rayos X se coloca una etiqueta idéntica para identificar el área de trabajo exclusiva de cada Detector...
22 | DR 600 | Introducción Mandos de control Temas: • Mesa radiográfica • Soporte mural radiográfico • Panel de control de la unidad del cabezal del tubo de rayos X • Mando a distancia para la unidad del cabezal del tubo de rayos X •...
DR 600 | Introducción | 23 Mesa radiográfica La mesa radiográfica sirve para situar al paciente acostado o sentado sobre el detector o el chasis en la unidad Bucky para efectuar la exposición. La mesa radiográfica soporta al paciente y al detector o al chasis para una exposición libre.
24 | DR 600 | Introducción Soporte mural radiográfico El soporte de pared radiográfico se utiliza para situar a los pacientes en posición recta y de pie, o sentados de frente a la unidad Bucky para realizar la exposición. Figura 3: Soporte mural radiográfico con unidad Bucky vertical Enlaces relacionados Soporte mural radiográfico...
DR 600 | Introducción | 25 Panel de control de la unidad del cabezal del tubo de rayos X Figura 4: Panel de control de la unidad del cabezal del tubo de rayos X con pantalla en el cabezal del tubo (controles para la posición del tubo de rayos X y para los parámetros de exposición de los rayos X)
26 | DR 600 | Introducción Mando a distancia para la unidad del cabezal del tubo de rayos Botones para el posicionamiento del tubo de rayos X Botones para el control del colimador Botones para el centrado automático, el seguimiento y la luz del colimador Indicadores de nivel de carga de la batería y luz indicadora de estado de...
DR 600 | Introducción | 27 El indicador de estado del mando a distancia parpadea lentamente para indicar que la batería está cargando. El indicador de estado del mando a distancia se apaga cuando la batería está completamente cargada. Tiempo de carga 10 horas máximo...
28 | DR 600 | Introducción Pantalla del cabezal del tubo La pantalla del cabezal del tubo se puede usar para controlar los parámetros de posición y de exposición a los rayos X. Muestra el estado del sistema. Figura 6: Ejemplo de pantalla del cabezal del tubo...
DR 600 | Introducción | 29 MUSICA Acquisition Workstation – (NX) La estación de trabajo MUSICA Acquisition sirve para registrar información de los pacientes, seleccionar exposiciones y procesar imágenes. Figura 7: Software de la estación de trabajo MUSICA Acquisition El funcionamiento de la aplicación de la estación de trabajo se describe en el Manual de usuario de MUSICA Acquisition Workstation, documento 4420.
30 | DR 600 | Introducción Consola de software La consola de software sirve para facilitar el control de parámetros de posición y de exposición de rayos X en MUSICA Acquisition Workstation. Se muestra en MUSICA Acquisition Workstation al lado de la aplicación NX.
DR 600 | Introducción | 31 Monitor adicional para la sala de exámenes Se puede instalar un monitor opcional en la sala de exámenes para visualizar la pantalla de MUSICA Acquisition Workstation. Si el colimador cuenta con una cámara, se podrá utilizar el monitor adicional para visualizar la imagen en vivo de la cámara durante el posicionamiento del paciente.
32 | DR 600 | Introducción Interruptor del detector DR El interruptor del detector DR muestra cuál de los detectores DR está activo e indica su estado. El interruptor del detector DR puede usarse para activar otro detector DR. El interruptor del detector DR puede cambiarse a CR, dependiendo de la configuración.
DR 600 | Introducción | 33 Botón de posicionamiento automático Presione y mantenga presionado el botón de posicionamiento automático para activar el movimiento automático hacia una posición automática o central. El botón de posicionamiento automático se encuentra disponible en la sala del operador y en la sala de examen.
34 | DR 600 | Introducción Miniconsola del generador de rayos X (Spellman) La miniconsola del generador de rayos X se encuentra disponible en la sala del operador. Botón de encendido Indicador de encendido Botón de apagado Mantenga presionado para preparar para exposición Indicador de preparación lista...
DR 600 | Introducción | 35 Miniconsola del generador de rayos X (EMD) La miniconsola del generador de rayos X se encuentra disponible en la sala del operador. Wa rnin g: This x-ra y un it m a y be da n g e rou s...
36 | DR 600 | Introducción Botón de exposición Preparar la exposición Pulse el botón de exposición hasta el primer punto de presión y manténgalo pulsado durante 0,5 a 2 segundos. El tubo de rayos X está preparado para realizar una exposición.
DR 600 | Introducción | 37 Colimador automático El colimador ajusta el campo de exposición y lo muestra mediante un campo de luz. El colimador filtra los rayos X utilizando los filtros integrados o insertando un filtro en los raíles.
38 | DR 600 | Introducción Cámara del colimador El colimador puede equiparse con una cámara para visualizar la región anatómica de interés. Figura 14: Cámara de detección profunda en 3D montada al colimador La imagen de la cámara en vivo puede verse en la pantalla del cabezal del tubo o en MUSICA Acquisition Workstation en la ventana Examination (Examen), la ventana Acquisition (Adquisición) y la ventana Editing (Editar).
Página 39
DR 600 | Introducción | 39 Botón de la cámara Imagen de la cámara en vivo Alineación del detector DR y del cabezal del tubo de rayos X Hacer una fotografía Girar la imagen de la cámara en vivo Figura 15: Imagen de la cámara en vivo en la pantalla del cabezal del tubo y en la estación de trabajo NX...
40 | DR 600 | Introducción Detector DR portátil A la hora de realizar una exposición, tenga en cuenta las siguientes guías para la orientación del detector: Tabla 3: Guías para la orientación Icono en el lateral del tubo que indica la parte coloca- da frente al tubo de rayos X Marcador de orientación del paciente: rectángulo ro-...
DR 600 | Introducción | 41 Botón de parada de emergencia Si un desperfecto del sistema causa una situación de emergencia que afecte al paciente, al personal operativo o a los componentes del sistema, active el botón de parada de emergencia.
Página 42
42 | DR 600 | Introducción ATENCIÓN: El botón de parada de emergencia no suspende la alimentación eléctrica que llega al sistema de rayos X. 3261L ES 20220630 1621...
DR 600 | Introducción | 43 Interruptor de desconexión de emergencia de la alimentación Utilice el interruptor de desconexión de emergencia de la alimentación, si una situación de peligro no puede corregirse solamente pulsando el botón de parada de emergencia.
44 | DR 600 | Introducción Comportamiento de apagado Después de que se detiene el sistema o si se activa le botón de emergencia, el comportamiento del sistema es el siguiente: ADVERTENCIA: Se liberan los frenos para el movimiento longitudinal y transversal del tablero.
La instalación y configuración son realizadas por un técnico de servicio autorizado por Agfa que ha recibido la formación correspondiente. Póngase en contacto con la organización de servicio técnico de Agfa en su localidad para obtener más información. En una configuración integrada por múltiples detectores DR del mismo tipo, es necesario etiquetar cada Detector DR con un sobrenombre que lo identifique exclusivamente.
46 | DR 600 | Introducción Protección contra la radiación La radiación de rayos X puede causar graves daños para la salud. Por tanto, actúe con gran cautela y asegúrese de aplicar siempre las medidas de protección contra la exposición a los rayos X.
DR 600 | Introducción | 47 Monitoreo sanitario del personal Mediante el monitoreo sanitario se comprueba la cantidad de radiación de rayos X a la que ha estado expuesto el personal. De este modo se determina la seguridad de los operadores y se contribuye a verificar si son adecuadas las medidas de seguridad del entorno de rayos X.
48 | DR 600 | Introducción Área protegida y zonas de ocupación amplia Si el operador o el personal no tienen que estar cerca del paciente durante la exposición, estos utilizan el área protegida para el control de las siguientes funciones: •...
Página 49
DR 600 | Introducción | 49 depende de la energía e intensidad de la exposición a los rayos X, del material del objeto y de la distancia al objeto. ADVERTENCIA: El paciente y el operador deben utilizar ropa adecuada con protección contra radiación.
50 | DR 600 | Introducción Zonas de ocupación amplia de la mesa radiográfica 50 cm Tubo de rayos X Etiqueta de punto focal [—] Zona de ocupación amplia. Área mínima de 60x60 cm. Altura mínima por encima del suelo de 200 cm.
DR 600 | Introducción | 51 Enlaces relacionados Protección contra la radiación en la página 46 Radiación dispersa (radiografía general - generador Spellman) en la página 52 Radiación dispersa (radiografía general - generador EMD) en la página 53 Zonas de ocupación amplia del soporte mural radiográfico...
52 | DR 600 | Introducción Detector DR o chasis Zonas de ocupación amplia a la derecha del soporte mural radiográfico Zonas de ocupación amplia a la izquierda del soporte mural radiográfico Figura 19: Zonas de ocupación amplia del soporte mural radiográfico ATENCIÓN:...
DR 600 | Introducción | 53 • S4, S5: 100 kV; SID: 100 cm; altura de la mesa: 70 cm (altura de trabajo estándar) Figura 20: Medición de la radiación dispersa en zonas de ocupación (Sx) Para el diagrama de arriba se utilizó un rendimiento máximo de 30 exposiciones/hora.
54 | DR 600 | Introducción con, por lo general, 2 exposiciones realizadas por paciente. Los resultados de medición de la figura anterior hacen referencia a una exposición. Enlaces relacionados Zonas de ocupación amplia de la mesa radiográfica en la página 50 Zonas de ocupación amplia del soporte mural radiográfico...
203.5.2.4.5.102. Las recomendaciones para el usuario de este producto contienen un conjunto de mediciones del valor de dosis cutánea. consulte el documento "Técnicas de exposición para uso en pacientes adultos y pediátricos con DR 600". 3261L ES 20220630 1621...
Control de calidad permanente en radiografía digital Consulte los requisitos normativos correspondientes de su estado para el control de la radiación y la guía de AAPM para las pruebas correspondientes del físico médico en el DR 600. Contacte con Agfa para obtener más información. https://www.aapm.org/pubs/reports/detail.asp?docid=130...
DR 600 | Introducción | 57 Etiquetas Marca Significado Esta marca indica el cumplimiento del equipo con la Directiva 93/42/CEE (para la Unión Europea). Esta marca indica que este es un equipo de tipo B. Número de serie Fabricante Fecha de fabricación...
Página 58
58 | DR 600 | Introducción • Etiqueta de identificación del Detector DR • Etiquetado adicional de la unidad del cabezal del tubo • Etiquetado adicional de la mesa radiográfica • Etiquetado adicional del soporte mural radiográfico • Etiquetado de la unidad Bucky •...
DR 600 | Introducción | 59 Etiquetas de advertencia en la mesa radiográfica Figura 23: Etiquetas de advertencia en la mesa radiográfica 3261L ES 20220630 1621...
60 | DR 600 | Introducción Etiquetas de advertencia del soporte mural radiográfico Figura 24: Etiquetas de advertencia del soporte mural radiográfico 3261L ES 20220630 1621...
DR 600 | Introducción | 61 Etiqueta de tipo Marca Significado Etiqueta indicadora de tipo del generador de rayos X. La información de etiqueta de tipo para cada combinación de tubo de rayos X y de generador de rayos X se encuentra dispo- nible en los datos técnicos.
62 | DR 600 | Introducción Etiqueta de identificación del Detector DR Etiqueta Significado Etiqueta en la que se puede escribir un sobrenombre para identificar y dedicar exclusivamente un Detector DR a una unidad Bucky de un sistema de rayos X.
DR 600 | Introducción | 63 Etiquetado adicional de la unidad del cabezal del tubo Etiqueta situada en la parte posterior de la suspensión en el techo. Figura 26: Ejemplo de eti- queta Esta marca indica que este es un equipo de ti- po B.
64 | DR 600 | Introducción Etiquetado adicional de la mesa radiográfica Etiqueta de tipo situada en el lado derecho de la cubierta superior de la mesa. Figura 27: Ejemplo de eti- queta de tipo Esta marca indica que este es un equipo de ti- po B.
DR 600 | Introducción | 65 Etiquetado adicional del soporte mural radiográfico Etiqueta indicadora de tipo situada en la parte posterior de la unidad Bucky. La información de etiqueta de tipo para cada combinación de tubo de rayos X y de generador de rayos X se encuentra disponible en los datos técnicos.
66 | DR 600 | Introducción Etiquetado de la unidad Bucky La etiqueta de tipo se ubica en la cubierta posterior de la unidad Bucky o en el cajón de la unidad Bucky debajo de la platafor- ma giratoria. La información de etiqueta de tipo para...
Página 67
DR 600 | Introducción | 67 como el periodo (años) durante el cual las sustancias peligrosas no se filtrarán ni mutarán en condiciones normales de uso. La etiqueta se encuentra en la cubierta posterior de la unidad Bucky o en el cajón de la unidad Bucky debajo de la platafor- ma giratoria.
68 | DR 600 | Introducción Etiquetado del Control Automático de Exposición (AEC) La etiqueta indicadora del tipo está situada en la cámara de ionización AEC. La etiqueta no se puede ver sin desarmar el componente. Figura 31: Ejemplo de etiqueta de tipo...
DR 600 | Introducción | 69 Etiquetado de la DR Generator Sync Box La etiqueta indicadora del tipo está si- tuada sobre la DR Generator Sync Box. Figura 32: Ejemplo de etiqueta de tipo Tierra (toma de tierra) Conector equipotencial: Proporciona una conexión entre el equi-...
70 | DR 600 | Introducción Etiquetado del generador de rayos X (Spellman) Etiqueta indicadora de tipo si- tuada en el lado izquierdo del generador de rayos X. Tipo y clasificación del genera- dor: la información de etiqueta de tipo para cada modelo de ge- nerador de rayos X se encuentra disponible en los datos técnicos.
Página 71
DR 600 | Introducción | 71 Etiqueta con advertencia de alta tensión, en la parte delantera de cada generador. Attention! Danger mort! L'armoire peut seulement être ouvert personnel qualifié! Etiqueta dentro del armario ge- nerador de rayos X, en la parte posterior.
72 | DR 600 | Introducción Etiquetado del generador de rayos X (EMD) Etiqueta indicadora de tipo situada en el lado posterior del armario del generador de rayos X. Tipo y clasificación del generador: la in- formación de etiqueta de tipo para cada modelo de generador de rayos X se en- cuentra disponible en los datos técnicos.
DR 600 | Introducción | 73 Etiquetado del mando a distancia La etiqueta indicadora del tipo está situada en la par- te inferior del mando a dis- tancia. Figura 35: Ejemplo de etiqueta de tipo La etiqueta de tipo está si-...
74 | DR 600 | Introducción Etiquetado de los componentes con resistencia a terremotos La etiqueta indica que el componente ha sido sometido a pruebas para determinar su resistencia a terremotos. Figura 37: Ejemplo de la etiqueta 3261L ES 20220630 1621...
DR 600 | Introducción | 75 Limpieza y desinfección Deben respetarse todas las normativas y procedimientos apropiados para evitar la contaminación del personal, de los pacientes y del equipo. Todas las precauciones universales que se aplican en la actualidad deberían extenderse para evitar posibles contaminaciones y, además, evitar que los pacientes...
76 | DR 600 | Introducción Limpieza Para limpiar el exterior del equipo: 1. Detenga el sistema. ADVERTENCIA: Cuando va a limpiar el equipo, asegúrese de desconectar la alimentación principal del sistema. Nunca use alcohol anhidro ni alcoholes con gran poder disolvente, bencina, diluyentes ni ningún otro agente limpiador inflamable.
DR 600 | Introducción | 77 Limpieza de la pantalla del cabezal del tubo durante su funcionamiento Para limpiar la pantalla del cabezal del tubo durante su funcionamiento 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de limpieza por 2 segundos.
Si tiene previsto usar otros desinfectantes, necesitará la aprobación de Agfa antes de usarlos, puesto que la mayoría de los desinfectantes pueden dañar el dispositivo. Tampoco está permitido realizar una desinfección con UV.
DR 600 | Introducción | 79 Directrices de seguridad para la desinfección ADVERTENCIA: El uso de desinfectantes que puedan formar mezclas de gases explosivas o inflamables supone un peligro para la vida y la salud debido al riesgo de explosión. Apague el equipo antes de iniciar la desinfección.
80 | DR 600 | Introducción Desinfectantes aprobados Consulte la web de Agfa donde encontrará las especificaciones de los desinfectantes cuya compatibilidad con el material de la cubierta del dispositivo se ha comprobado y pueden aplicarse sobre la superficie exterior del dispositivo.
DR 600 | Introducción | 81 Mantenimiento Los ingenieros técnicos formados y autorizados por Agfa disponen de las programaciones de mantenimiento completas en la documentación de servicio de Agfa. Mantenimiento del detector DR El detector DR requiere de calibración regular. Las instrucciones para la calibración se describen en el Manual del usuario principal para la calibración...
Página 82
82 | DR 600 | Introducción mantenimiento y reparaciones son realizados por un técnico de servicio certificado por Agfa. Un ingeniero no certificado que realice una modificación o una intervención de servicio en un dispositivo médico actuará por responsabilidad propia y anulará...
DR 600 | Introducción | 83 Acondicionamiento del tubo de rayos X Si no se ha utilizado el tubo de rayos X durante más de una semana Acondicionamiento del tubo de rayos X Antes de realizar exposicio- nes con tensiones de 120 kV o más...
Página 84
84 | DR 600 | Introducción Al realizar una secuencia de cargas en incrementos graduales en el tubo de rayos X, se redistribuirán las cargas eléctricas en el interior del tubo, lo que estabilizará la potencia del tubo. El procedimiento demorará aproximadamente 30 minutos.
DR 600 | Instrucciones de seguridad | 85 Instrucciones de seguridad Temas: • Instrucciones generales de seguridad • Instrucciones de seguridad para el sistema de rayos X • Instrucciones de seguridad para la mesa radiográfica • Directrices de seguridad para la suspensión en el techo...
86 | DR 600 | Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA: La seguridad solo está garantizada si la instalación del producto ha sido realizada por un técnico de servicio certificado por Agfa. ADVERTENCIA: El producto deberá instalarse únicamente utilizando componentes autorizados y en configuraciones autorizadas.
Página 87
DR 600 | Instrucciones de seguridad | 87 ATENCIÓN: Todos los productos Agfa destinados al uso médico deben ser utilizados por profesionales que cuenten con la cualificación suficiente y hayan recibido la formación específica necesaria. 3261L ES 20220630 1621...
88 | DR 600 | Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad para el sistema de rayos X ADVERTENCIA: Evite dosis innecesarias comprobando la selección de la estación de trabajo en la consola del generador de rayos X antes de la exposición.
Página 89
DR 600 | Instrucciones de seguridad | 89 ATENCIÓN: Una temperatura ambiente excesiva puede afectar al rendimiento de los detectores DR y provocar daños permanentes en el equipo. Consulte el manual de uso correspondiente para conocer las condiciones ambientales del detector DR. Si las condiciones ambientales de temperatura y humedad se sitúan...
90 | DR 600 | Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad para la mesa radiográfica ADVERTENCIA: Este sistema no está diseñado para funcionar en áreas propensas a explosiones. Dicho funcionamiento es peligroso y puede provocar lesiones y muertes por el riesgo de explosión. Tome en cuenta la reglamentación pertinente sobre la formación de...
DR 600 | Instrucciones de seguridad | 91 Directrices de seguridad para la suspensión en el techo PELIGRO: En caso de movimiento descontrolado de la suspensión en el techo, presione el botón más cercano de parada de emergencia y contacte a su organización de servicio técnico local.
92 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Flujo de trabajo básico Temas: • Puesta en marcha del sistema • Realizar una exposición con el detector DR • Hacer un examen de tomosíntesis digital • Realizar una exposición con un chasis CR •...
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 93 Puesta en marcha del sistema Permita que el detector DR se caliente antes de utilizar el dispositivo para un uso clínico. El tiempo de calentamiento comienza desde el momento en el que se enciende el detector DR y MUSICA Acquisition Workstation se pone en marcha.
94 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Realizar una exposición con el detector DR Temas: • Paso 1: reunir la información del paciente • Paso 2: seleccionar la exposición • Paso 3: preparar la exposición • Paso 4: Comprobar los parámetros de exposición •...
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 95 Paso 1: reunir la información del paciente En la estación de trabajo MUSICA Acquisition Workstation: 1. Al recibir un nuevo paciente, defina la información del paciente para el examen. 2. Inicie el examen.
96 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Paso 2: seleccionar la exposición En la sala del operador: 1. En la estación de trabajo NX, seleccione la imagen en miniatura adecuada para la exposición en el panel de vista general de imágenes de la ventana Examen.
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 97 Paso 3: preparar la exposición 1. En la sala de exámenes, posicione el sistema de rayos X: Para posicionar manualmente el sistema de rayos X, utilice los botones de control en el panel de control.
Página 98
98 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Si es probable que el detector entre en contacto con líquidos (fluidos corporales, desinfectantes, ...), el DR Detector deberá envolverse en una bolsa de plástico protectora durante la realización del examen.
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 99 Paso 4: Comprobar los parámetros de exposición Enlaces relacionados Pantalla del generador en la página 131 En la aplicación NX: 1. Compruebe si el Interruptor del Detector DR muestra el nombre del Detector DR que se está...
100 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Paso 5: ejecutar la exposición En la sala del operador: Pulse el botón de exposición para ejecutar la exposición. Compruebe que el generador está listo para la exposición antes de pulsar el botón de exposición.
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 101 Paso 6: realizar un control de calidad En la MUSICA Acquisition Workstation: 1. Seleccione la imagen en la que debe llevarse a cabo el control de calidad. 2. Prepare la imagen para el diagnóstico mediante anotaciones o marcadores de izquierda/derecha, por ejemplo.
102 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Hacer un examen de tomosíntesis digital Este flujo de trabajo está disponible solo en los sistemas DR que son compatibles con la tomosíntesis digital y tienen un detector DR capaz de adquirir imágenes dinámicas.
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 103 Paso 1: preparar el examen 1. Inserte el detector DR dinámico en la unidad Bucky de la mesa radiográfica o del soporte mural radiográfico. Retire la rejillas antidispersión de la unidad Bucky. La posición del detector en la unidad Bucky debe estar centrada.
Página 104
104 | DR 600 | Flujo de trabajo básico seleccionado se envían a la modalidad. La consola de software muestra estos ajustes en la pantalla de tomosíntesis. El grupo de tomosíntesis digital contiene la configuración de la modalidad de rayos X para controlar el movimiento del sistema de rayos X, los parámetros de exposición y el procesamiento de imágenes para la...
Página 105
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 105 Tabla 6: Ajustes recomendados de SID y ángulo de pasaje Ángulo de pasaje Tórax 150 cm 15 grados Mano, pie 115 mm 22 grados Rodilla 115 mm 22 grados Pelvis 115 mm 22 grados 4.
106 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Paso 2: ubicar el sistema de rayos X y al paciente 1. Mueva el sistema de rayos X a la posición correcta. a) Verifique si la posición automática seleccionada es la correcta.
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 107 Paso 3: comprobar los parámetros de exposición En la sala del operador, en la consola del generador de rayos X: 1. Compruebe si los parámetros de exposición que se muestran en la consola son adecuados para la exposición.
108 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Paso 4: ejecutar la secuencia de exposición de tomosíntesis digital 1. En la pantalla de tomosíntesis digital de la consola de software, haga clic en el botón para iniciar el flujo de trabajo de tomosíntesis digital.
Página 109
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 109 Figura 43: Imagen en miniatura de una secuencia de adquisición para la tomosíntesis digital El procesamiento de imágenes para crear la secuencia de reconstrucción se inicia de manera automática y puede demorar al menos un minuto.
Página 110
110 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Miniatura del grupo de tomosíntesis digital Miniatura de la imagen (si se adquiere una imagen de referencia) Secuencia de adquisición Secuencia de reconstrucción Figura 46: Resultado de la exposición Después de la exposición de tomosíntesis digital, no se puede agregar más imágenes estáticas ni secuencias de tomosíntesis digital al grupo de...
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 111 Paso 5: realizar un control de calidad 1. Ejecute el control de calidad. La secuencia de reconstrucción puede visualizarse en la ventana Acquisition (Adquisición) como imagen dinámica. Los cortes de la secuencia de reconstrucción son los marcos de la imagen dinámica.
112 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Realizar una exposición con un chasis CR Nota: Si se utiliza una ID Tablet para identificar chasis antes de la exposición, se interrumpirá la comunicación de parámetros de rayos X entre la estación de trabajo NX y la consola del generador de rayos X.
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 113 Paso 1: reunir la información del paciente En la estación de trabajo MUSICA Acquisition Workstation: 1. Al recibir un nuevo paciente, defina la información del paciente para el examen. 2. Inicie el examen.
114 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Paso 2: seleccionar la exposición En la sala del operador, en la estación de trabajo NX: 1. Seleccione la imagen en miniatura adecuada para la exposición en el panel de Vista general de imágenes de la ventana Examen.
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 115 Paso 3: preparar la exposición En la sala de exámenes: 1. Coloque el chasis. Nota: Para una exposición libre, quizá sea necesario cubrir parcialmente con plomo el chasis si deben tomarse varias imágenes sobre un chasis.
116 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Paso 4: comprobar los parámetros de exposición En la sala del operador, en la consola de software: 1. Compruebe si los parámetros de exposición que se muestran en la consola son adecuados para la exposición.
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 117 Paso 5: ejecutar la exposición En la sala del operador: Pulse el botón de exposición para ejecutar la exposición. ADVERTENCIA: Durante la exposición, el sistema de rayos X emite radiación ionizante. Para indicar la presencia de radiación ionizante, el indicador de radiación de la consola de control se enciende.
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 119 Paso 7: digitalizar la imagen En la sala de exámenes: Tome el chasis expuesto. En la sala del operador: 1. Introduzca el chasis en el dispositivo digitalizador. 2. Haga clic en ID en la ventana de examen de NX.
120 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Paso 8: realizar un control de calidad En la sala del operador, en la estación de trabajo NX: 1. Seleccione la imagen en la que debe llevarse a cabo el control de calidad.
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 121 Realizar un examen de pierna completa/columna completa Consulte el Manual de uso de pierna completa/columna completa DR (documento 0179). La disponibilidad para exámenes de pierna completa/columna completa DR depende de la configuración del sistema.
122 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Detención del sistema Para detener el sistema: 1. Detenga la estación de trabajo NX. NX se puede detener de dos maneras: cerrando la sesión de Windows o sin cerrarla. Para obtener información detallada acerca de cómo detener NX, consulte el Manual de uso de NX, documento 4420.
DR 600 | Flujo de trabajo básico | 123 Indicaciones para las aplicaciones pediátricas ATENCIÓN: Tenga especial cuidado cuando realiza imágenes fuera del rango de tamaño típico de adultos. Los niños son más sensibles a los efectos radiográficos que los adultos. Deben reducirse las dosis para los procedimientos radiográficos manteniendo a la vez...
Página 124
124 | DR 600 | Flujo de trabajo básico Protección: Le recomendamos proporcionar protección adicional a los órganos o tejidos sensibles a los rayos X como, por ejemplo, los ojos, las glándulas sexuales y las glándulas tiroides. Aplicar una colimación correcta también contribuirá...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 125 Consola de software y pantalla del cabezal del tubo La consola de software se muestra en la estación de trabajo NX. En una configuración con pantalla del cabezal del tubo, la consola de software se muestra también en la pantalla del cabezal del tubo.
Página 126
126 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo • Cabecera de la consola de software • Cabecera de la pantalla del cabezal del tubo • Menú principal de la pantalla del cabezal del tubo •...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 127 Cabecera de la consola de software Estado de unidad lista para la exposición La barra de estado muestra el tipo de examen. Estado de radiación Estado de la alimentación Posición de modalidad...
128 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Cabecera de la pantalla del cabezal del tubo 5 6 7 8 Información acerca del paciente Estado de unidad lista para la exposición La barra de estado muestra el tipo de examen.
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 129 Menú principal de la pantalla del cabezal del tubo Parámetros radiográficos Parámetros de posicionamiento Seguimiento de la posición Controles de colimación Centrado automático Alineación superior, central o inferior del detector DR en la unidad Bucky del soporte mural radiográfico...
Página 130
130 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Seguimiento de la mesa radiográfica en la página 152 Seguimiento del dispositivo soporte mural radiográfico en la página 154 Posicionamiento automático en la página 156 Centrado y alineación automática con el detector DR en la unidad Bucky en la página 158...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 131 Pantalla del generador Modo de trabajo radiográfico Parámetros radiográficos Control automático de exposición Carga del tubo de rayos X Figura 51: Pantalla de operación en la consola de software Parámetros radiográficos...
132 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Enlaces relacionados Unidades de calor en la página 193 Valor DAP en la página 192 Modos de trabajo de uno, dos y tres puntos en la página 171 Parámetros radiográficos...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 133 Pantalla de modalidad de rayos X Posición de modalidad. Interruptor del detector DR Se muestran todos los detectores configurados. Solo pueden seleccionarse los detectores que pueden utilizarse con la posición de modalidad seleccionada.
134 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Pantalla de posicionamiento Selector de posición automática Posición automática seleccionada Parámetros de posición real y objetivo Posicionamiento automático para exposiciones libres Controles de colimación Figura 55: Pantalla de posicionamiento en la consola de software Posición automática seleccionada...
Página 135
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 135 Nota: El contenido de la interfaz gráfica de usuario depende de la configuración del sistema de rayos X. Las capturas de pantalla que se presentan en este capítulo son ejemplos.
136 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Pantalla de tomosíntesis digital Parámetros radiográficos para la adquisición Controles de posicionamiento para la adquisición Parámetros de reconstrucción Adaptación de la dosis al tamaño del paciente Botón para iniciar el flujo de trabajo de tomosíntesis digital...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 137 Parámetros radiográficos para tomosíntesis digital Usted puede ajustar los siguientes parámetros radiográficos para las exposiciones en la secuencia de adquisición de tomosíntesis digital: • kV: muestra el valor radiográfico kV (la tensión del tubo de rayos X) para la exposición.
138 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Parámetros de posicionamiento para tomosíntesis digital Tabla 8: Parámetros de posicionamiento Distancia entre la fuente y la imagen (SID) Se muestra la SID real. Se muestra una señal de advertencia si no se puede realizar la adquisición con la SID real.
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 139 Parámetros de reconstrucción Tabla 9: Parámetros de reconstrucción Altura inicial (cm) La altura del primer corte de la secuencia de reconstrucción con relación a la sobremesa o el panel frontal del soporte mural.
140 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Ajuste de la configuración de reconstrucción para la tomosíntesis digital Una secuencia de adquisición puede utilizarse para crear más de una reconstrucción de tomosíntesis digital. Pueden utilizarse parámetros de reconstrucción diferentes de los utilizados para la reconstrucción inicial, p.
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 141 Imagen de la cámara en vivo y vista previa de los campos de colimación y AEC Al hacer clic en la imagen en miniatura vacía que está en el panel Vista general de imágenes de la ventana Examen, aparece la imagen de la cámara...
142 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Vista previa de la posición del área de colimación y los campos de AEC El área de colimación se visualiza en la imagen de la cámara en vivo de la estación de trabajo NX como un área de color amarillo semitransparente que...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 143 Prerrequisitos para la vista previa de los campos de colimación y de AEC Prerrequisitos para la vista previa del área de colimación y los campos de AEC: •...
Página 144
144 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Figura 65: No hay vista previa porque la cámara no está calibrada 3261L ES 20220630 1621...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 145 Ángulos no perpendiculares Si el tubo de rayos X no se encuentra perpendicular a la unidad Bucky del soporte mural, los campos de AEC dibujados en el panel frontal de la unidad Bucky no coincidirán con los campos de AEC visualizados en la imagen de la...
146 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Pantalla de vista previa de imágenes de rayos X Después de una exposición, la imagen obtenida se muestra en la pantalla del cabezal del tubo. Para regresar a los controles, presione cualquier punto de la pantalla.
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 147 Limpieza de la pantalla del cabezal del tubo Figura 67: Botón para limpiar la pantalla del cabezal del tubo durante su funcionamiento Mantenga pulsado el botón de limpieza durante 2 segundos.
148 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Pantalla de mensajes del sistema Los mensajes del sistema aparecen en la parte inferior de la consola de software. El color del mensaje indica la importancia: Azul Información...
Página 149
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 149 La pantalla de mensajes del sistema enumera todos los mensajes desde el último inicio del software. Figura 70: Historial de mensajes Enlaces relacionados Mensajes y señales de advertencia del generador de rayos X (Spellman) en la página 263...
150 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Controles para el posicionamiento Temas: • Parámetros de posición real y objetivo • Seguimiento de la mesa radiográfica • Seguimiento del dispositivo soporte mural radiográfico •...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 151 Parámetros de posición real y objetivo Los parámetros de posición objetivo se corresponden con la posición automática seleccionada. Tabla 11: Parámetros de posicionamiento Distancia entre la fuente y la imagen (SID) No se muestra ningún valor para exposiciones libres o si el...
152 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Seguimiento de la mesa radiográfica El botón de seguimiento de posición en el menú principal de la pantalla del cabezal del tubo indica si se puede realizar un seguimiento.
Página 153
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 153 El componente correspondiente (tubo de rayos X o unidad Bucky de la mesa) se mueve de manera correspondiente. Nota: El movimiento del soporte del tubo de rayos X tiene una pequeña demora en comparación con el movimiento de la mesa.
154 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Seguimiento del dispositivo soporte mural radiográfico El botón de seguimiento de posición en el menú principal de la pantalla del cabezal del tubo indica si se puede realizar un seguimiento.
Página 155
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 155 Tabla 16: Estado de seguimiento Se activa el seguimiento. 2. Ajuste la altura de la unidad Bucky del soporte de pared, la altura del tubo de rayos X o la rotación alfa del cabezal del tubo de rayos X.
156 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Posicionamiento automático ADVERTENCIA: Riesgo de colisión con personas u objetos dentro del área de movimiento del sistema. No active el movimiento automático si hay personas u objetos extraños en el área de movimiento permitida del sistema.
Página 157
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 157 Figura 72: Consola de software Figura 73: Pantalla del cabezal del tubo Tabla 18: Símbolos de ejemplo que indican la posición de la modalidad seleccionada Símbolo Posición de modalidad...
158 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Centrado y alineación automática con el detector DR en la unidad Bucky La función de centrado automático está diseñada para centrar la unidad del cabezal del tubo de rayos X sobre el detector o el chasis en la unidad Bucky en la mesa radiográfica o en el soporte mural radiográfico.
Página 159
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 159 Tabla 20: Estado de centrado automático El centrado automático se encuentra activo. No se ha alcanzado la posición central. El botón de posicionamiento automático se puede pre- sionar.
Página 160
160 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Botón de posicionamiento automático en la página 33 Menú principal de la pantalla del cabezal del tubo en la página 129 3261L ES 20220630 1621...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 161 Posicionamiento automático para exposiciones libres ADVERTENCIA: Riesgo de colisión con personas u objetos dentro del área de movimiento del sistema. No active el movimiento automático si hay personas u objetos extraños en el área de movimiento...
Página 162
162 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo El centrado automático se encuentra activo. No se puede determinar la posición del detector. 1. Compruebe si el posicionamiento automático para exposiciones libres se encuentra activado.
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 163 Movimiento del sistema a posición estacionaria La posición estacionaria se define durante la instalación y el usuario no puede modificarla. La posición estacionaria está diseñada como una posición en la cual el sistema puede permanecer por un período más prolongado, por ejemplo durante la...
164 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Movimiento del sistema a posición de limpieza La posición de limpieza se define durante la instalación y el usuario no puede modificarla. La posición de limpieza está diseñada como la posición en la cual el sistema permite el mejor acceso a todos sus componentes a fin de limpiarlos.
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 165 Controles para la exposición de rayos X Temas: • Flujo de trabajo automático para calentar el tubo de rayos X • Exposiciones planificadas • Posición de modalidad •...
166 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Flujo de trabajo automático para calentar el tubo de rayos X La consola de software proporciona un flujo de trabajo automático para calentar el tubo de rayos X.
Página 167
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 167 Enlaces relacionados Pantalla de modalidad de rayos X en la página 133 3261L ES 20220630 1621...
168 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Exposiciones planificadas Al hacer clic en la barra de estado, se muestra una vista general de las exposiciones que aún se deben tomar para el examen.
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 169 Posición de modalidad La posición de modalidad se selecciona automáticamente a partir de la exposición seleccionada. Para modificar la posición en la modalidad en la que se efectuará la exposición, haga clic en la flecha de la lista desplegable y seleccione la...
170 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Interruptor del detector DR El interruptor del detector DR muestra cuál de los detectores DR está activo e indica su estado. El interruptor del detector DR puede usarse para activar otro detector DR.
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 171 Modos de trabajo de uno, dos y tres puntos Puede seleccionar los siguientes modos de trabajo radiográfico según los parámetros a controlar y el grado de automatización: Tabla 27: Modos de trabajo radiográfico...
172 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Después de la exposición, todos los valores reflejan los ajustes realmente utilizados por el generador. Modo de dos puntos (2P) Se pueden ajustar los valores de kV, mA, ms máx., la configuración del punto focal y la carga del tubo de rayos X.
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 173 Parámetros radiográficos Puede configurar los siguientes parámetros radiográficos: • kV: indica el valor radiográfico de kV (el voltaje del tubo de rayos X) seleccionado para la exposición.
174 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Indicador de punto focal Un indicador de punto focal muestra el punto focal seleccionado del tubo de rayos X: "Pequeño" o "Grande". Tabla 28: Indicador de punto focal Pequeño...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 175 Control Automático de Exposición (AEC) El Control Automático de Exposición (AEC) produce una dosis uniforme en el detector sin importar cuál sea la técnica radiográfica seleccionada e independientemente del tamaño del paciente.
Página 176
176 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Tabla 29: Filtro automático Campo izquierdo Campo medio Campo derecho Dosis Cada uno de estos botones permite el ajuste de la dosis límite del AEC (dosis baja, dosis media y dosis alta), dependiendo de la configuración al momento...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 177 Densidad Dosis –3 0,51 –2 0,64 –1 0,80 1 (dosis de referencia) 1,25 1,56 1,95 2,44 Tamaño del paciente El tamaño del paciente se clasifica en cinco categorías: extrapequeño, pequeño, medio, grande y extragrande.
178 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Tamaño del paciente Grande kV normal * 1,05 Extragrande kV normal * 1,1 Tabla 33: Variación de mA por el tamaño del paciente Tamaño del paciente Extrapequeño...
Página 179
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 179 ADVERTENCIA: Las indicaciones de adaptación de la dosis sobrestiman el tamaño del paciente si el paciente no está ubicado en posición plana contra la superficie de la mesa radiográfica o el soporte mural o si el paciente está...
180 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Parámetros del colimador La colimación se configura automáticamente según la exposición seleccionada. Para usar la misma configuración de colimación en las próximas exposiciones, presione el botón para restablecer la configuración de colimación de la exposición previa.
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 181 Filtro de rayos X En los sistemas con filtrado automático, el filtro se ajusta automáticamente a partir de la exposición seleccionada. El ajuste del filtro se puede modificar en la consola de software y en la pantalla del cabezal del tubo, o en el colimador.
182 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Lecturas de estado Temas: • Estado de radiación • Estado de unidad lista para la exposición • Estado de la rejilla antidispersión • Estado del posicionamiento •...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 183 Estado de radiación Tabla 36: Estado de radiación El tubo de rayos X está preparado. Después de pulsar el botón de exposición completamente, se efectúa la exposición de rayos X. Se iluminará el indicador en la consola.
184 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Estado de unidad lista para la exposición Tabla 37: Exposición lista Verde Exposición lista. Indica que la técnica seleccionada está ajustada co- rrectamente y que no hay fallos de interbloqueo ni fallos de sistema.
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 185 Estado de la rejilla antidispersión Tabla 38: Estado de la rejilla; detectado automáticamente (sin icono) No se necesita rejilla. Se inserta el tipo correcto de rejilla.
186 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Estado del posicionamiento Tabla 39: Estado del posicionamiento El movimiento está activo. El icono se muestra siempre y cuando el usuario presione y man- tenga presionado el botón de posicionamiento automático.
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 187 Estado del colimador Tabla 40: Estado del colimador (sin icono) Modo de colimación automático Modo de colimación semiautomático Modo de colimación manual Enlaces relacionados Cabecera de la pantalla del cabezal del tubo en la página 128...
188 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Alineación del detector DR y del cabezal del tubo de rayos X La pantalla del cabezal del tubo puede mostrar una lectura del ángulo de inclinación del detector DR y del cabezal del tubo de rayos X.
Página 189
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 189 del paciente. Un operador experimentado puede realizar la alineación de forma visual. ADVERTENCIA: Puede producirse una demora de la lectura del ángulo de inclinación en comparación con el valor real. Confirme visualmente que la posición del cabezal del tubo de rayos X y del...
190 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Estado desconocido Si se desconoce un estado, aparecerá un icono de signo de interrogación: Figura 82: Estado desconocido Según cuál sea el componente para el que se muestra el estado desconocido, se requerirá...
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 191 Carga del tubo de rayos X Tabla 41: Carga del tubo de rayos X Como una manera de aumentar el ciclo de vida útil del tubo de rayos X, el porcentaje de potencia del tubo se reduce a 80% en forma pre- determinada.
192 | DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo Valor DAP El valor DAP muestra el valor de radiación de la última exposición. La medición de radiación se lee como un valor del producto dosis-área (Dose Area Product, DAP) en cGy*cm (por ejemplo: DAP 12,22).
DR 600 | Consola de software y pantalla del cabezal del tubo | 193 Unidades de calor El estado de las unidades de calor se muestra debajo del icono de rayos X. Durante las exposiciones, se calculan las unidades de calor y se obtiene un total.
194 | DR 600 | Suspensión en el techo Suspensión en el techo Raíles transversales Raíles longitudinales Carro Telescopio Unidad del cabezal del tubo Pantalla del cabezal del tubo Colimador Figura 83: Suspensión en el techo Temas: • Panel de control de la unidad del cabezal del tubo •...
DR 600 | Suspensión en el techo | 195 Panel de control de la unidad del cabezal del tubo Botones de control de movimiento Pantalla del cabezal del tubo Mango con botón de liberación integrado para un movimiento omnidireccional. Figura 84: Panel de control del soporte del tubo de rayos X...
196 | DR 600 | Suspensión en el techo Posicionamiento del tubo de rayos X Los mandos de control de la unidad del cabezal del tubo de rayos X se encuentran en el panel de control. El operador puede posicionar manualmente el tubo de rayos X.
Página 197
DR 600 | Suspensión en el techo | 197 ADVERTENCIA: Si se escucha un chirrido metálico durante el movimiento de la unidad del cabezal del tubo de rayos X o del dispositivo radiográfico Wall Stand, es posible que se hayan roto los cables de acero en el interior de la suspensión en el techo o del...
198 | DR 600 | Suspensión en el techo Posiciones de detención El sistema incluye posiciones de detención para el movimiento manual del cabezal del X-ray tube. Las posiciones preferidas de las detenciones se definen durante la instalación. Las posiciones de detención se usan para posicionar el sistema en forma manual para exámenes radiográficos típicos, p.
DR 600 | Suspensión en el techo | 199 Indicador de colisión El movimiento motorizado está protegido por un indicador de colisión. El indicador de colisión evita la colisión del cabezal del tubo con la mesa o el soporte de pared Wall Stand.
200 | DR 600 | Suspensión en el techo Posicionamiento del tubo de rayos X con el control remoto Para activar un movimiento, mantenga presionado el botón en el control remoto. Para detener el movimiento y activar el freno, suelte el botón.
Página 201
DR 600 | Suspensión en el techo | 201 Ángulo del tubo de rayos X (alfa), hacia la derecha Ángulo del tubo de rayos X (alfa), hacia la izquierda Movimiento en el eje vertical, hacia arriba Movimiento en el eje vertical, hacia abajo...
Página 202
202 | DR 600 | Suspensión en el techo ATENCIÓN: Cuando no puede activarse ningún movimiento del sistema con el control remoto y no aparece ningún error, probablemente sea necesario reiniciar el generador de rayos X para restaurar la comunicación entre el control remoto y el sistema.
DR 600 | Suspensión en el techo | 203 Colimador automático El colimador puede limitar el área colimada al tamaño del chasis o del detector DR que se insertó en la unidad Bucky. Pantalla • Tamaño del área colimada • Filtro activo Indicadores de modo de funcionamiento •...
Página 204
204 | DR 600 | Suspensión en el techo Datos técnicos del colimador automático en la página 313 Temas: • Modo de colimación semiautomático • Modo de colimación manual • Área de colimación para exposiciones libres • Medidor del producto dosis-área (DAP)
DR 600 | Suspensión en el techo | 205 Modo de colimación semiautomático El modo de colimación semiautomático se activa si aplica alguna de las siguientes condiciones: • la unidad del cabezal del tubo gira fuera de la posición central •...
206 | DR 600 | Suspensión en el techo Modo de colimación manual El modo de colimación manual se activa cuando el usuario gira la llave en la parte posterior del colimador. El indicador amarillo está encendido y se muestra un bloqueo abierto de tecla en la equina inferior izquierda de la pantalla del colimador.
DR 600 | Suspensión en el techo | 207 Área de colimación para exposiciones libres Para las exposiciones libres, el área colimada se ajusta automáticamente. Dado que se desconoce la posición del chasis o el detector, se supone una SID preconfigurada.
208 | DR 600 | Suspensión en el techo Medidor del producto dosis-área (DAP) Un medidor de DAP integrado (medidor de producto dosis-área) en el colimador automático se encuentra disponible como opción. El medidor de DAP da una lectura de la radiación como producto dosis-área en [cGy x m El valor de radiación medido se transfiere automáticamente a la consola de...
DR 600 | Suspensión en el techo | 209 Efecto de la distancia entre la fuente y la imagen (SID) en la dosis del paciente Si se cambia la distancia del tubo de rayos X con respecto al paciente, este cambio repercute en la dosis que se aplica al paciente.
210 | DR 600 | Mesa radiográfica Mesa radiográfica La mesa radiográfica permite realizar exámenes de la cabeza a los pies de pacientes en posición acostada o sentada. La mesa tiene una plataforma flotante. La mesa tiene un diodo azul en la pata que se ilumina cuando se selecciona la mesa radiográfica como la estación de trabajo activa.
DR 600 | Mesa radiográfica | 211 Posicionamiento de la mesa radiográfica La mesa radiográfica tiene una altura ajustable entre 55 cm y 90 cm. Se puede configurar una posición de detención opcional a 70 cm durante la instalación. Los movimientos de la mesa radiográfica se controlan mediante pedales situados en la parte frontal de la mesa.
212 | DR 600 | Mesa radiográfica Posicionamiento de la plataforma flotante Para soltar el freno y mover la plataforma flotante, presione y mantenga presionado el pedal. La plataforma puede moverse manualmente en dirección longitudinal y transversal. Para detener el movimiento y activar el freno, suelte el pedal.
DR 600 | Mesa radiográfica | 213 Ajuste de la altura Para ajustar la altura, haga doble clic y mantenga presionado el pedal. Tabla 44: Controles de movimiento Pedal para bajar la altura de la plataforma (altura mínima: 55 cm).
214 | DR 600 | Mesa radiográfica Protección contra colisiones Los accesorios de protección contra colisiones se montan en el marco de la mesa radiográfica. Protegen al tablero contra daños al chocar con objetos situados por debajo de él. Si la protección contra colisiones detiene el movimiento descendente de la mesa radiográfica, eleve la altura de la mesa y retire el objeto antes de volver a...
DR 600 | Mesa radiográfica | 215 Posicionamiento de la unidad Bucky 1. Mantenga presionado el interruptor de bloqueo de la unidad Bucky. Se libera el bloqueo para el movimiento de la unidad Bucky. 2. Mueva la unidad Bucky en dirección longitudinal.
216 | DR 600 | Mesa radiográfica Accesorios de mesa radiográfica ADVERTENCIA: El uso de accesorios incorrectos que no puedan sujetarse correctamente al sistema puede provocar situaciones peligrosas y lesiones. Use únicamente accesorios originales suministrados por el fabricante. Temas: •...
DR 600 | Mesa radiográfica | 217 Montaje de los asideros para el paciente El par de asideros para el paciente sirve para estabilizar al paciente y darle una sensación de seguridad. Al usar estos asideros, se evitará que el paciente se sujete a los bordes de la mesa, lo que podría provocar riesgo de aplastamiento...
218 | DR 600 | Mesa radiográfica Montaje de los asideros del tablero El operador utiliza el par de asideros del tablero para mover la plataforma flotante. Al usar estos asideros, se evitará que el operador se sujete a los bordes de la mesa, lo que podría encerrar riesgos de aplastamiento de los...
DR 600 | Mesa radiográfica | 219 Pedales en la parte posterior Se encuentra disponible la opción de pedales adicionales en la parte posterior. 3261L ES 20220630 1621...
220 | DR 600 | Mesa radiográfica Colchón El colchón se adapta a la superficie de la mesa (220 cm x 80 cm) y es traslúcida a los rayos X. 3261L ES 20220630 1621...
DR 600 | Mesa radiográfica | 221 Soporte lateral para chasis El soporte lateral para chasis soporta un chasis o un detector en posición lateral y está unido a la superficie de la mesa. Figura 97: Soporte lateral para chasis Exposiciones laterales 1.
222 | DR 600 | Mesa radiográfica Cinturón de compresión El cinturón de compresión brinda fijación adicional a la mesa para el paciente. Se puede ajustar al tamaño del paciente. Figura 99: Cinturón de compresión 3261L ES 20220630 1621...
DR 600 | Soporte mural radiográfico | 223 Soporte mural radiográfico El soporte mural radiográfico permite exposiciones verticales de rayos X con los pacientes de pie o sentados frente al soporte mural radiográfico. La unidad Bucky presenta dos variantes, dependiendo de la orientación para cargar un detector o chasis: •...
Página 224
224 | DR 600 | Soporte mural radiográfico Mango basculante Figura 100: Soporte mural radiográfico, versión vertical y versión vertical basculante ATENCIÓN: Las indicaciones de formato de la parte frontal de la unidad Bucky muestran el formato y la posición del chasis o del detector.
DR 600 | Soporte mural radiográfico | 225 Posicionamiento del soporte mural radiográfico: Mango de movimiento vertical con interruptor de freno Escala de ángulo basculante Mango basculante Figura 101: Controles de posicionamiento PELIGRO: Compruebe que no hay personas ni objetos dentro del área de movimiento del sistema donde puedan chocar con las piezas móviles del sistema.
Página 226
226 | DR 600 | Soporte mural radiográfico lado derecho del soporte mural radiográfico. La unidad Bucky puede desplazarse hacia arriba y hacia abajo. Para detener el movimiento y bloquear la unidad Bucky en posición, suelte el interruptor. ATENCIÓN: La carga máxima para el movimiento del soporte mural en sentido vertical es de 20 kg.
DR 600 | Soporte mural radiográfico | 227 Accesorios radiográficos Wall Stand ADVERTENCIA: El uso de accesorios incorrectos que no puedan sujetarse correctamente al sistema puede provocar situaciones peligrosas y lesiones. Use únicamente accesorios originales suministrados por el fabricante. Temas: •...
228 | DR 600 | Soporte mural radiográfico Asideros para el paciente Los asideros para el paciente del soporte mural se montan de forma fija en la parte trasera de la unidad Bucky. El paciente utiliza estos asideros para estabilización y apoyo para una posición correcta, por ejemplo, en los exámenes torácicos.
DR 600 | Soporte mural radiográfico | 229 Montaje del reposabrazos lateral ATENCIÓN: El reposabrazos lateral soporta hasta 20 kg. No está diseñado para soportar todo el peso de un paciente. Asegúrese de que el reposabrazos lateral no choque con el techo al elevar la unidad Bucky de forma manual.
230 | DR 600 | Soporte mural radiográfico Espaciador El espaciador permite examinar a los pacientes que se encuentran sentados al brindar espacio adicional para colocar las piernas y los pies debajo de la unidad Bucky. Figura 104: Espaciador 3261L ES 20220630 1621...
DR 600 | Soporte mural radiográfico | 231 Kit de fijación de Wall Stand Para mayor estabilidad del soporte mural radiográfico, se suministra un medio de fijación adicional para el soporte mural radiográfico. El kit se instala en la parte posterior del soporte mural radiográfico debajo de la cubierta de cabeza y se fija seguidamente a una pared.
232 | DR 600 | Unidad Bucky Unidad Bucky La unidad Bucky se instala en la mesa radiográfica y también en el soporte mural radiográfico. La unidad Bucky se sujeta al chasis o detector durante la exposición y los centra con respecto al Control Automático de Exposición (AEC) y la rejilla.
Página 233
DR 600 | Unidad Bucky | 233 Temas: • Configuración de la unidad bucky • Rotación de la unidad Bucky • Carga de la unidad Bucky en la mesa radiográfica • Carga de la unidad Bucky en el soporte mural radiográfico •...
234 | DR 600 | Unidad Bucky Configuración de la unidad bucky Configuración del chasis únicamente El flujo de trabajo con chasis exige extraer el chasis de la unidad bucky después de cada exposición. Es preciso digitalizar el chasis mediante un digitalizador para obtener la imagen final.
DR 600 | Unidad Bucky | 235 Rotación de la unidad Bucky El chasis o el detector en la unidad Bucky pueden hacerse girar sin sacarlos del mecanismo de sujeción. Para cambiar la orientación del chasis o el detector en la unidad Bucky: 1.
236 | DR 600 | Unidad Bucky Carga de la unidad Bucky en la mesa radiográfica Para cargar la unidad Bucky con un chasis o un detector: 1. Abra completamente el cajón de la unidad Bucky tirando del asa delantera.
DR 600 | Unidad Bucky | 237 Carga de la unidad Bucky en el soporte mural radiográfico Para cargar la unidad Bucky con un chasis o un detector: 1. Abra completamente el cajón de la unidad Bucky tirando del asa delantera.
238 | DR 600 | Unidad Bucky Descarga de la unidad Bucky en la mesa radiográfica Para descargar la unidad Bucky con un chasis o un detector: 1. Abra completamente el cajón de la unidad Bucky tirando del asa delantera.
DR 600 | Unidad Bucky | 239 Extracción de la unidad Bucky en el soporte mural radiográfico Para descargar la unidad Bucky con un chasis o un detector: 1. Abra completamente el cajón de la unidad Bucky tirando del asa.
240 | DR 600 | Unidad Bucky Abrir el cajón de la unidad Bucky configurado con un kit de instalación a prueba de terremotos Si el sistema está configurado con un kit de instalación a prueba de terremotos, el cajón de la unidad Bucky estará cerrado.
DR 600 | Unidad Bucky | 241 Detección automática del tamaño del chasis (ACSS) La función de ACSS de la unidad bucky detecta el tamaño y la orientación del chasis CR o del detector DR y permite que el colimador limite el área colimada según corresponda.
242 | DR 600 | Unidad Bucky Tipos de unidad bucky El tipo de bucky instalado en el sistema define qué función se encuentra disponible. Tabla 45: Posiciones de modalidad Mesa radiográfica 5523/120 5523/125 5523/300 Soporte mural radiográfico, carga izquierda...
Página 243
DR 600 | Unidad Bucky | 243 5523/275 Tabla 47: Unidad bucky con detector DR fijo Mesa radiográfica 5523/300 Soporte mural radiográfico, carga izquierda 5523/310 Soporte mural radiográfico, carga derecha 5523/320 Detección del tipo de rejilla y del estado Todos los tipos La ACSS requiere que se coloque el chasis en el centro de la unidad bucky.
244 | DR 600 | Unidad Bucky Formatos de chasis y detector Para ajustar las pinzas laterales al formato del chasis o del detector, hay indicaciones disponibles en cm (y en pulgadas, según el tipo de unidad Bucky). Las indicaciones correspondientes están impresas en la cubierta del soporte mural radiográfico para alinear el área de colimación.
DR 600 | Unidad Bucky | 245 Formatos de chasis estándar 35 cm x 43 cm 35 cm x 35 cm 24 cm x 30 cm 18 cm x 24 cm 15 cm x 30 cm 3261L ES 20220630 1621...
246 | DR 600 | Unidad Bucky Formatos y orientación del detector DR Consulte el manual de usuario del detector DR para obtener instrucciones sobre cómo orientar correctamente el detector al utilizarlo en la unidad Bucky. Las siguientes secciones contienen instrucciones para situaciones específicas donde no son aplicables las instrucciones del manual de usuario del detector.
DR 600 | Unidad Bucky | 247 Orientación del DR 10 en la unidad Bucky Los mecanismos de sujeción de la unidad Bucky pueden activar el interruptor de encendido del DR 10. Para evitar que el detector se apague al insertarlo en la unidad Bucky, aplique la orientación que se describe a continuación.
248 | DR 600 | Unidad Bucky Figura 111: Orientación vertical en la carga del soporte mural radiográfico desde la izquierda Orientación en la carga del soporte mural radiográfico desde la derecha • Para utilizar el detector en posición horizontal, insértelo en dicha posición.
Página 249
DR 600 | Unidad Bucky | 249 Orientación en la mesa radiográfica Para utilizar el detector en posición vertical, insértelo en dicha posición. Para utilizar el detector en posición horizontal: 1. Inserte el detector en posición vertical. 2. Haga girar el detector en la unidad Bucky.
250 | DR 600 | Unidad Bucky 1. Inserte el detector en posición horizontal. 2. Haga girar el detector en la unidad Bucky. Figura 115: Orientación vertical en la carga del soporte mural radiográfico desde la derecha Orientación de los detectores DX-D 10C, DX-D 10G en la unidad Bucky Para evitar daños al cable del detector, hay ciertas restricciones en la...
Página 251
DR 600 | Unidad Bucky | 251 Figura 116: Orientación vertical en la mesa radiográfica Orientación en la carga del soporte mural radiográfico desde la izquierda • Para utilizar el detector en posición vertical, inserte el detector en el modo vertical con el cable en el lado superior izquierdo.
252 | DR 600 | Unidad Bucky Figura 118: Orientación horizontal en la carga del soporte mural radiográfico desde la derecha Uso del DX-D 45C, DX-D 45G, XD 10, y XD⁺10 solo fuera de la unidad Bucky Use los detectores DX-D 45C, DX-D 45G, XD 10 y XD⁺10 únicamente para exposiciones libres.
DR 600 | Unidad Bucky | 253 Rejillas antidispersión Las rejillas antidispersión sirven para reducir la radiación dispersa y mejorar la calidad de la imagen. Estas rejillas están disponibles como opción. En los detectores DR se utilizan rejillas focalizadas. Con las rejillas focalizadas es necesario centrar la fuente de rayos X respecto del detector y establecer un rango de distancia específico entre la fuente de rayos X y el detector.
Las rejillas antidispersión sirven para reducir la radiación dispersa y mejorar la calidad de la imagen. Estas rejillas están disponibles como opción. Consulte la web de Agfa donde encontrará las especificaciones de las rejillas antidispersión compatibles con el sistema y los Detectores DR.
DR 600 | Unidad Bucky | 255 Indicación de color de la distancia focal de la rejilla antidispersión El asa de la rejilla está visible al insertar la rejilla y su color indica la distancia focal de la rejilla. Tabla 48: Indicación de color de la distancia focal de la rejilla...
256 | DR 600 | Unidad Bucky Detección de la rejilla antidispersión La función de detección de rejilla de la unidad Bucky detecta el tipo de rejilla y si la rejilla se insertó correctamente en la unidad Bucky. El estado de la rejilla indica si la rejilla insertada es adecuada para la exposición seleccionada y la distancia SID actual, y se muestra en la pantalla...
DR 600 | Unidad Bucky | 257 Caja de almacenamiento para el detector DR y las rejillas antidispersión La caja de almacenamiento proporciona espacio de almacenamiento vertical para un detector DR y hasta tres rejillas. Se puede montar en la pared o colocar sobre una superficie estable.
258 | DR 600 | Unidad Bucky Cambio de la rejilla antidispersión configurada con un kit de instalación a prueba de terremotos Si el sistema está configurado con un kit de instalación a prueba de terremotos, la rejilla se fijará a la unidad Bucky mediante un seguro que se encuentra en la rejilla.
DR 600 | Unidad Bucky | 259 Control Automático de Exposición (AEC) El uso de un Control Automático de Exposición (AEC) asegura una calidad de imagen óptima y reproducible, independientemente de la radiación, del objeto expuesto o de otros factores.
260 | DR 600 | Miniconsola del generador de rayos X Miniconsola del generador de rayos X La miniconsola del generador de rayos X se limita a las funciones de encender y apagar el generador y conectar el sincronizador del generador DR con el interruptor manual de exposición para iniciar la exposición.
DR 600 | Miniconsola del generador de rayos X | 261 Puesta en marcha y detención del generador El generador se enciende y se apaga mediante los botones de encendido y apagado en la miniconsola del generador de rayos X.
262 | DR 600 | Miniconsola del generador de rayos X Modos de puesta en marcha del tubo de rayos X El sistema puede realizar exposiciones utilizando dos modos de puesta en marcha al pulsar el botón de exposición en la etapa preparatoria: •...
DR 600 | Miniconsola del generador de rayos X | 263 Mensajes y señales de advertencia del generador de rayos X (Spellman) Señales acústicas El generador indica sobre determinados estados con señales acústicas: • Exposición finalizada: tono de 500 ms •...
264 | DR 600 | Miniconsola del generador de rayos X Mensajes y señales de advertencia del generador de rayos X (EMD) Señales acústicas El generador indica sobre determinados estados con señales acústicas: • Errores: 4 tonos consecutivos al finalizar la exposición...
DR 600 | Miniconsola del generador de rayos X | 265 Parámetros de exposición Tensión del tubo La tensión del tubo puede seleccionarse en pasos de 1 kV en el rango de 40 a 150 kV. Producto de mAs Paso...
Página 266
266 | DR 600 | Miniconsola del generador de rayos X Paso mA Paso mA (solo para generador con 50 kW de potencia o más) (solo para generador con 65 kW de potencia o más) Tiempo de exposición (ms) Paso...
DR 600 | Miniconsola del generador de rayos X | 267 HFe 501 HFe 601 HFe 801 (50 kW) (65 kW) (80 kW) E7254FX LSS: 500 mA HSS: 650 mA HSS: 800 mA HSS: 500 mA E7869XX HSS: 650 mA HSS: 800 mA •...
Página 268
268 | DR 600 | Miniconsola del generador de rayos X • Límite de los parámetros radiográficos. Se llega a un límite máximo o mínimo de los parámetros radiográficos. No se puede aumentar ni disminuir el valor. • Límite de potencia del generador. Se llega al límite de potencia del generador (kV x mA).
DR 600 | Miniconsola del generador de rayos X | 269 Terminación de la exposición En el modo de funcionamiento normal, el generador termina la exposición en los siguientes casos: • Se alcanza el producto mAs • Se alcanza el tiempo de exposición.
270 | DR 600 | Resolución de problemas Resolución de problemas Temas: • Restauración de la conexión entre el generador y NX después de una falla del generador • La colimación automática siempre es demasiado ancha o demasiado estrecha •...
DR 600 | Resolución de problemas | 271 Restauración de la conexión entre el generador y NX después de una falla del generador Detalles Ocurrió un error en el generador. La estación de trabajo NX perdió conexión con el generador.
272 | DR 600 | Resolución de problemas La colimación automática siempre es demasiado ancha o demasiado estrecha Detalles El área colimada no se adapta correctamente al tamaño del chasis o del detector DR que se insertó en la unidad Bucky.
DR 600 | Resolución de problemas | 273 NX no se conecta al generador por causa de la ID tablet Detalles Esto ocurre cuando se instala DR junto con un digitali- zador usando una ID tablet. La aplicación NX y la consola de software no se pueden conectar al generador.
274 | DR 600 | Resolución de problemas No hay movimiento de la mesa Detalles La mesa no se mueve hacia arriba ni hacia abajo al pre- sionar los pedales haciendo doble clic. No se muestra ningún error. Causa Se presionó uno de lo pedales por más de 90 segundos.
DR 600 | Resolución de problemas | 275 No hay movimiento cuando se usa el mando a distancia Detalles Con el mando a distancia, no se puede activar ningún movimiento del sistema. No se muestra ningún error. Causa Comunicación entre el mando a distancia y el sistema.
276 | DR 600 | Resolución de problemas El Detector DR supera la temperatura operativa máxima Detalles Se muestra un mensaje en el sistema NX que indica que el DR Detector supera la temperatura operativa máxima. Causa Debido a la temperatura ambiente y al número de imáge- nes adquiridas, la temperatura interna del DR Detector puede aumentar demasiado.
DR 600 | Resolución de problemas | 277 Es preciso volver a calibrar el Detector DR Detalles Se muestra un mensaje en el sistema NX que indica que debe recalibrarse el DR Detector. Causa El DR Detector debe recalibrarse periódicamente.
278 | DR 600 | Resolución de problemas La pantalla del cabezal del tubo muestra una pantalla de verificación de conexión a la red Detalles La pantalla del cabezal del tubo solo muestra la siguiente panta- lla. Causa La pantalla del cabezal del tubo no detecta ninguna conexión de red.
DR 600 | Resolución de problemas | 279 Límites de los parámetros radiográficos El cambio de un foco pequeño a un foco grande puede tener una demora de algunos segundos para permitir que el filamento se caliente antes del cambio.
280 | DR 600 | Información del producto Información del producto Temas: • Compatibilidad • Conectividad • Conformidad • Clasificación del equipo • Seguridad de datos de los pacientes • Reclamaciones acerca del producto • Protección medioambiental • Documentación del sistema •...
El sistema sólo debe utilizarse en combinación con otros equipos o componentes si Agfa ha reconocido expresamente la compatibilidad de éstos. Puede solicitar al servicio técnico de Agfa una lista de tales equipos y componentes compatibles. Los cambios o adiciones al equipo solo deberán ser realizados por personas autorizadas por Agfa.
282 | DR 600 | Información del producto Conectividad La estación de trabajo NX se conecta al sistema de rayos X para el intercambio de parámetros de exposición de rayos X. La estación de trabajo NX requiere una red Ethernet a 100 Mbits para el intercambio de información con otros dispositivos.
DR 600 | Información del producto | 283 Conformidad Este sistema cumple directivas y normas específicas. Temas: • Información general • Seguridad • Compatibilidad electromagnética • Seguridad de rayos X • Exactitud de los rayos X • Conformidad con las normas medioambientales •...
284 | DR 600 | Información del producto Información general • Este producto se ha diseñado con arreglo a las directrices MEDDEV relativas a la aplicación de aparatos médicos y se ha probado en el marco de los procedimientos de evaluación de conformidad que requiere la Directiva del Consejo Europeo 93/42/CEE sobre aparatos médicos...
DR 600 | Información del producto | 285 Seguridad de rayos X • IEC 60601-1-3 • IEC 60601-2-54 • IEC 60601-2-28 Para EE. UU. En la fecha de su fabricación, el sistema cumple la reglamentación sobre radiación del Departamento de Salud y Servicios Humanos de Estados Unidos según la norma 21 CFR subcapítulo J.
286 | DR 600 | Información del producto Clasificación del equipo Según las normas EN/IEC 60601-1, EN/IEC 60601-2-54, este dispositivo se clasifica de la siguiente manera: Tabla 49: Clasificación del equipo Equipo de cla- Un equipo en el que la protección contra descargas eléctri- se I cas no depende exclusivamente del aislamiento básico, por-...
Si bien Agfa definió estos requisitos del entorno operativo para la ISP para su implementación por parte del Cliente, Agfa no ofrece ninguna garantía, expresa o implícita, con respecto a dichos requisitos del entorno operativo...
Página 288
288 | DR 600 | Información del producto • Se debe configurar un servidor de protocolo de tiempo de red en los dispositivos médicos para sincronizar la hora de los registros de auditoría con la hora en el servidor NTP.
Dirección de contacto: Soporte técnico de Agfa: las direcciones y los números de teléfono locales de asistencia técnica figuran en www.agfa.com Agfa - Septestraat 27, 2640 Mortsel, Bélgica...
290 | DR 600 | Información del producto Protección medioambiental Figura 122: Símbolo de la Directiva WEEE Figura 123: Símbolo de batería Aviso sobre la Directiva WEEE para el usuario final La directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) tiene como objetivo evitar la proliferación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, promoviendo la...
Página 291
DR 600 | Información del producto | 291 en los que se incorpore un símbolo químico, ese símbolo indicará la presencia de determinadas sustancias químicas. Si su equipo o las piezas de repuesto sustituidas contienen baterías o acumuladores, deséchelos por separado conforme a la normativa local.
MUSICA Acquisition Workstation (NX) (medios digitales) • Documentación del usuario para los detectores DR compatibles El DVD de Documentación para el usuario de DR 600 contiene lo siguiente: • Manual del usuario de DR 600 (este documento) • Manual del usuario principal para la calibración del detector DR, documento 0134 •...
DR 600 | Información del producto | 293 Instalación de la ayuda en línea La ayuda en línea, publicada en este CD, DVD o unidad flash USB de Documentación para el usuario, puede instalarse en la estación de trabajo NX.
Página 294
294 | DR 600 | Información del producto 7. Tras finalizar el proceso, haga clic en Next (Siguiente) y complete la instalación. La ayuda en línea ahora está siempre disponible en la estación de trabajo NX y puede accederse a ella si pulsa en el botón Help (Ayuda) en el Main Menu (Menú...
Los usuarios deben asegurarse de que reciben formación con arreglo a las leyes o los reglamentos locales con rango normativo. Un representante local de Agfa o un representante del distribuidor local puede facilitarle más información acerca de los aspectos relacionados con la formación.
296 | DR 600 | Información del producto Datos técnicos Temas: • Datos técnicos del DR 600 • Datos técnicos del generador (Spellman) • Datos técnicos del generador (EMD) • Datos técnicos de la mesa radiográfica • Datos técnicos del dispositivo radiográfico Wall Stand •...
DR 600 | Información del producto | 297 Datos técnicos del DR 600 Fabricante Agfa NV Septestraat 27 2640 Mortsel, Bélgica Tipo 5530/100 Alimentación eléctri- Ver Datos técnicos del generador Alimentación de re- máx. 3,3 A serva Movimiento de la me- máx.
Página 298
298 | DR 600 | Información del producto Temperatura (ambiente) entre 10 °C y 35 °C Humedad (sin condensación) entre el 30% y el 75 % de humedad relativa Presión atmosférica entre 70 y 106 kPa Altitud máxima 3000 m Para las condiciones ambientales del sistema en general, se deben tener en cuenta las condiciones ambientales del Detector DR o la placa de imagen.
DR 600 | Información del producto | 299 Datos técnicos del generador (Spellman) Fabricante Spellman High Voltage Electronics GmbH Josef-Baumann-Strasse 23 D-44805 Bochum, Alemania Modelos com- EDITOR HFe 501 EDITOR HFe 601 EDITOR HFe 801 patibles Potencia nomi- 113 A / 76 kVA...
Página 300
300 | DR 600 | Información del producto Ciclo de opera- El ciclo de operación del generador es continuo, pero se ción deben establecer límites durante la instalación según la ca- pacidad del tubo de rayos X. 3261L ES 20220630 1621...
DR 600 | Información del producto | 301 Datos técnicos del generador (EMD) Fabricante EMD Technologies 400 du Parc, Saint-Eustache, (Quebec) Canadá, J7R 0A1 Modelos EPS 50 EPS 65 EPS 80 compatibles Potencia no- 105 A / 68 kVA 135 A / 85 kVA...
Página 302
302 | DR 600 | Información del producto Alimentación 480 VAC ± 10% 50/60 Hz (trifásica) eléctrica de La configuración de la alimentación se selecciona durante la 480 V instalación y se imprime en la etiqueta indicadora de tipo. Dimensiones...
DR 600 | Información del producto | 303 Datos técnicos de la mesa radiográfica Fabricante Agfa NV Septestraat 27 2640 Mortsel, Bélgica Tipo TB-Elev-001 5521/500 Dimensiones Mesa radiográfica 140 cm x 77 cm x 55-90 cm (anchura x pro- fundidad x altura)
304 | DR 600 | Información del producto Datos técnicos del dispositivo radiográfico Wall Stand Fabricante Agfa NV Septestraat 27 2640 Mortsel, Bélgica Tipo WS-Motorized-T-001 5522/600 Dimensiones Altura 2245 mm Anchura 610 mm (sólo panel frontal) 715 mm (con mango basculante)
Página 305
DR 600 | Información del producto | 305 Soporte mural radiográfico con espacia- 205 kg Carga máxima en la unidad bucky (ver- 32 kg tical) Carga máxima en los frenos para el mo- 250 N vimiento vertical 3261L ES 20220630 1621...
306 | DR 600 | Información del producto Datos técnicos de la suspensión en el techo Tipo Suspensión en el 5530/110 5531/110 techo estándar Suspensión en el 5530/130 5531/130 techo de altura reducida Dimensiones Raíles longitudi- de 3,5 m a 6 m en incrementos de 0,5 m nales Raíles transversa-...
DR 600 | Información del producto | 307 Datos técnicos del tubo de rayos X Fabricante Canon Electron Tubes & Devices Co., Ltd. 1385 Shimoishigami Otawara-Shi, Tochigi-Ken 324-8550 Ja- pón E7884X Tubo de rayos X de 12° 150 kVp Puntos focales dobles 0,6 y 1,2 mm...
Página 308
308 | DR 600 | Información del producto E7869XX Tubo de rayos X de 12° 150 kVp Puntos focales dobles 0,6 y 1,2 mm 600 KHU LS 21/53 kW (50Hz) 23/58 kW (60Hz) HS 40/100 kW (180Hz) 14,49x10 mAh a una carga máxima de...
DR 600 | Información del producto | 309 Datos técnicos de la unidad Bucky Fabricante Agfa NV Septestraat 27 2640 Mortsel, Bélgica Tipo BT-Cassette-T-ACSS-001 5523/120 CASS BUCKY TABLE ACSS INCL DET CHARG 5523/125 BT-Cassette-WS-ACSS-L-001 5523/220 CASS BUCKY WS LL ACSS INCL DET CHARG...
Página 310
310 | DR 600 | Información del producto Conexión eléctrica (tipo 5523/120, 5523/220, 5523/270, 5523/300, 5523/310, 5523/320) Voltaje de funcionamiento 24 V CC Corriente de funcionamiento 375 mA Conexión eléctrica (tipo 5523/125, 5523/225, 5523/275) Voltaje de funcionamiento 24 V CC...
DR 600 | Información del producto | 311 Datos técnicos del Control Automático de Exposición (AEC) Tabla 51: Cámara de ionización AEC Varex Fabricante Varex Imaging Americas Corp. 3835 Carnation Street Franklin Park, IL 60131 U.S.A. Tipo compatible ICX1945B Descripción Cámara de ionización de 3 campos con dispo-...
Página 312
312 | DR 600 | Información del producto Dimensiones 45 cm x 45 cm x 0,75 cm (anchura x profun- didad x altura) 3261L ES 20220630 1621...
DR 600 | Información del producto | 313 Datos técnicos del colimador automático Fabricante Ralco Via dei Tigli 13/G 20853 Biassono (MB), Italia Tipo compatible R 225 ACS Máxima fuga de radiación 150 kVp – 4 mA Filtración inherente 2 mm aluminio equivalente Filtración añadida...
314 | DR 600 | Información del producto Datos técnicos del medidor del producto dosis-área (DAP IBA) Fabricante IBA Dosimetry GmbH Bahnhofstrasse 5 DE-90592 Schwarzenbruck Tipo compatible 120-131 HS/RS485 Rango del producto dosis- (0,1...99999999.99) cGy x cm área Resolución DAP 0,01 cGy x cm Área activa...
DR 600 | Información del producto | 315 Datos técnicos del medidor del producto dosis-área (DAP CavuTec) Fabricante VacuTec Messtechnik GmbH Dornblüthstrasse 13 D-01277 Dresden, Alemania Tipo compatible VacuDAP 2004 Rango del producto dosis-área (1,0… 9999999,9) cGy x cm Resolución DAP 0,1 cGy x cm Área activa...
316 | DR 600 | Información del producto Datos técnicos del detector DR fijo Fabricante Fabricante del detector DR Vieworks Co., Ltd. (Gwanyang-dong), 41-3, Burim-ro 170beon-gil, Dongan-gu, Anyang-si, Gyeonggi-do, Corea Distribuidor del detector DR Agfa NV Septestraat 27, B-2640 Mortsel - Bélgica...
Página 317
DR 600 | Información del producto | 317 Tamaño en píxeles 140 µm Matriz de píxeles activa 3072 x 3072 Matriz de píxeles efectiva 3048 x 3048 Tipo de detector silicio amorfo Tamaño del área activa 430 mm x 430 mm Tamaño del área efectiva...
318 | DR 600 | Información del producto Datos técnicos del DR Detector fijo Fabricante Fabricante del DR Detector Varex Imaging Corporation, 1678 So. Pioneer Rd, Salt Lake City, UT 84104, EE.UU. Modelos compatibles 4343R (número de pieza 7965) Pantalla de conversión CsI 4343R (número de pieza 7964)
DR 600 | Información del producto | 319 Fiabilidad Vida útil estimada (si se ha realizado un man- 100 000 RAD tenimiento periódico según las instrucciones de Agfa) 3261L ES 20220630 1621...
320 | DR 600 | Información del producto Datos técnicos del detector DR fijo Fabricante Fabricante del detector DR THALES AVS FRANCE SAS 460 Rue du Pommarin – BP122 38430 MOIRANS Francia Modelos compatibles Pixium RAD 4343 C (Pixium 4343RC) Pantalla de conversión CsI...
DR 600 | Información del producto | 321 Matriz de píxe- 2869 (H) x 2874 (V) 2860 (H) x 2874 (V) les activa Factor de carga 100 % Tipo de detector Silicio amorfo Tamaño del 426,6 mm (H) x 425,4 mm 426,24 mm (H) x 426,24 área activa...
Página 322
322 | DR 600 | Información del producto Pixium RAD 4343 G, Pixium RAD 4343 G-E Condiciones ambientales (en funcionamiento normal) Temperatura (ambiente) entre 15 °C y 40 °C Consulte las condiciones ambientales del sistema Humedad de rayos X Presión atmosférica Altitud máxima...
324 | DR 600 | Información del producto Datos técnicos de la estación de trabajo NX Conexión eléctrica Voltaje de funcionamiento 90 – 263 V AC Fusible principal de protección 5,5 A Frecuencia de red 47 a 63 Hz Consumo de energía Consumo máximo de energía...
DR 600 | Información del producto | 325 Datos técnicos de la DR Generator Sync Box Nombre del modelo DR Generator Sync Box Número de tipo 5400/516 Etiquetado Dimensiones Fondo 21,5 cm Anchura 33,5 cm Altura 6,5 cm Peso 3,2 kg Conexión eléctrica...
326 | DR 600 | Información del producto Observaciones acerca de emisiones de alta frecuencia e inmunidad Por el presente documento, se certifica que el dispositivo cuenta con supresión de interferencia de conformidad con la norma EN 55011 Clase A y el título 47, sección 15, Clase A de las normas CFR de la FCC.
Página 327
IEC 61000-3-3 DR 600 se utiliza en un entorno profesional de atención sanitaria/radiología. Las condiciones ambientales se presentan en el manual del usuario. Este dispositivo ha sido probado para un entorno sanitario profesional, según se describe arriba. No obstante, la emisión de alta frecuencia y la inmunidad pueden verse afectadas por cables de datos que haya conectados, en función...
Página 328
328 | DR 600 | Información del producto Sobretensión de acuer- + 1 kV de voltaje de La calidad del voltaje sumi- do con IEC 61000-4-5 línea a línea nistrado debe corresponder a la de un entorno típico co- + 2 kV de voltaje de mercial o clínico.
Página 329
DR 600 | Información del producto | 329 Comunicación por radio- Consulte la sección "In- frecuencia munidad en equipos ina- lámbricos de comunica- ción por radiofrecuencia" Puede haber pertur- baciones en las proxi- midades de dispositi- vos que lleven el si- guiente símbolo:...
Página 330
330 | DR 600 | Información del producto 0,01 0,05 0,05 0,32 La distancia se puede determinar mediante la ecuación aplicable según la columna correspondiente. P es la potencia nominal del transmisor expresada en vatios (W), de acuerdo con la información suministrada por el fabricante del transmisor; solo para transmisores en los que la potencia nominal no figura en la tabla anterior.
DR 600 | Información del producto | 331 Inmunidad a equipos de comunicación inalámbricos de radiofrecuencia Servicio Banda de fre- Distan- Nivel de cuencia ISM prueba de inmunidad (MHz) (V/m) 300-390 TETRA 400 430-470 GMRS 460; FRS 460 704-787 LTE Banda 13, 17 800-960 GSM 800/900;...
332 | DR 600 | Información del producto Precauciones en cuanto a la compatibilidad electromagnética ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este equipo ubicado adyacente o apilado con otro equipo porque podría producir un mal funcionamiento. Si es necesario el uso de dicho modo, deben observarse este y el otro equipo para verificar que funcionen normalmente.
DR 600 | Información del producto | 333 Cables, transductores y accesorios Cables, transductores y accesorios que se sometieron a prueba y que cumplen con la norma colateral IEC60601-1-2 (EMC): ATENCIÓN: El uso de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas...
Página 334
334 | DR 600 | Información del producto observación TP_T; tipo; longitud máxima Señal ME/ES maestra Cableado básico 3 x AWG22; Señal CAN Cableado básico / No se Cable RS-232 están- permite extensión dar (D-sub de 9 clavi- jas); Bucky D. exp. / Bucky se- Cableado básico...
Página 335
DR 600 | Información del producto | 335 observación TP_WS; tipo; longitud máxima Cuadro de control de 4 x AWG20; Cableado básico para DR posicionamiento 400-600 WS Se pueden añadir 2 cuadros de control más en el sistema Señal CAN Cableado básico para DR...
Página 336
336 | DR 600 | Información del producto observación tipo; longitud máxima (m) Señal CAN Cableado básico / No se 3 x AWG22; permite extensión GND flotante Cableado básico 1 x AWG12; Fuente de alimenta- Cableado básico 3x AWG18; ción de 230 V Cable PE Cableado básico...
Con respecto a la seguridad de compatibilidad electromagnética del dispositivo DR 600, las piezas importantes no podrían ser inspeccionadas por el operador. Las piezas importantes para la compatibilidad electromagnética serán inspeccionadas por un técnico de mantenimiento de AGFA con el intervalo periódico regular hasta el final de la vida útil.