....24 Detector DR portátil ........25 Compartimento de almacenamiento .... 26 Documentación del sistema ........28 La documentación para el usuario de DX-D 100 contiene lo siguiente: ........29 El material de introducción contiene lo siguiente: ................29 Reclamaciones acerca del producto ......30 Clasificación...
Página 3
DX-D 100 | Contenido | iii Desinfección del sistema ......48 Botón de parada de emergencia ....49 Protección medioambiental ........50 Primeros pasos ..............52 Inicio de DX-D 100 ........... 53 Funcionamiento del DX-D 100 ........55 Flujo de trabajo de desplazamiento y posicionamiento ..........
Agfa y el rombo de Agfa son marcas comerciales de Agfa-Gevaert N.V., Bélgica, o de sus filiales. NX y DX-D 100 son marcas comerciales de Agfa NV, Bélgica o de alguna de sus filiales. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios y se usan en forma editorial sin intención de infracción alguna.
DX-D 100 | Introducción a este manual | 5 Introducción a este manual Temas: • Ámbito • Acerca de los avisos de seguridad de este documento • Exención de responsabilidad 0187K ES 20191024 1609...
6 | DX-D 100 | Introducción a este manual Ámbito En este Manual de uso se describen las características del Sistema DX-D 100, un sistema móvil integrado de rayos X para radiografía digital diseñado para su uso previsto como ayuda al diagnóstico médico en salas de urgencias y radiografía general.
DX-D 100 | Introducción a este manual | 7 Acerca de los avisos de seguridad de este documento En los siguientes ejemplos se muestra cómo aparecerán las advertencias, precauciones, instrucciones y notas en este documento. El texto explica su uso previsto.
8 | DX-D 100 | Introducción a este manual Exención de responsabilidad Agfa no asume responsabilidad alguna por el uso de este documento, si se han efectuado cambios no autorizados en su contenido o su formato. No se han escatimado esfuerzos para asegurar la precisión de la información contenida en el mismo.
10 | DX-D 100 | Introducción Uso previsto • El sistema DX-D 100 es un sistema móvil de generación de imágenes de rayos X utilizado por físicos, radiógrafos y radiólogos en hospitales, clínicas y consultorios para crear, procesar y visualizar imágenes radiográficas estáticas del esqueleto (incluido el cráneo, la columna...
DX-D 100 | Introducción | 11 Usuario destinatario Este manual está destinado a los usuarios cualificados de productos Agfa y al personal de clínica de rayos X con experiencia para el diagnóstico que hayan recibido la formación correspondiente. Los usuarios son las personas que manipulan el equipo y las que tienen autoridad sobre su uso.
12 | DX-D 100 | Introducción Configuración El DX-D 100 es un sistema móvil integrado de rayos X para radiografía digital. Temas: • DX-D 100 • Integración 0187K ES 20191024 1609...
DX-D 100 | Introducción | 13 DX-D 100 El DX-D 100 es un sistema radiográfico DR móvil (sistema de rayos X de radiografía directa [Direct Radiography]). El sistema DX-D 100 completo consta de los siguientes componentes: • Unidad móvil de rayos X con generador de rayos X integrado y software •...
Página 14
14 | DX-D 100 | Introducción Figura 3: columna telescópica Figura 2: columna estándar 0187K ES 20191024 1609...
DX-D 100 | Introducción | 15 Integración El software NX integrado controla todas las acciones en la unidad de rayos X y determina el flujo de trabajo. La integración entre el software NX y la consola del generador de rayos X se establece mediante el software de interfaz del dispositivo de rayos X.
16 | DX-D 100 | Introducción Opciones y accesorios • Medidor del producto dosis-área (DAP) • Mando a distancia por infrarrojos • Lector de RFID para autenticación del usuario • Escáner de código para introducir datos del paciente • Rejillas •...
DX-D 100 | Introducción | 17 Mandos de control Las dos configuraciones del DX-D 100 tienen en su gran mayoría los mismos mandos de control: Configuración con Detector DR portátil Los principales mandos de control del DX-D 100 con Detector DR portátil:...
Página 18
Detector DR. El conector de red está marcado ETH Chasis de la rejilla con un cargador integrado para la batería del Detector Figura 5: Configuración de DX-D 100 con Detector DR inalámbrico La configuración con Detector DR inalámbrico (número de tipo 5411/300) puede entregarse alternativamente con un cable del detector DR fijo montado en la unidad móvil de rayos X.
Página 19
DX-D 100 | Introducción | 19 • Detector DR portátil • Compartimento de almacenamiento 0187K ES 20191024 1609...
• la consola de software, para controlar la configuración del generador de rayos X Figura 6: Aplicación NX y consola de software DX-D 100 Puede abrir el "teclado virtual" siempre que necesite escribir algún texto. Enlaces relacionados Uso del "teclado virtual"...
Página 21
DX-D 100 | Introducción | 21 Icono de esta- (vacío) do de la bate- ría Significado Comple- Media Baja Agotada Detector DR cableado El detector DR inalám- brico está apagado o desconectado. (vacío) Icono de estado de la cone- xión (co- nexión...
Página 22
22 | DX-D 100 | Introducción imagen en mi- niatura). 0187K ES 20191024 1609...
DX-D 100 | Introducción | 23 El panel de control El panel de control consta de los siguientes elementos: El interruptor de emergencia Los indicadores del nivel de carga de la batería La tecla de encendido/apagado (o teclado) La luz indicadora de conexión a la línea de alimentación eléctrica...
24 | DX-D 100 | Introducción Mando a distancia por infrarrojos El mando a distancia por infrarrojos está integrado por los siguientes elementos principales: El botón de la luz del colimador La ventana de infrarrojos Botón de exposición Figura 9: El mando a distancia por infrarrojos...
DX-D 100 | Introducción | 25 Detector DR portátil A la hora de realizar una exposición, tenga en cuenta las siguientes guías para la orientación del detector: 1. Lateral del tubo 2. Marcador de orientación del paciente Para más información sobre los mandos para el uso del Detector DR, consulte el manual del usuario del Detector DR.
26 | DX-D 100 | Introducción Compartimento de almacenamiento La configuración con el Detector DR inalámbrico tiene un compartimento de almacenamiento con ranuras para los componentes específicos del sistema. Una caja o un rollo de bolsas de protección para el detector La ranura se puede utilizar para guardar la llave Allen que se use para desacoplar las ruedas de los motores.
Página 27
DX-D 100 | Introducción | 27 Almacenamiento de la llave Allen en la página 36 0187K ES 20191024 1609...
Agfa en su localidad. La documentación para el usuario se compone de: • CD de documentación del usuario de DX-D 100 (medios digitales). • CD de documentación del usuario de NX (medios digitales). • Documentación del usuario para los detectores DR compatibles.
• Manual de uso de DX-D 100 (este documento), documento 0187. • Manual de uso de la unidad móvil de rayos X DX-D 100, documento 0188. • Manual de uso principal para la calibración del Detector DR DX-D, documento 0134 El material de introducción contiene lo siguiente:...
Dirección del fabricante: Soporte técnico de Agfa: las direcciones y los números de teléfono locales de asistencia técnica figuran en www.agfa.com Agfa - Septestraat 27, 2640 Mortsel, Bélgica...
DX-D 100 | Introducción | 31 Clasificación Tipo de protección frente a Equipo de clase 1 descargas eléctricas Grado de protección frente Partes aplicadas, tipo B a descargas eléctricas Grado de protección frente IPX0 según la definición de IEC 60529. Equi- a la entrada de líquidos...
32 | DX-D 100 | Introducción Conformidad El Sistema DX-D 100 se ha diseñado con arreglo a las directrices MEDDEV relativas a la aplicación de aparatos médicos y se ha probado en el marco de los procedimientos de evaluación de conformidad que requiere la Directiva 93/42/CEE MDD (Directiva del Consejo Europeo 93/42/CEE sobre aparatos médicos).
• DICOM • IHE DX-D 100 se puede conectar a un sistema RIS (programación de entrada), a un sistema PACS (administración de datos e imágenes de salida) y a un dispositivo de impresión sobre soporte físico (imagen de salida).
Para conectar DX-D 100 a una red alámbrica: 1. Coloque la unidad en posición estacionaria. Consulte el Manual de uso de la unidad móvil de rayos X DX-D 100 para conocer las instrucciones pertinentes. 2. Extraiga el cable de red y conéctelo a una toma de red.
DX-D 100 | Introducción | 35 Conectar dispositivos USB ADVERTENCIA: Solo los dispositivos USB que se alimentan por cable USB se pueden conectar a un puerto USB del PC del sistema móvil de rayos X. Está estrictamente prohibido el uso de dispositivos USB que se alimentan por suministro eléctrico mediante CA/CC.
36 | DX-D 100 | Introducción Instalación ATENCIÓN: Si selecciona el detector DR incorrecto, es posible que deba repetir la imagen. En una configuración integrada por múltiples detectores DR inalámbricos del mismo tipo, es necesario etiquetar cada Detector DR con un sobrenombre que lo identifique exclusivamente.
DX-D 100 | Introducción | 37 Etiquetas Las etiquetas se enumeran y se explican en los módulos correspondientes de la documentación para el usuario del sistema DX-D 100. La etiqueta de tipo está situada en la co- lumna. La información de etiqueta de tipo para ca- da combinación de tubo de rayos X y de ge-...
38 | DX-D 100 | Introducción Mensajes En determinadas condiciones el sistema mostrará un cuadro de diálogo con un mensaje en el centro de la pantalla, o aparecerá un mensaje en un área fija de la pantalla en la interfaz de usuario. Este mensaje informa al usuario de que se ha producido un problema o que no se puede llevar a cabo una acción...
DX-D 100 | Introducción | 39 Limpieza y desinfección Deben respetarse todas las normativas y procedimientos apropiados para evitar la contaminación del personal, de los pacientes y del equipo. Todas las precauciones universales que se aplican en la actualidad deberían extenderse para evitar posibles contaminaciones y, además, evitar que los pacientes...
40 | DX-D 100 | Introducción Limpieza Para limpiar el exterior del equipo: 1. Detenga el sistema. ATENCIÓN: Si se limpia el equipo con líquidos mientras está conectado al circuito eléctrico, se correrá el riesgo de recibir descargas eléctricas o provocar un cortocircuito.
Si tiene previsto usar otros desinfectantes, necesitará la aprobación de Agfa antes de usarlos, puesto que la mayoría de los desinfectantes pueden dañar el dispositivo. Tampoco está permitido realizar una desinfección con UV.
42 | DX-D 100 | Introducción Desinfectantes aprobados Consulte la web de Agfa donde encontrará las especificaciones de los desinfectantes cuya compatibilidad con el material de la cubierta del dispositivo se ha comprobado y pueden aplicarse sobre la superficie exterior del dispositivo.
DX-D 100 | Introducción | 43 Seguridad de datos de los pacientes El usuario debe asegurar que se cumplen los requerimientos legales de los pacientes y que se salvaguarda la seguridad de los datos de los pacientes. El usuario debe decidir quién puede tener acceso a los datos del paciente y en qué...
44 | DX-D 100 | Introducción Mantenimiento Los procedimientos de mantenimiento se describen en el Manual de uso de la unidad móvil de rayos X DX-D 100 y en los manuales de uso del Detector DR. 0187K ES 20191024 1609...
Agfa. Un ingeniero no certificado que realice una modificación o una intervención de servicio en un dispositivo médico actuará por responsabilidad propia y anulará...
Página 46
46 | DX-D 100 | Introducción reparaciones deberán ser realizados por un técnico de servicio certificado por Agfa. ADVERTENCIA: No maneje la unidad en rampas con una inclinación mayor que 5 grados. ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de que pierda el equilibrio, la unidad móvil no debe ubicarse en una posición fija en superficies...
Página 47
Maneje las rejillas con especial cautela. Para obtener instrucciones relativas a la seguridad de radiación de rayos X, la seguridad eléctrica y la seguridad electromagnética, consulte el Manual de uso de la unidad móvil de rayos X DX-D 100, documento 0188. Temas: •...
48 | DX-D 100 | Introducción Limpieza del sistema • Desconecte correctamente el sistema antes de limpiarlo. • Es preciso impedir que la humedad penetre en el sistema. • Consulte también los módulos correspondientes de la documentación para el usuario del Sistema DX-D 100.
ATENCIÓN: Tras un examen, envíe las imágenes a una impresora y/o a un sistema PACS lo antes posible. Para detener el DX-D 100 en condiciones normales, consulte el procedimiento para detener el DX-D 100. Enlaces relacionados Detención de DX-D 100 en la página 73...
50 | DX-D 100 | Introducción Protección medioambiental Figura 14: Símbolo de la Directiva WEEE Figura 15: Símbolo de batería Aviso sobre la Directiva WEEE para el usuario final La finalidad de esta directiva consiste en evitar la proliferación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos y, además, fomentar la reutilización, el...
Página 51
DX-D 100 | Introducción | 51 repuesto reemplazadas contienen pilas o baterías, deséchelas por separado conforme a las normas reguladoras locales. Para el reemplazo de baterías, contacte con la organización de ventas de su localidad. 0187K ES 20191024 1609...
52 | DX-D 100 | Primeros pasos Primeros pasos Temas: • Inicio de DX-D 100 • Funcionamiento del DX-D 100 • Detención de DX-D 100 • Detener NX al cerrar la sesión de Windows 0187K ES 20191024 1609...
DX-D 100 | Primeros pasos | 53 Inicio de DX-D 100 Para iniciar DX-D 100: 1. Desconecte la unidad de la red eléctrica. 2. Desbloquee el dispositivo. • Para desbloquear el dispositivo con la tecla, lleve la tecla del panel de control a la posición de encendido “ON”.
Página 54
54 | DX-D 100 | Primeros pasos 5. En una configuración con un detector DR inalámbrico, encienda el detector DR: • instale un paquete de batería completamente cargado en el Detector • encienda el Detector DR. • si fuese necesario, acople el Detector DR con el Sistema de rayos X DX- D 100.
DX-D 100 | Primeros pasos | 55 Funcionamiento del DX-D 100 El DX-D 100 puede operarse de dos maneras diferentes: conectado a una red cableada o utilizando una red inalámbrica. En el flujo de trabajo básico descrito abajo, se describe una situación en la que se usa una red inalámbrica.
Flujo de trabajo de desplazamiento y posicionamiento ATENCIÓN: Antes de usar el DX-D 100, compruebe los niveles de las baterías en el panel de control. Si el indicador rojo parpadea, ello indica que el dispositivo no puede funcionar. En ese caso, será...
DX-D 100 | Primeros pasos | 57 2. Pulse y mantenga pulsado el control del freno mientras usa los mangos para hacer girar la columna y mover el brazo horizontal y verticalmente. ADVERTENCIA: Vigile continuamente con especial cuidado la posición del paciente y de las demás personas presentes para evitar las...
Se activa el Detector DR. El interruptor del Detector DR muestra cuál de los Detectores DR está activo e indica su estado. Se muestra la consola de software DX-D 100 y aparecen los parámetros de exposición predeterminados de rayos X para la exposición seleccionada.
Página 59
DX-D 100 | Primeros pasos | 59 • Si se utiliza un filtro, monte el filtro en el colimador. • Si se utiliza una rejilla, sujete la rejilla al detector. 2. Encienda el localizador luminoso en el colimador. Adapte la colimación si es necesario.
60 | DX-D 100 | Primeros pasos En el panel de control ADVERTENCIA: Verifique si la luz de baliza del diodo se enciende de color verde. Esto indica que el Detector DR inalámbrico y el generador de rayos X están listos para realizar una exposición.
DX-D 100 | Primeros pasos | 61 Realizar el control de calidad En NX: 1. Seleccione la imagen en la que debe llevarse a cabo el control de calidad. 2. Prepare la imagen para el diagnóstico mediante anotaciones o marcadores de izquierda/derecha, por ejemplo.
62 | DX-D 100 | Primeros pasos Uso del "teclado virtual" Al seleccionar un campo de texto aparece un teclado virtual: Botón Función Botón Enter Botón Cerrar Botón de teclado virtual flotante Tras introducir el texto, seleccione otro campo de texto para seguir escribiendo u oculte el teclado virtual haciendo clic en el botón Enter.
DX-D 100 | Primeros pasos | 63 Restricción del uso de un software de teclado virtual DX-D 100 contiene componentes de software con licencia de Comfort Software Group. Estos productos solo pueden usarse como parte y en conexión con DX-D 100.
64 | DX-D 100 | Primeros pasos Mandos de control del lector de códigos de barras La configuración del lector de códigos de barras comprende los siguientes componentes: • Un lector de código de barras a batería • Un punto de acceso USB que recibe las lecturas de códigos de barras del lector mediante Bluetooth.
Página 65
DX-D 100 | Primeros pasos | 65 Para obtener más información acerca del funcionamiento y la configuración del lector de códigos de barras, consulte la documentación proporcionada por el fabricante. RestablecimieRestablecimiento de la conexión entre el lector de códigos de barras y el punto de acceso USB El LED de Bluetooth parpadea rápido cuando se pierde la conexión con el...
66 | DX-D 100 | Primeros pasos Carga de la batería del Detector DR Según la configuración, el chasis de la rejilla incluye un cargador para un modelo específico de baterías de Detector DR. Para cargar la batería de un Detector DR: 1.
DX-D 100 | Primeros pasos | 67 Gestionar los códigos de acceso para el teclado de encendido/ apagado Puede configurar uno o más códigos de acceso para desbloquear el teclado de encendido/apagado. Botón de encendido Luces indicadoras de estado Botón Enter Temas: •...
68 | DX-D 100 | Primeros pasos 4. Marque el código de acceso y pulse el botón Enter. La luz indicadora de estado azul está encendida. 5. Pulse y mantenga pulsado el botón del número 1 hasta que el indicador de estado azul comience a parpadear rápidamente.
Cada llave RFID debe estar vinculada con una cuenta de usuario de Windows. Se pueden vincular varias llaves RFID a una misma cuenta de usuario de Windows. Las llaves RFID se pueden configurar en más de un sistema DX-D 100. Temas: •...
70 | DX-D 100 | Primeros pasos 4. Ingrese el nombre de usuario de Windows. 5. Ingrese el nombre del dominio, si es necesario. Si se trata de un usuario local, deje el campo en blanco. 6. Ingrese la contraseña.
DX-D 100 | Primeros pasos | 71 Figura 19: Keycard Credentials (Credenciales de tarjeta de acceso) 2. Toque el lector de RFID con la llave RFID del usuario. 3. Ingrese el código de PIN 0102. 4. Presione el botón Refresh list above (Actualizar la lista de arriba).
72 | DX-D 100 | Primeros pasos • Método 2. Utilice una aplicación existente de Aloaha C:\Program files (x86)\Aloaha\Keycard_ChangePIN.exe Inicie la aplicación, coloque una tarjeta en el lector y presione el botón Serials (Números de serie). Se mostrará el número de serie.
DX-D 100 | Primeros pasos | 73 Detención de DX-D 100 Para detener el Sistema DX-D 100: 1. Detenga NX y apague el PC desde el menú Inicio de Windows o en la ventana de inicio de sesión. 2. Coloque la unidad en posición estacionaria.
Página 74
74 | DX-D 100 | Primeros pasos 4. En una configuración con un Detector DR inalámbrico, apague el Detector a) apague el Detector DR, b) extraiga el paquete de batería. 0187K ES 20191024 1609...
DX-D 100 | Primeros pasos | 75 Detener NX al cerrar la sesión de Windows 1. Vaya al Main Menu (Menú principal). 2. Haga clic en el botón Log Off (Cerrar sesión). Figura 20: Botón Log Off (Cerrar sesión) 3. El tercer paso.
76 | DX-D 100 | Resolución de problemas Resolución de problemas Temas: • Zona de la esquina del detector no expuesta • Se ha detenido el movimiento motorizado y la unidad no se puede mover 0187K ES 20191024 1609...
DX-D 100 | Resolución de problemas | 77 Zona de la esquina del detector no expuesta Detalles No se ha expuesto una zona pequeña en la esquina del detec- tor. Causa Al realizar una exposición con una pequeña distancia entre fuente e imagen (por ejemplo, 1 m) y con el colimador en la posición girada (por ejemplo, 45°), el campo de rayos X no...
78 | DX-D 100 | Resolución de problemas Se ha detenido el movimiento motorizado y la unidad no se puede mover Deta- El movimiento motorizado se ha detenido porque la unidad está apa- lles gada o ha ocurrido un problema. No se puede mover la unidad.
DX-D 100 | Datos técnicos | 79 Datos técnicos Temas: • Datos técnicos de DX-D 100 Datos técnicos de DX-D 100 Los datos técnicos se incluyen en este capítulo o en el Manual de uso del componente. Tabla 1: Condiciones ambientales de la unidad móvil de rayos X...
Datos técnicos del Detector DR Consulte el manual de uso del Detector DR. Datos técnicos de la unidad móvil de rayos X Consulte el Manual de uso de la unidad móvil de rayos X DX-D 100 (documento 0188). 0187K ES 20191024 1609...