Kärcher BD 43/35 C Ep Manual De Instrucciones
Kärcher BD 43/35 C Ep Manual De Instrucciones

Kärcher BD 43/35 C Ep Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BD 43/35 C Ep:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

BD 43/35 C Ep
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
9
Français
15
Italiano
22
Nederlands
29
Español
35
Português
41
Dansk
47
Norsk
53
Svenska
59
Suomi
65
Ελληνικά
71
Türkçe
78
Русский
84
Magyar
92
Čeština
98
Slovenščina
104
Polski
110
Româneşte
116
Slovenčina
122
Hrvatski
128
Srpski
134
Български
140
Eesti
147
Latviešu
153
Lietuviškai
159
Українська
165
Indonesia
172
中文
178
ไทย
184
59785480 03/22

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher BD 43/35 C Ep

  • Página 1 Deutsch English BD 43/35 C Ep Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia 中文 ไทย Register 59785480 03/22 your product www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 4: Bedien- Und Funktionselementede

    Bedien- und Funktionselemente 1 Flusensieb 20 Regulierknopf Wassermenge Farbkennzeichnung 2 Sicherheitsschalter 21 Netzkabel mit Netzstecker – Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Ablassschlauch Schmutzwasser mit 22 Hebel Saugbalkenabsenkung prozess sind gelb. Dosiereinrichtung 23 Bedienpult – Bedienelemente für die Wartung und 4 Halteschiene für Homebase 24 Schubbügel den Service sind hellgrau.
  • Página 5: Vor Inbetriebnahme

    Reinigung und Desinfektion RM 732 Bedienpult Vor Inbetriebnahme im Sanitärbereich Abladen Entschichtung aller alkali- RM 752 beständigen Böden (z. B.  Gerät mit 2 Personen von der Palette PVC) heben und auf den Boden stellen. Entschichtung von Lino- RM 754 Saugbalken montieren leumböden ...
  • Página 6: Anhalten Und Abstellen

    Reinigen Lagerung ACHTUNG VORSICHT Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! rät nicht auf der Stelle betreiben. Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Pflege und Wartung GEFAHR  Dosiereinrichtung zusammendrücken Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am oder knicken.
  • Página 7: Frostschutz

     Neue oder gewendete Sauglippen ein- Sauglippen austauschen oder wenden Schmutzwassertank abnehmen schieben.  Schmutzwasser ablassen.  Kunststoffteile aufschieben.  Sterngriffe einschrauben und festzie- hen. Scheibenbürste austauschen  Gerät am Schubbügel nach unten drü- cken damit der Reinigungskopf ange- hoben wird. ...
  • Página 8: Zubehör

    Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-022.0 Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben. Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-023.0 Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren. Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-025.0 Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung. Nur für unempfindliche Beläge. Pad-Treibteller 4.762-533.0 Zur Reinigung mit Pads.
  • Página 9: Safety Instructions

    Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior The scrubbing vacuum cleaner is used for to the initial operation of your appliance and The packaging material can be the wet cleaning of level floors. store them for later use or subsequent own- recycled.
  • Página 10: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Fluff filter 21 Mains cable with mains plug Colour coding 2 Safety button 22 Vacuum bar lowering lever – The operating elements for the cleaning 3 Drain hose for wastewater with dosing 23 Operator console process are yellow.
  • Página 11: Before Startup

    Note: Before Startup Operator console If the fresh water tank is empty, the clean- ing head continues working without liquid Unloading supply.  Employ 2 persons to lift the device off Setting the water quantity the pallet and set it on the floor. ...
  • Página 12: Shutting Down The Appliance . En

     Crush or bend the dosing equipment. Cleaning Maintenance schedule  Open the lid of the dosing equipment. ATTENTION After each operation  Drain off the dirt water - regulate the Risk of damage to the floor covering. Do ATTENTION water quantity by pressing or bending.
  • Página 13: Maintenance Contract

     Remove the vacuum bar. Replacing the disk brushes Removing the waste water tank  Unscrew the star grips.  Push down the device holding the push  Drain off dirt water. handle so that the cleaning head is raised. ...
  • Página 14: Accessories

    Accessories Description Part no.: Description Disk brush, red (medium, standard) 4.905-022.0 For the use with all common cleaning tasks. Disk brush, natural (white) 4.905-023.0 Made of natural fibres for spot cleaning and polishing. Disk brush, black (hard) 4.905-025.0 For heavy soiling and for deep cleaning. For robust floorings only. Driver plate pad 4.762-533.0 For cleaning with pads.
  • Página 15: Utilisation Conforme

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction Protection de nal avant la première utilisation l’environnement Cette aspirateur à friction est mis en œuvre de votre appareil, le respecter et le conser- pour nettoyer des sols plans par voie humide. ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de –...
  • Página 16: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction 1 Crible à peluches 18 Barre d'aspiration * Repérage de couleur 2 Coupe-circuit 19 Flexible d’aspiration – Les éléments de commande pour le 3 Flexible de vidange de l'eau sale avec 20 Bouton de régulation pour la quantité processus de nettoyage sont jaunes.
  • Página 17: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Nettoyage d'entretien et net- RM 753 Pupitre de commande toyage minutieux de carre- Déchargement de la machine lages en grès cérame fin  Lever l'appareil de la palette avec 2 per- Nettoyage d'entretien de RM 751 sonnes et le poser sur le sol.
  • Página 18: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil

    Hauteur Arrêt et mise hors marche de Transport La courbure des lèvres d'aspiration est in- l'appareil DANGER fluencée par le réglage en hauteur en cas Risque de blessure ! L'appareil ne doit être  Positionner le sélecteur de programme de contact avec le sol. exploité...
  • Página 19: Travaux De Maintenance

    Mensuellement Protection antigel  Nettoyer les joints entre le réservoir En cas de risque de gel : d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils  Vider le réservoir d'eau propre et le ré- sont étanches, en cas de besoin rem- servoir d'eau sale.
  • Página 20: Pannes

    Pannes DANGER  Vider et éliminer l'eau sale et le reste Risque de blessure ! Avant d'effectuer tout d'eau propre. type de travaux sur l'appareil, mettre le sé- lecteur de programme sur la position « OFF » et débrancher la fiche secteur. Défaut Élimination Il est impossible de...
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Pièces de rechange – Utiliser uniquement des accessoires et Puissance des pièces de rechange autorisés par le Tension nominale fabricant. Des accessoires et des Fréquence pièces de rechange d’origine garan- Puissance absorbée 1400 tissent un fonctionnement sûr et parfait moyenne de l’appareil.
  • Página 22 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le La lavasciugapavimenti è impiegata per la presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- pulizia ad umido di superfici piane. servarle per un uso futuro o in caso di riven- li.
  • Página 23: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 1 Filtro pelucchi 18 Barra di aspirazione * Contrassegno colore 2 Interruttore di sicurezza 19 Tubo flessibile di aspirazione – Gli elementi di comando per il processo 3 Tubo flessibile di scarico dell'acqua 20 Pulsante di regolazione della quantità di pulizia sono gialli.
  • Página 24: Prima Della Messa In Funzione. It

    Detergenti consigliati: Prima della messa in funzione Quadro di comando Applicazione Detergente Operazione di scarico Pulizie di manutenzione di RM 746  Sollevare l’apparecchio con 2 persone tutti i pavimenti resistenti RM 780 dal pallet e appoggiarlo sul pavimento. all'acqua. Pulizia di manutenzione di RM 755 es Montare la barra di aspirazione...
  • Página 25: Arresto E Spegnimento

    Altezza Arresto e spegnimento Con la regolazione altezza viene influenza-  Girare il selettore programmi su Aspira- to la piegatura delle labbra di aspirazione al zione. contatto con il pavimento.  Avanzare per un breve tratto e aspirare l’acqua residua. ...
  • Página 26: Interventi Di Manutenzione

    Sostituire la spazzola a disco Interventi di manutenzione  Premere l'apparecchio verso il basso Pulire il filtro con l'archetto di spinta, affinché la testa di pulitura viene sollevata.  Premere verso il basso il pedale cambio spazzole oltre la resistenza. 1 Copertura 2 Coperchio ...
  • Página 27: Guasti

    Guasti PERICOLO  Scaricare e smaltire l'acqua sporca e la Pericolo di lesioni! Prima di svolgere qual- restante acqua pulita. siasi lavoro sull'apparecchio, posizionare il selettore di programma su „OFF“ e stacca- re la spina. Guasto Rimedio L'apparecchio non si ac- Posizionare il selettore di programmi sul programma desiderato.
  • Página 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici Ricambi – Impiegare esclusivamente accessori e Potenza ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Tensione nominale cessori e ricambi originali garantiscono Frequenza che l’apparecchio possa essere impie- Medio assorbimento di 1400 gato in modo sicuro e senza disfunzio- potenza Potenza nominale turbina –...
  • Página 29: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Functie Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- voor de natte reiniging van vlakke vloeren. en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar.
  • Página 30: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Pluizenzeef 19 Zuigslang Kleurmarkering 2 Veiligheidsschakelaar 20 Regelknop waterhoeveelheid – Bedieningselementen voor het reini- 3 Aftapslang vuil water met doseerinrich- 21 Stroomkabel met stekker gingsproces zijn geel. ting 22 Hendel omlaag zetten zuigbalk –...
  • Página 31: Voor De Inbedrijfstelling

     Reinigingsmiddel in het schoonwaterre- Voor de inbedrijfstelling Bedieningspaneel servoir vullen. Instructie: Afladen Bij een leeg schoonwaterreservoir werkt de  Til het apparaat met 2 personen van de reinigingskop verder zonder vloeistoftoe- pallet en zet het op de grond. voer. Zuigbalk monteren Waterhoeveelheid instellen ...
  • Página 32: Stoppen En Stilleggen

    Opslag Reinigen Vuil water aflaten LET OP WAARSCHUWING VOORZICHTIG Beschadigingsgevaar voor vloerbedekking Lokale voorschriften inzake de behande- Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- Gebruik het apparaat niet ter plaatse. ling van afvalwater in acht nemen. ging! Let op het gewicht van het apparaat ...
  • Página 33: Vorstbescherming

     Kunststofonderdelen verwijderen. Zuiglippen vervangen of draaien Vuilwaterreservoir wegnemen  Zuiglippen verwijderen.  Vuil water aflaten.  Nieuwe of gekeerde zuiglippen inschuiven.  Kunststofonderdelen opschuiven.  Stergrepen inschroeven en vastdraaien. Schijfborstel vervangen  Duw het apparaat aan de duwbeugel naar beneden zodat de reinigingskop opgetild wordt.
  • Página 34: Toebehoren

    Toebehoren Benaming Onderdeel- Beschrijving Schijfborstel, rood (gemiddeld, standaard) 4.905-022.0 Voor gebruik bij alle courante reinigingstaken. Schijfborstel, natuur (zacht) 4.905-023.0 Van natuurvezels voor het reinigen en polijsten. Schijfborstel, zwart (hard) 4.905-025.0 Voor sterke verontreiniging en basisreiniging. Enkel voor deli- cate ondergronden. Schotelvormige schijf voor pads 4.762-533.0 Voor de reiniging met pads.
  • Página 35: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Función Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente La fregadora/aspiradora sirve para efec- actúe de acuerdo a sus indicaciones y tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para –...
  • Página 36: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Filtro de pelusas 17 Tuercas de mariposa para fijar la barra Identificación por colores 2 Interruptor de seguridad de aspiración – Los elementos de control para el proce- 3 Manguera de salida de agua sucia con 18 Barra de aspiración * so de limpieza son amarillos.
  • Página 37: Antes De La Puesta En Marcha. Es

    Limpieza y desinfección en RM 732 Antes de la puesta en marcha Pupitre de mando el ámbito sanitario Descarga Decapado de todos los sue- RM 752 los resistentes a los álcalis  Levantar el aparato del palé con 2 per- (p.ej., PVC) sonas y colocarlo sobre el suelo.
  • Página 38: Limpieza

    Cuidados y mantenimiento Limpieza CUIDADO PELIGRO Peligro de daños para el revestimiento del ¡Peligro de lesiones! Antes de efectuar suelo. No utilice el aparato en esa zona. cualquier trabajo en el aparato, poner el se- lector de programas hasta la posición "OFF"...
  • Página 39: Averías

     Retire las piezas de plástico. Cambiar o girar los labios de aspiración Extraiga el depósito de agua sucia  Retire los labios de aspiración.  Purgue el agua sucia.  Introducir los racores de aspiración nuevos o dados la vuelta. ...
  • Página 40: Accesorios

    Accesorios Denominación No. de pieza Descripción Escobilla de disco, rojo (medio, estándar) 4.905-022.0 Para usar en todas las tareas de limpieza convencionales. Escobilla de disco, natural (suave) 4.905-023.0 De fibras naturales para limpiar y pulir. Cepillo de disco, negro (duro) 4.905-025.0 Para suciedades más grandes y para limpieza básica.
  • Página 41: Garantia

    Leia o manual de manual origi- Utilização conforme o fim a Níveis de perigo nal antes de utilizar o seu apare- que se destina a máquina PERIGO lho. Proceda conforme as indicações no Para um perigo eminente que pode condu- Utilize este aparelho exclusivamente em manual e guarde o manual para uma con- zir a graves ferimentos ou à...
  • Página 42: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 filtro de fiocos 17 Porcas de orelhas para fixar a barra de Identificação da cor 2 Interruptor de segurança aspiração – Os elementos de comando para o pro- 3 Mangueira de descarga da água suja 18 Barra de aspiração.* cesso de limpeza são amarelos.
  • Página 43: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Aviso: Painel de comando Montar a barra de aspiração Se o depósito de água limpa estiver vazio,  Aplicar as barras de aspiração na sus- a cabeça de limpeza continua a trabalhar pensão de forma que a chapa perfilada sem a alimentação de líquido. se localize por cima da suspensão.
  • Página 44: Parar E Desligar

    Armazenamento Limpar Escoar água suja ADVERTÊNCIA ATENÇÃO CUIDADO Perigo de danificação do pavimento. Não Respeitar as normas locais sobre trata- Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ao operar o aparelho demasiado tempo no mento de esgotos. peso do aparelho durante o armazenamento. mesmo lugar.
  • Página 45: Protecção Contra O Congelamento

     Tirar os lábios de aspiração. Substituir ou virar os lábios de Retirar o depósito de água suja  Inserir os lábios de aspiração virados aspiração  Escoar a água suja. ou novos.  Montar as peças de plástico.  Aparafusar e apertar bem os punhos em cruz.
  • Página 46: Dados Técnicos

    Acessórios Denominação Refª Descrição Escova para vidros, vermelha (média, padrão) 4.905-022.0 Para utilizar em todos os trabalhos de limpeza convencionais. Escova para vidros, natural (macia) 4.905-023.0 De fibras naturais, para limpar e polir. Escova de disco, preta (rija) 4.905-025.0 Para fortes sujidades e para a limpeza profunda. Apenas para coberturas insensíveis.
  • Página 47: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Maskinen anvendes til vådrensning af pla- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. ne gulve. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Gennem indstilling af vand- og rengø- men med det almindelige hus- Indholdsfortegnelse ringsmiddelmængden kan maskinen...
  • Página 48: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 1 Fnugfilter 18 Sugebjælke * Farvekodning 2 Sikkerhedsafbryder 19 Sugeslange – Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Aftapningsslangen for det snavsede 20 Reguleringsknap vandmængde cessen er bul. vand med doseringsanordning 21 Netkabel med netstik – Betjeningselementer til vedligeholdelse 4 Holdeskinne for "Homebase" 22 Håndtag sugebjælkesænkning og service er lysegrå.
  • Página 49: Inden Ibrugtagning

    Bemærk: Betjeningspanel Montering af sugebjælke Ved tom ferskvandstank fortsætter rense-  Sæt sugebjælken ind i sugebjælkeop- hovedet med at arbejde uden væsketilfør- hænget således, at formpladen ligger sel. over ophænget. Indstille vandmængden  Spænd vingemøtrikkerne fast.  Indstil vandmængden på regulerings- knappen svarende til gulvbelægnin- gens tilsmudsningsgrad.
  • Página 50: Standse Og Stille Til Siden

     Åbn dækslet til doseringsanordningen. Rensning Vedligeholdelsesskema  Tøm snavsevandet - reguler vand- BEMÆRK Efter hver brug mængden ved at trykke eller knække. Risiko for at beskadige gulvbelægningen. BEMÆRK  Skyl snavsevandsbeholderen med klart Brug maskinen ikke på stedet. Risiko for beskadigelse. Spul ikke maski- vand.
  • Página 51: Frostbeskyttelse

    Udskiftning af skivebørster Fjern snavsevandstanken  Tryk maskinen ned på skubbebøjlen,  Tøm snavsevandet. så rengøringshovedet løftes.  Tryk pedalen til børsteskift nedad ud over modstanden.  Tag kunststofdelene af.  Tag sugelæberne af.  Skub de nye eller vendte sugelæber ...
  • Página 52: Tilbehør

    Tilbehør Navn Partnr. Beskrivelse Skivebørste, rødt (medium, standard) 4.905-022.0 Bruges til de mest almindelige rengøringsopgaver. Skivebørste, natur (blød) 4.905-023.0 I naturfiber til cleaning og polering. Skivebørste, sort (hårdt) 4.905-025.0 Til stærk snavs og til grundrengøring. Kun til ikke følsomme gulvbelægninger. Pad-drivplade 4.762-533.0 Til rengøring med pads.
  • Página 53 Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- gjøring av jevne gulv. senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres.
  • Página 54: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Losil 20 Reguleringsknapp for vannmengden Fargemerking 2 Sikkerhetsbryter 21 Strømkabel med støpsel – Betjeningselementer for rengjørings- 3 Tappeslange bruktvann med dose- 22 Hendel for senking av sugebommen prosessen er gule. ringsinnretning 23 Betjeningspanel – Betjeningselementer for vedlikehold og 4 Holdeskinne for Homebase 24 Skyvebøyle service er lysegråe.
  • Página 55: Før Den Tas I Bruk

    Betjeningspanel Montering av sugebom Innstilling av vannmengde  Sett sugebommen slik i sugebomopp-  Innstill vannmengden i forhold til gulv- henget at formplaten ligger over opp- beleggets tilskitningsgrad ved hjelp av henget. reguleringsknappen.  Stram vingemutrene. Merknad: Utfør første rengjøringsforsøk med spar- som vannmengde.
  • Página 56: Stansing Og Parkering

     Kontroller børster for ev. slitasje og skift Rengjøring Tapping av rent vann ved behov (se "Vedlikeholdsarbeider"). Månedlig Fare for skade på gulvbelegget. La ikke  Kontroller og rengjør pakninger mellom maskinen gå på samme sted. spillevanntank og deksel, og skift ut hvis nødvendig.
  • Página 57: Ring

     Kjør maskinen med løftet rengjørings- Skifte skivebørste Vedlikeholdskontrakt hode over den nye skivebørsten og  Tryk ned maskinen med skyvebøylen For å sikre en pålitelig drift av maskinen, senk rengjøringshodet. og derved løfte rengjøringshodet. kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med Børstene går i lås i drivverket.
  • Página 58: Tilbehør

    Tilbehør Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Skivebørste, rød (middels, standard) 4.905-022.0 For bruk til alle vanlige rengjøringsjobber. Skivebørste, natur (myk) 4.905-023.0 Av naturfiber, for rengjøring og polering. Skivebørste, sort (hard) 4.905-025.0 For kraftig smuss og for hovedrengjøring. Kun for ikke-ømfint- lige overflater. Pute-drivskive 4.762-533.0 For rengjøring med pads.
  • Página 59: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första Den här skurkmaskinen är avsedd att an- gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- vändas för våtrengöring på jämna golv. anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i –...
  • Página 60: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Luddsil 19 Sugslang Färgmärkning 2 Skyddsbrytare 20 Justeringsknapp vattenmängd – Manöverelement för rengöringsproces- 3 Avloppsslang för smutsvatten med do- 21 Nätkabel med nätkontakt sen är gula. seranordning 22 Spak sugskenenedsänkning – Manöverelement för underhåll och ser- 4 Fästskena för Homebase 23 Manöverpult vice är ljusgrå.
  • Página 61: Före Ibruktagande

    Hänvisning: Före ibruktagande Manöverpult Om färskvattentanken är tom fortsätter ren- göringshuvudet att arbeta utan vätsketillför- Lasta av sel.  Lyft apparaten med 2 personer från pal- Ställa in vattenmängd letten och ställ den på marken.  Ställ in vattenmängd som motsvarar Montera sugskena nedsmutsningen av golvbeläggningen ...
  • Página 62: Stoppa Och Parkera

    Rengöring Töm ut färskvatten Underhållsschema OBSERVERA Efter varje användning Risk för skador på golvbeläggning. Kör inte OBSERVERA maskinen "på stället". Skaderisk. Spruta inte av maskinen med vatten och använd inga aggressiva rengö- ringsmedel.  Töm ut smutsvatten  Spola ur smutsvattentanken med klart vatten.
  • Página 63: Frostskydd

     Drag bort syntetdelar. Byt ut eller vänd sugläppar Ta av smutsvattentanken  Drag bort sugläppar.  Töm ut smutsvatten  Skjut in nya eller vända sugläppar.  Skjut på syntetdelar.  Skruva i stjärnrattar och drag fast. Byt ut skivborste ...
  • Página 64: Tillbehör

    Tillbehör Beteckning Artikelnr. Beskrivning Skivborste, röd (mellan, standard) 4.905-022.0 För användning vid alla gängse rengöringsuppgifter. Skivborste,natur (mjuk) 4.905-023.0 I naturfiber för rengöring och polering. Skivborste, svart (hård) 4.905-025.0 För kraftig nedsmutsning och för grundrengöring. Endast för okänsliga ytbehandlingar. Pad-drivtallrik 4.762-533.0 För rengöring med pads. Med snabbväxlingskoppling och cen- terlock.
  • Página 65 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- ten lattioiden märkäpuhdistukseen. mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- Sisällysluettelo seenkin puhdistustehtävään säätämäl- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Página 66: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Nukkasihti 21 Verkkojohto, jossa on pistoke Väritunnukset 2 Turvakytkin 22 Imupalkin laskemisvipu – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Likaveden poistoletku annostelulaitteella 23 Ohjauspulpetti keltaisia. 4 Homebasen kannatinkisko 24 Työntökahva – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat 5 Uimuri 25 Pysäköintipinta puhdistusettiä...
  • Página 67: Ennen Käyttöönottoa

    Huomautus: Ennen käyttöönottoa Ohjauspulpetti Tuorevesisäilion ollessa tyhjä, puhdistus- pää toimii edelleen ilman nesteen syöttöä. Purkaminen lavalta Vesimäärän säätö  Nosta laite 2 henkilön toimesta lavalta ja aseta lattialle.  Säädä vesimäärä säätönupista latti- apäällysteen likaantumisasteen mu- Imupalkin asennus kaan.  Aseta imupalkki imupalkkiripustukseen Huomautus: siten, että...
  • Página 68: Pysähdys Ja Pysäköinti

     Avaa annostuslaitteen kansi. Puhdistus Huoltokaavio  Päästä likavesi valumaan pois - säädä HUOMIO Jokaisen käyttökerran jälkeen vesimäärää paineella tai letkua taitta- Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä HUOMIO malla. käytä laitetta, kun se on paikallaan liikku- Vaurioitumisvaara. Älä ruiskuta laitetta  Huuhtele likavesisäiliö puhtaalla vedellä. matta.
  • Página 69: Suojaaminen Pakkaselta

    Likavesisäiliön poistaminen  Laske likavesi ulos.  Vedä muoviosat irti.  Vedä laitetta taaksepäin, jotta levyhar-  Vedä imuhuulet irti. jaan pääsee käsiksi.  Työnnä sisään uudet tai käännetyt imu-  Aseta uusi levyharja lattialle laitteen  Nosta likavesisäiliö pois ja aseta si- huulet.
  • Página 70: Tarvikkeet

    Tarvikkeet Nimike Osa-nro Kuvaus Levyharja, punainen (keskikova, vakio) 4.905-022.0 Käytettäväksi kaikissa tavallisissa puhdistustehtävissä. Levyharja, luonnonvärinen (pehmeä) 4.905-023.0 Luonnonkuiduista siistimiseen ja kiillottamiseen. Levyharja, musta (kova) 4.905-025.0 Pahoihin likaantumiin ja peruspuhdistukseen. Vain ei aroille päällysteille. Kiillotuskankaan käyttölevy 4.762-533.0 Puhdistamisen laikkoja käyttäen. Pikavaihtokytkimellä ja kes- kuslukolla.
  • Página 71 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ – Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- αναρρόφηση εύφλεκτων αερίων, συ- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια μπυκνωμένων...
  • Página 72 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Φίλτρο χνουδιών 17 Περικόχλια για την στερέωση της ρά- Αναγνωριστικό χρώματος 2 Διακόπτης ασφαλείας βδου αναρρόφησης – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- 3 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι- 18 Ράβδος αναρρόφησης * ρισμού είναι κίτρινα. κου...
  • Página 73 Προτεινόμενα απορρυπαντικά: Πριν τη θέση σε λειτουργία Κονσόλα χειρισμού Χρήση Απορρυπα- Εκφόρτωση ντικό  Δύο άτομα πρέπει να σηκώσουν τη συ- Καθαρισμός συντήρησης RM 746 σκευή από την παλέτα και να την απο- όλων των ανθεκτικών στο RM 780 θέσουν στο έδαφος. νερό...
  • Página 74 Ύψος Στάση και θέση εκτός Η ρύθμιση ύψους επηρεάζει την κάμψη λειτουργίας των χειλών αναρρόφησης κατά την επαφή  Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής προ- με το δάπεδο. γράμματος στη θέση αναρρόφησης.  Οδηγήστε το μηχάνημα λίγο προς τα εμπρός για να αναρροφηθεί η υπόλοι- πη...
  • Página 75: Αντιπαγετική Προστασία

    Αντικατάσταση δισκοειδούς βούρτσας Εργασίες συντήρησης  Πιέστε τη λαβή ώθησης της συσκευής Καθαρισμός της σήτας προς τα κάτω, ώστε να ανασηκωθεί η κεφαλή καθαρισμού.  Πιέστε το πεντάλ αλλαγής βουρτσών προς τα κάτω πέρα από την αντίσταση. 1 κάλυμμα 2 Κάλυμμα ...
  • Página 76 Βλάβες ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό. εργασίες στη συσκευή, περιστρέψτε το δια- κόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση "OFF" και βγάλτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα. Βλάβη...
  • Página 77: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Ισχύς Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Ονομαστική τάση νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Συχνότητα βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Μέση ισχύς εισόδου 1400 υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Ονομαστική...
  • Página 78: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- lerin sulu temizliği için kullanılır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- –...
  • Página 79: Kullanım Ve Çalışma Elemanları Tr

    Kullanım ve çalışma elemanları 1 Toz süzgeci 19 Emme hortumu Renk kodu 2 Emniyet şalteri 20 Su miktarı ayar kafası – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Dozaj tertibatıyla birlikte pis su boşalt- 21 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu sarıdır. ma hortumu 22 Emme kolunu indirme kolu –...
  • Página 80: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

     Temizlik maddesini temiz su tankına Cihazı çalıştırmaya Kumanda paneli ekleyin. başlamadan önce Not: Taze su tankı boşken, temizleme kafası İndirme sıvı beslemesi olmadan çalışmaya devam  Cihazı 2 kişiyle paletten kaldırın ve yere ko- eder. yun. Su miktarının ayarlanması Emme kolunun takılması...
  • Página 81: Durma Ve Durdurma

    Depolama Temizleme Pis suyun boşaltılması DIKKAT UYARI TEDBIR Zemin kaplamasını için zarar görme tehli- Yerel atık su işleme talimatlarına uyun. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama kesi. Cihazı noktada çalıştırmayın.  Tahliye hortumunu tutucudan alın ve sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. uygun bir toplama tertibatı...
  • Página 82: Antifriz Koruma

     Plastik parçaları çekerek çıkartın. Emme dudaklarının değiştirilmesi ya da Pis su tankının çıkartılması  Emme dudaklarını çekerek çıkartın. çevrilmesi  Pis suyu boşaltın.  Yeni veya kullanılmış emme dudakları- nı içeri itin.  Plastik parçaları yerlerine takın.  Yıldız tutamakları vidalayın ve sıkın. Disk fırçanın değiştirilmesi ...
  • Página 83: Aksesuar

    Aksesuar Tanımlama Parça No. Tanımlama Disk fırça, kırmızı (orta, standart) 4.905-022.0 Mevcut tüm temizlik görevlerinde kullanım için. Disk fırça, doğal (yumuşak) 4.905-023.0 Temizleme ve parlatma için doğal elyaflardan. Disk fırça, siyah (sert) 4.905-025.0 Güçlü kirler ve genel temizlik için. Sadece hassas olmayan kaplamalar.
  • Página 84 Перед первым применением Использование по Степень опасности вашего прибора прочитайте назначению ОПАСНОСТЬ эту оригинальную инструкцию по эксплу- Указание относительно непосредст- Используйте данный прибор исключи- атации, после этого действуйте соответ- венно грозящей опасности, которая тельно в соответствии указаниями дан- ственно и сохраните ее для дальнейше- приводит...
  • Página 85: Гарантия

    Гарантия В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий...
  • Página 86: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Сетчатый фильтр 18 Всасывающая планка * Цветная маркировка 2 Предохранительный выключатель 19 Всасывающий шланг – Органы управления для процесса 3 Сливной шланг для грязной воды с 20 Регулятор подачи воды очистки желтого цвета. дозирующим...
  • Página 87: Перед Началом Работы

    Рекомендуемые моющие средства: Перед началом работы Пульт управления Применение Моющее Выгрузка аппарата средство  Устройство приподнять двумя работ- Уход за всеми водостойки- RM 746 никами с поддона и поставить на ми полами RM 780 пол. Уход за блестящими по- RM 755 es Установка...
  • Página 88: Остановка И Парковка

    Высота Остановка и парковка Регулировка высоты влияет на изгиб  Установите переключатель выбора всасывающей планки при контакте с программ в положение „Всасывание“. дном.  Проехать немного вперед и всосать оставшееся количество воды.  Поднять всасывающую планку.  Установить переключатель выбора программы...
  • Página 89: Работы По Техническому Обслуживанию

    Замена дисковых щеток Работы по техническому обслуживанию  Прижать буксирную скобу прибора вниз, чтобы поднялась чистящая го- Очистка сетки ловка.  Выжать вниз педаль замены щетки через сопротивление. 1 Кожух 2 Крышка  Оттянуть прибор назад, чтобы от-  Открыть крышку. крыть...
  • Página 90: Принадлежности

    Неполадки ОПАСНОСТЬ  Слить из прибора грязную воду и Опасность травмы! Перед проведени- оставшуюся чистую воду и утилизо- ем любых работ с прибором устано- вать. вить переключатель выбора программ в положение "OFF" и вытащить штеп- сельную вилку из розетки. Неисправность Способ...
  • Página 91: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕU Параметры Настоящим мы заявляем, что нижеука- Номинальное напряже- В занный прибор по своей концепции и ние конструкции, а также в осуществленном Частота и допущенном нами к продаже исполне- Средняя потребляемая Вт 1400 нии отвечает соответствующим основ- мощность...
  • Página 92: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- tisztítására használható. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók.
  • Página 93: Kezelési- És Funkciós Elemek . Hu

    Kezelési- és funkciós elemek 1 Szálszűrő 19 Szívócső Szín megjelölés 2 Biztonsági kapcsoló 20 Vízmennyiség szabályozó gomb – A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Szennyvízleeresztő tömlő adagolóbe- 21 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval gák. rendezéssel 22 Kar a szívófej leeresztéséhez –...
  • Página 94: Üzembevétel Előtt

    Megjegyzés: Üzembevétel előtt Kezelőpult Üres friss víz tartály esetén a tisztítófej fo- lyadékellátás nélkül tovább dolgozik. Lerakás Vízmennyiség beállítása  A készüléket 2 személy vegye le a pa- lettáról és állítsa a padlóra.  Állítsa be a vízmennyiséget a padlózat szennyeződésének megfelelően a sza- Szívófej felszerelése bályozó...
  • Página 95: Megállás És Leállítás

    Tárolás Tisztítás Szennyvíz leeresztése FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Padlózat rongálódásveszélye. A készülé- Vegye figyelembe a szennyvíz kezelésével Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás ket ne üzemeltesse egy helyben. kapcsolatos helyi előírásokat. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Vegye ki a leeresztő csövet a tartóból Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben és egy erre alkalmas gyűjtőberendezés szabad tárolni.
  • Página 96: Fagyás Elleni Védelem

     Az új vagy megfordított szívóélet betolni. Gumiélek cseréje vagy megfordítása Szennyvíztartály levétele  Tolja fel a műanyag alkatrészeket.  Szennyvíz leeresztése.  Csavarja be, majd húzza meg a csillag- foganytúkat. Kefetárcsa cseréje  A készüléket a tolókengyelnél fogva nyomja lefelé, hogy a tisztítófej felemel- kedjen.
  • Página 97: Tartozékok

    Tartozékok Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefehenger, piros (közepes, standard) 4.905-022.0 Minden általános tisztítási feladathoz használható. Kefekorong, natúr (puha) 4.905-023.0 Természetes szálból tisztításhoz és polírozáshoz. Kefekorong, fekete (kemény) 4.905-025.0 Erős szennyeződéshez és alaptisztításhoz. Csak nem érzé- keny burkolatokhoz. Pad-Hajtótányér 4.762-533.0 Párnákkal való tisztításhoz. Gyorscsatlakozóval és center- lock-kal.
  • Página 98 Před prvním použitím svého za- Funkce Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- žívá na mokré čištění rovných podlah. pro pozdější...
  • Página 99: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Sítko na vlákna 21 síťový kabel se zástrčkou Barevné označení 2 bezpečnostní vypínač 22 Páka ke spouštění sací lišty – Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Vypouštěcí hadice na znečištěnou 23 Ovládací panel žluté. vodu s dávkovacím zařízením 24 Posuvné...
  • Página 100: Před Uvedením Do Provozu

     Přidejte čisticí roztok do nádrže na čer- Před uvedením do provozu Ovládací panel stvou vodu. Upozornění: Vykládka Pokud je nádrž na čistou vodu prázdná, po-  Ve 2 osobách zvedněte přístroj z palety kračuje čisticí hlava dál v práci bez přívodu a postavte jej na podlahu.
  • Página 101: Zastavení A Vypnutí Přístroje

     Smáčkněte nebo zalomte dávkovací Čištění přístroje Plán údržby zařízení. POZOR Po každém použití  Otevřete víko dávkovacího zařízení. Nebezpečí poškození podlahové krytiny. POZOR  Vypusťte odpadní vodu - množství vody Zařízení neprovozujte na místě. Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři- regulujte prostřednictvím tlaku nebo za- lomení.
  • Página 102: Ochrana Proti Zamrznutí

    Sací manžety musí být vyměněny nebo Výměna kotoučového kartáče Odstranění nádrže nádrže na otočeny, pokud jsou opotřebeny až ke znečištěnou vodu  Zatlačte přístroj pomocí posuvného ra- značce opotřebení. mene směrem dolů tak, aby došlo ke  Vypusťte špinavou vodu. ...
  • Página 103: Příslušenství

    Příslušenství Označení Č. dílu Popis Kotoučový kartáč, červený (střední, standard) 4.905-022.0 Lze použít na všechny běžné čisticí úkoly. Kotoučový kartáč, přírodní (měkký) 4.905-023.0 Z přírodních vláken na čištění a leštění. Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 4.905-025.0 Na silné nečistoty a důkladné čištění. Jen pro necitlivé po- vrchy.
  • Página 104 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- mokro čiščenje ravnih tal. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje.
  • Página 105: Upravljalni In Funkcijski Elementisl

    Upravljalni in funkcijski elementi 1 Sito za puh 18 Sesalni nosilec * Barvan oznaka 2 Varnostno stikalo 19 Gibka sesalna cev – Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Gibka cev za izpuščanje umazane vode 20 Gumb za reguliranje količine vode so rumeni.
  • Página 106: Pred Zagonom

    Napotek: Pred zagonom Upravljalni pult Pri praznem rezervoarju za svežo vodo dela čistilna glava naprej brez dovajanja te- Razkladanje kočine.  Napravo z 2 osebama dvignite s palete Nastavljanje količine vode in jo postavite na tla.  Na gumbu za reguliranje nastavite koli- Montiranje sesalnega nosilca čino vode glede na umazanijo talne ...
  • Página 107: Zaustavljanje In Odlaganje

     Dozirno pripravo stisnite skupaj ali jo Vzdrževanje Čiščenje prepognite. POZOR NEVARNOST  Odprite pokrov dozirne priprave. Nevarnost poškodbe talne obloge. Z napra- Nevarnost poškodbe! Pred vsemi deli na  Izpustite umazano vodo - s stisnjenjem vo ne delajte na mestu. napravi nastavite stikalo za izbiro programa ali prepognjenjem regulirajte količino na „OFF“...
  • Página 108: Zaščita Pred Zamrznitvijo

     Snemite plastične dele. Zamenjava ali obrnitev sesalnih Snemanje rezervoarja za umazano vodo  Izvlecite sesalne brisalce. nastavkov  Izpustite umazano vodo.  Vstavite nove ali obrnjene sesalne na- stavke.  Nataknite plastične dele.  Privijte zvezdaste ročaje in jih zategnite. Zamenjava kolutne krtače ...
  • Página 109: Pribor

    Pribor Oznaka Št. delov Opis Kolutna krtača, rdeča (srednje trda, standard) 4.905-022.0 Za uporabo pri vseh običajnih čistilnih nalogah. Kolutna krtača, naravna (mehka) 4.905-023.0 Iz naravnih vlaken za čiščenje in poliranje. Kolutna krtača, črna (trda) 4.905-025.0 Za močno umazanijo in temeljno čiščenje. Le za neobčutljive obloge.
  • Página 110: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Funkcja Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano wana jest do czyszczenia na mokro rów- dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- nych powierzchni.
  • Página 111: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Sito 20 Przycisk regulujący ilość wody Kolor oznaczenia 2 Wyłącznik bezpieczeństwa 21 Kabel sieciowy z wtyczką – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Wąż spustowy brudnej wody z urządze- 22 Dźwignia opuszczania belki ssącej są żółte. niem dozującym 23 Pulpit sterowniczy –...
  • Página 112: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Zalecana metoda czyszczenia: Przed pierwszym Pulpit sterowniczy Zastosowanie Środek uruchomieniem czyszczący Rozładunek Czyszczenie rutynowe RM 746 wszystkich podłoży odpor- RM 780  W 2 osoby podnieść urządzenie z pale- nych na działanie wody ty i ustawić na ziemi. Czyszczenie rutynowe po- RM 755 es Zamontować...
  • Página 113 Wysokość Przechowywanie Spuszczanie brudnej wody Zmiana wysokości ma wpływ na wygięcie OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE listw gumowych w kontakcie z podłożem. Przestrzegać miejscowych przepisów doty- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- czących postępowania ze ściekami. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia  Wyjąć wąż spustowy z uchwytu i opuś- przy jego przechowywaniu.
  • Página 114: Ochrona Przeciwmrozowa

     Włożyć sito.  Zdjąć elementy z tworzywa sztucznego. Zdejmowanie zbiornika brudnej wody  Założyć pokrywę i zablokować ją, obra-  Zdjąć listwy gumowe.  Spuścić brudną wodę. cając w kierunku zgodnym z ruchem  Wsunąć nowe listwy gumowe lub lub je wskazówek zegara.
  • Página 115: Dane Techniczne

    Akcesoria Nazwa Nr części Opis Szczotka tarczowa, czerwona (średnia, standard) 4.905-022.0 Do zastosowania we wszystkich zwyczajnych pracach związa- nych z czyszczeniem. Szczotka tarczowa, naturalna (miękka) 4.905-023.0 Z włókien naturalnych do czyszczenia i polerowania. Szczotka tarczowa, czarna (twarda) 4.905-025.0 Do mocnych zanieczyszczeń i do czyszczenia podstawowego. Tylko do podłoży niewrażliwych.
  • Página 116: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- –...
  • Página 117: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Filtru de trecere 18 Tija de aspiraţie * Cod de culori 2 Comutator de siguranţă 19 Furtun de aspirare – Elementele de comandă pentru procesul 3 Furtun de evacuare apă uzată cu dispo- 20 Buton de reglare a cantităţii de apă de curăţare sunt de culoare galbenă.
  • Página 118: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Indicaţie: Panou de comandă Montarea tijei de aspiraţie Dacă rezervorul de apă proaspătă este  Poziţionaţi tija de aspiraţie în suportul goală, capul de curăţare funcţionează mai special în aşa fel încât tabla profilată să departe fără aport de lichid. acopere suportul special.
  • Página 119  Apăsaţi sau îndoiţi dispozitivul de dozare. Îngrijirea şi întreţinerea Curăţarea  Deschideţi capacul dispozitivului de do- ATENŢIE PERICOL zare. Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Pericol de accidentare! Înainte de orice lu-  Descărcaţi apa uzată - reglaţi cantitatea Nu utilizaţi aparatul pe loc.
  • Página 120  Îndepărtaţi piesele din material plastic. Înlocuirea sau întoarcerea lamelor de Scoateţi rezervorul de apă uzată  Îndepărtaţi lamele de aspiraţie. aspirare  Goliţi apa uzată.  Introduceţi lamele de aspiraţie noi sau întoarse.  Montaţi piesele din material plastic. ...
  • Página 121: Date Tehnice

    Accesorii Denumire Nr. piesă Descriere Perie disc, roşie (medie, standard) 4.905-022.0 Pentru utilizare la toate lucrările de curăţare uzuale. Perie disc, natur (moale) 4.905-023.0 Din fibre naturale pentru curăţare şi lustruire. Perie disc, neagră (dură) 4.905-025.0 Pentru murdării persistente şi curăţare de bază. Doar pentru podele nesensibile.
  • Página 122: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Tento zametací a vysávací stroj sa používa vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- na čistenie rovných podláh za mokra. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné.
  • Página 123 Ovládacie a funkčné prvky 1 Filtračné sito 17 Krídlové matice na upevnenie sacej Farebné označenie 2 Bezpečnostné spínače nadstavby – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Vypúšťacia hadica na znečistenú vodu 18 Sací nadstavec * žlté. s dávkovacím zariadením 19 Vysávacia hadica –...
  • Página 124: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Ovládací panel Nastavenie množstva vody  Množstvo vody nastavte na regulač- nom gombíku primerane k znečisteniu podláh. Upozornenie: Prvé čistiace pokusy vykonávajte s malým množstvom vody. Mno stvo vody po kro- koch zväčšujte, a dosiahnete po adovaný čistiaci výsledok. Nastavenie sacieho nadstavca ...
  • Página 125  Zaveste koniec predlžovacieho kábla Vypustenie čistej vody Plán údržby na hák uvoľnenia ťahu. Po každom použití  Spojte sieťovú zástrčku prístroja s pre- POZOR dlžovacou šnúrou. Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne-  Sieťovú zástrčku predlžovacej šnúry zastrčte do zásuvky. ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag- resívne čistiace prostriedky.
  • Página 126 Nasávacie prísavky sa musia vymeniť ale- Výmena kotúčovej kefy Odoberte nádrž na znečistenú vodu bo otočiť, ak sú opotrebované až po značku  Zatlačte prístroj za posuvnú rukoväť do-  Vypustite znečistenú vodu. opotrebenia. le, tým sa zdvihne čistiaca hlava. ...
  • Página 127: Náhradné Diely

    Príslušenstvo Názov Čís. dielu Popis Kotúčová kefa, červená (stredná, štandard) 4.905-022.0 Na používanie pri všetkých bežných čistiacich úlohách. Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) 4.905-023.0 Z prírodných vlákien na čistenie a leštenie. Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-025.0 Pre silné znečistenie a základné čistenie. Iba na necitlivé po- vrchy.
  • Página 128: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je radne upute, postupajte prema njima i sa- Materijali ambalaže se mogu re- za mokro čišćenje ravnih podova. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ciklirati.
  • Página 129: Komandni I Funkcijski Elementi Hr

    Komandni i funkcijski elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Leptir matice za pričvršćenje usisne Oznaka u boji 2 Sigurnosna sklopka konzole – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Crijevo za ispuštanje prljave vode s do- 18 Usisna konzola * su žuti.
  • Página 130: Prije Prve Uporabe

    Napomena: Prije prve uporabe Komandni pult Kada je spremnik svježe vode prazan, blok čistača nastavlja raditi bez dovoda tekućine. Istovar Podešavanje količine vode  Pobrinite se da dvije osobe uređaj podi- gnu s palete i postave na tlo.  Odgovaraućim gumbom podesite koli- činu vode ovisno o zaprljanju podne Montiranje usisne konzole obloge.
  • Página 131: Zaustavljanje I Odlaganje

    Skladištenje Čišćenje Ispuštanje prljave vode PAŽNJA UPOZORENJE OPREZ Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- dopustite da uređaj radi u mjestu. vanje otpadne vode. štenju imajte u vidu težinu uređaja. ...
  • Página 132: Zaštita Od Smrzavanja

     Skinite plastične dijelove.  Uređaj s podignutim blokom čistača na- Zamjena ili prevrtanje gumica za  Skinite gumice za usisavanje prljavštine. vezite na novu pločastu četku pa spusti- usisavanje prljavštine  Umetnite nove ili prevrnute gumice za te blok čistača. usisavanje.
  • Página 133: Pribor

    Pribor Naziv Br. dijela Opis crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-022.0 Za primjenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. prirodna (meka) pločasta četka 4.905-023.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. crna (tvrda) pločasta četka 4.905-025.0 Za jaka zaprljanja i za temeljito čišćenje. Samo za neosjetljive podloge.
  • Página 134: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Mašina za ribanje i usisavanje je uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo namenjena za mokro čišćenje ravnih sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi.
  • Página 135 Komandni i funkcioni elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Leptir navrtke za pričvršćenje usisne Oznaka u boji 2 Sigurnosni prekidač konzole – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Crevo za ispuštanje prljave vode sa 18 Usisna konzola * su žuti. dozatorom 19 Usisno crevo –...
  • Página 136: Pre Upotrebe

     Sipajte deterdžent u rezervoar sa Pre upotrebe Komandni pult svežom vodom. Napomena: Istovar Kada je rezervoar sveže vode prazan, blok  Neka uređaj s palete podignu i postave čistača nastavlja da radi bez dovoda na tlo dve osobe. tečnosti. Montiranje usisne konzole Podešavanje količine vode ...
  • Página 137: Zaustavljanje I Odlaganje

    Skladištenje Čišćenje Ispuštanje prljave vode PAŽNJA UPOZORENJE OPREZ Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Слідуйте місцевим нормам щодо Opasnost od povreda i oštećenja! Pri dozvolite da uređaj radi u mestu. стічних вод. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.  Izvadite ispusno crevo iz držača pa ga Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u spustite nad prikladni sabirnik.
  • Página 138: Zaštita Od Smrzavanja

     Skinite plastične delove.  Uređaj sa podignutim blokom čistača Zamena ili prevrtanje gumica za  Skinite gumice za usisavanje. navezite na novu pločastu četku pa usisavanje prljavštine  Umetnite nove ili prevrnute gumice za spustite blok čistača. usisavanje. Četka se uglavljuje u pogon. ...
  • Página 139: Pribor

    Pribor Naziv Br. dela Opis Crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-022.0 Za primenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. Prirodna (meka) pločasta četka 4.905-023.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. Crna (tvrda) pločasta četka 4.905-025.0 Za jaka zaprljanja i za temeljno čišćenje. Samo za neosetljive obloge.
  • Página 140 Преди първото използване на – Уредът не е подходящ за почистване Степени на опасност Вашия уред прочетете това на замръзнали подове (напр. в хла- ОПАСНОСТ оригинално инструкцуя за работа, дилни помещения). За непосредствено грозяща опасност, действайте според него и го запазете за –...
  • Página 141 Обслужващи и функционални елементи 1 Цедка за власинки 17 Крилчати гайки за закрепване на Цветно обозначение 2 Предпазен прекъсвач лента засмукване – Обслужващите елементи за процеса 3 Изпускателен маркуч за мръсна вода 18 Лента засмукване * на обслужване са жълти. с...
  • Página 142: Преди Пускане В Експлоатация

    Препоръчително средство за почиства- Преди пускане в Обслужващ пулт не: експлоатация Употреба Почистващ Разреждане препарат Поддържащо почистване RM 746  Повдигнете уреда от палета с помощта на всякакви водоустойчи- RM 780 на 2 души и го поставете на пода. ви подове. Монтирайте...
  • Página 143 Височина Спиране и изключване Tранспoрт С регулирането на височината се повли-  Поставете програматора на изсмук- ОПАСНОСТ ява огъването на засмукващите езичета ване. Опасност от нараняване! За товарене при контакт с пода.  За кратко да се пътува напред и да и...
  • Página 144 Ежемесечно Защита от замръзване  Да се почистят уплътненията между При опасност от измръзване: резервоара за мръсна вода и капака,  Да се изпразнят резервоарите за да се проверят за херметичност, при чиста и мръсна вода. необходимост да се сменят. ...
  • Página 145 Повреди ОПАСНОСТ  Мръсната вода и останалата чиста Опасност от нараняване! Преди да ра- вода да се изпуснат и да се отстра- ботите по уреда, поставете програ- нят. матора на „OFF“ и извадете щепсела. Неизправност Отстраняване Уредът не може да се Настройте...
  • Página 146: Технически Данни

    Технически данни EC Декларация за съответствие Мощност С настоящото декларираме, че цитира- Номинално напрежение V ната по-долу машина съответства по Честота концепция и конструкция, както и по на- Средна консумирана 1400 чин на производство, прилаган от нас, мощност на съответните основни изисквания за Номинална...
  • Página 147: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- põrandate märgpuhastuseks. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- – Seadet on kerge kohandada konkreet- või uue omaniku tarbeks alles.
  • Página 148: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Ebemesõel 21 Pistikuga toitekaabel Värvitde tähendus 2 Turvalüliti 22 Hoob imiotsaku langetamiseks – Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Doseerimisseadisega musta vee välja- 23 Juhtimispult kollased. laskevoolik 24 Tõukesang – Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid 4 Siin Homebase'i kinnitamiseks 25 Puhastuskomplekti „Homebase Box“...
  • Página 149: Enne Seadme Kasutuselevõttu Et

    Märkus: Enne seadme Juhtimispult Kui puhta vee paak on tühi, töötab puhas- kasutuselevõttu tuspea ilma vedeliku pealevooluta edasi. Mahalaadimine Veekoguse reguleerimine  Tõstke seade 2 inimesega paletilt maha  Vastavalt põrandakatte määrdumisele ja asetage põrandale. valida veekoguse reguleerimispea abil veekogus. Imivarva paigaldamine Märkus: ...
  • Página 150: Peatumine Ja Seiskamine

    Hoiulepanek Puhastamine Musta vee väljalaskmine TÄHELEPANU HOIATUS ETTEVAATUS Põrandakatte vigastamise oht. Ärge käita- Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel ge seadet ühel kohal. kirju. jälgige seadme kaalu.  Võtke väljalaskevoolik hoidikust välja ja Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- pangetage sobivasse kogumisanumasse.
  • Página 151: Jäätumiskaitse

     Tõmmake plastmassist osad maha. Vahetage imihuuled välja või pöörake Musta vee paagi eemaldamine  Tõmmake imihuuled maha. need ümber  Laske must vesi välja.  Lükake kohale uued või ümberpööratud imihuuled.  Lükake peale plastmassist osad.  Kruvige sisse tähtnupud ja keerake kin- Ketasharja vahetamine ...
  • Página 152: Tarvikud

    Tarvikud Tähistus Detaili nr.: Kirjeldus Ketashari, punane (keskmine, standard) 4.905-022.0 Kasutamiseks kõigi tavapäraste puhastustööde juures. Ketashari, looduslik valge (pehme) 4.905-023.0 Looduslikust kiust puhastamiseks ja poleerimiseks. Ketashari, must (kõva) 4.905-025.0 Tugeva mustuse puhul ja põhipuhastuseks. Ainult vastupida- vatele katetele. Padjandialus 4.762-533.0 Padjandite puhastamiseks. Kiirühendusseadise ja keskluku- Padi, valge 6.369-469.0 Põrandate poleerimiseks.
  • Página 153: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti grīdu slapjai tīrīšanai. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet – Noregulējot ūdens daudzumu un tīrīša- vai turpmākiem lietotājiem.
  • Página 154 Vadības un funkcijas elementi 1 Šķiedru filtrs 17 Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprinā- Krāsu marķējums 2 Drošības slēdzis šanai – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Netīrā ūdens tvertnes noteces šļūtene 18 Sūkšanas stienis * dzelteni. ar dozētāju 19 Sūkšanas šļūtene –...
  • Página 155: Darbība

    Visu sārmizturīgo grīdu RM 752 Pirms ekspluatācijas Vadības pults (piem., PVC) slāņa noņem- uzsākšanas šana Izkraušana Linoleja grīdu slāņa noņem- RM 754 šana  Kopā ar 2 personām noceliet aparātu  Pielejiet tīrīšanas līdzekli tīrā ūdens no paletes un nolieciet uz zemes. tvertnē.
  • Página 156: Apturēšana Un Izslēgšana

    Glabāšana Tīrīšana Netīrā ūdens izlaišana IEVĒRĪBAI BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU Risks sabojāt grīdas segumu. Nedarbiniet Ievērojiet notekūdeņu attīrīšanas vietējos Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- aparātu, stāvot uz vietas. noteikumus. jot ņemiet vērā aparāta svaru.  Izņemiet noteces šļūteni no turētāja un ie- Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
  • Página 157: Aizsardzība Pret Aizsalšanu

     Izņemiet plastmasas detaļas. Sūkšanas mēlīšu nomaiņa vai Netīrā ūdens tvertnes noņemšana  Izņemiet sūkšanas mēlītes. apgriešana  Izlejiet netīro ūdeni.  Iebīdiet jaunas vai otrādi apgrieztas sūkšanas mēlītes.  Iebīdiet plastmasas detaļas.  Ieskrūvējiet rokturus un pievelciet. Diskveida sukas nomaiņa ...
  • Página 158: Piederumi

    Piederumi Nosaukums Daļas Nr. Apraksts Diskveida suka, sarkana (vidēja, standarta) 4.905-022.0 Izmantošanai visos ierastajos tīrīšanas darbos. Diskveida suka, dabiska (mīksta) 4.905-023.0 No dabīgas šķiedras tīrīšanai un pulēšanai. Diskveida suka, melna 4.905-025.0 Noturīgiem netīrumiem un pamattīrīšanai. Tikai izturīgiem se- gumiem. Uzliku šķīvis 4.762-533.0 Tīrīšanai ar uzlikām.
  • Página 159: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti gių grindinių drėgnam valymui. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- –...
  • Página 160 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Filtro tinklelis 19 Siurbimo žarna Spalvinis ženklinimas 2 Apsauginis jungiklis 20 Vandens kiekio reguliavimo mygtukas – Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Nešvaraus vandens išleidimo žarna su 21 Maitinimo kabelis su kištuku geltonos spalvos. dozatoriumi 22 Siurbimo rėmelio nuleidimo svirtelė...
  • Página 161: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Sanitarinių mazgų rutini- RM 732 Valdymo pultas niam valymui ir dezinfekcijai Iškrovimas Paviršių, kuriuose yra šar- RM 752  Kartu su pagalbininku pakelkite įrenginį mų, valymui (pvz., PVC) nuo padėklo ir pastatykite ant žemės. Linoleumu dengtų grindų RM 754 valymui Siurbimo rėmelio įmontavimas...
  • Página 162 Laikymas Valymas Išleiskite užterštą vandenį DĖMESIO ĮSPĖJIMAS ATSARGIAI Kyla pavojus pažeisti grindų dangą. Prietai- Laikykitės vietinių nuostatų dėl nuotekų Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- su negali stovėti vienoje vietoje. vandens šalinimo. mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę.  Išleidimo žarną išimkite iš laikiklio ir nu- Šį...
  • Página 163  Įstumkite naują arba apverstą siurbimo Siurbimo juostelės keitimas arba Nuimkite nešvaraus vandens talpyklą. juostelę. apvertimas  Išleiskite purviną vandenį.  Uždėkite apdailą.  Įsukite ir tvirtai užveržkite žvaigždines rankenėles. Diskinio šepečio keitimas  Paėmę už stūmimo rankenos paspaus- kite įrenginį žemyn, kad būtų pakelta valymo galva.
  • Página 164: Techniniai Duomenys

    Dalys Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Diskinis šepetys, raudonas (vidutinis, įprastinis) 4.905-022.0 Tinka visoms įprastoms valymo užduotims. Diskinis šepetys, natūralus (minkštas) 4.905-023.0 Iš natūralaus pluošto, tinka valymui ir poliravimui. Diskinis šepetys, juodas 4.905-025.0 Stipriam užterštumui ir baziniam valymui. Tik nejautrioms dan- goms.
  • Página 165 Перед першим застосуванням – Пристрій призначений для роботи на Призначення вашого пристрою прочитайте поверхнях з ухилом, максимальна Машина для догляду за підлогами при- цю оригінальну інструкцію з експлуата- величина якого вказана в розділі значена для вологого прибирання рівної ції, після цього дійте відповідно неї та „Технічні...
  • Página 166 Елементи управління і функціональні вузли 1 Фільтр для затримування волокон 18 Всмоктувальна планка * Кольорове маркування 2 Запобіжний вимикач 19 Всмоктуючий шланг – Органи управління для процесу чи- 3 Зливний шланг для забрудненої води 20 Регулятор об'єму води щення є жовтими. з...
  • Página 167: Перед Початком Роботи

    Рекомендовані миючі засоби: Перед початком роботи Панель управління Застосування Засіб для Вивантаження приладу чищення  Пристрій підняти з піддона двома Прибирання всіх водостій- RM 746 особами та поставити на підлогу. ких підлог RM 780 Прибирання блискучих по- RM 755 es Установка...
  • Página 168 висота Зупинка та паркування Транспортування Регулювання висоти впливає на вигин  Встановити перемикач вибору про- НЕБЕЗПЕКА всмоктувальної планки при контакті з грам у положення „Всмоктування". Небезпека травмування! Для заванта- підлогою.  Провезти прилад трохи вперед та ження або вивантаження пристрій відкачати...
  • Página 169 Замінити або перевернути Знімання резервуару для План техогляду всмоктувальні язички забрудненої води Після кожного використання  Злити забруднену воду. УВАГА Небезпека ушкодження. Не обприскуй- те пристрій водою та не використо- вуйте агресивні засоби для чищення.  Злити забруднену воду  Промити резервуар для брудної води чистою...
  • Página 170 Неполадки НЕБЕЗПЕКА  Спустити та утилізувати рештки Небезпека травмування! Перед прове- брудної та чистої води. денням ремонту або обслуговування пристрою встановити перемикач ви- бору програм у положення "OFF" і ви- тягнути штепсельну вилку з розетки. Несправність Усунення Прилад не запускаєть- Встановити...
  • Página 171: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Технічні характеристики Запасні частини – При цьому будуть використовуватись Потужність лише ті комплектуючі та запасні ча- Номінальна напруга В стини, що надаються виробником. Частота Оригінальні комплектуючі та запасні Середнє споживання Вт 1400 частини замовляються по гарантії, потужності щоб можна було безпечно та без пе- Номінальна...
  • Página 172 Bacalah panduan Fungsi Perlindungan Lingkungan pengoperasian asli sebelum Mesin penyedot ini digunakan untuk menggunakan perangkat ini untuk pertama Kemasan perangkat dapat membersihkan lantai basah yang rata. kalinya, lakukan seperti yang tercantum didaur ulang. Harap buang – Perangkat dapat disesuaikan dengan dan jagalah tetap seperti itu untuk kemasan tidak ke dalam mudah untuk tugas pembersihan...
  • Página 173 Elemen-elemen pengoperasian dan fungsi 1 Saringan bulu halus 18 Batang penyedot * Kode warna 2 Tombol pengaman 19 Selang penyedot – Elemen kontrol untuk proses 3 Selang pengurasan air kotor dengan 20 Kenop pengaturan jumlah air pembersihan berwarna kuning. pengatur takaran 21 Kabel daya dengan steker –...
  • Página 174 Catatan: Panel kendali Merakit batang penyedot Jika tangki air bersih kosong, kepala  Pasang batang penyedot ke gantungan pembersih tetap berfungsi tanpa batang penyedot sehingga pelat penyediaan cairan. terletak di atas gantungan. Atur jumlah air  Kencangkan mur sayap.  Atur jumlah air pada kenop pengatur sesuai dengan tingkat kotor lapisan lantai.
  • Página 175 Penyimpanan Membersihkan Pengurasan air kotor PERHATIAN PERINGATAN HATI-HATI Bahaya kerusakan pada lantai. Jangan Perhatikan petunjuk penanganan air kotor Bahaya cedera dan kerusakan! Perhatikan mengoperasikan perangkat langsung di setempat. bobot perangkat saat akan disimpan. tempat.  Ambil selang pengurasan air dari Perangkat ini hanya boleh disimpan di tempatnya dan turunkan ke arah dalam ruangan.
  • Página 176  Masukkan bibir penyedot baru atau Penggantian atau pembalikan bibir Melepaskan tangki air kotor yang sudak dibalikkan. penyedot  Kuras air kotor.  Simpan bagian-bagian plastik.  Pasang kembali dan kencangkan pegangan. Penggantian sikat disk  Tekan perangkat ke bawah menggunakan gagang pendorong hingga kepala pembersih terangkat.
  • Página 177: Data Teknis

    Aksesori Keterangan Deskripsi komponen Sikat disk, merah (sedang, standar) 4.905-022.0 Untuk semua pekerjaan pembersihan wajar. Sikat disk, alami (lembut) 4.905-023.0 Dari serat alami untuk membersihkan dan mengilapkan. Sikat disk, hitam (keras) 4.905-025.0 Untuk kotoran yang parah dan pembersihan intensif. Hanya untuk lapisan yang tidak sensitif.
  • Página 178 – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 179 – –...
  • Página 180                   ...
  • Página 181       –  – –                               ...
  • Página 182     ...
  • Página 183 – – –...
  • Página 184 ก่ อ นใช ้ งานอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ นครั ้ การร ักษาส ิ ่ ง แวดล้ อ ม การทํ า งาน งแรก เครื ่ อ งขั ด นี ้ ใ ช ้ ส ํ า หรั บ ทํ า ความสะอาดแบบเปี ย ก โปรดอ่...
  • Página 185 ช ิ ้ น ส ่ ว นการควบคุ ม และช ิ ้ น ส ่ ว นฟั ง ก์ ช ั ่ น การทํ า งาน 1 ที ่ ก รองเศษผง 21 สายไฟพร ้อมปลั ๊ ก การระบุ ส ี 2 สวิ ต ช ์ น ิ ร ภั ย 22 คั...
  • Página 186  เติ ม สารทํ า ความสะอาดลงในถั ง นํ ้ า สะอาด ก่ อ นการทดสอบการใช ้ ง านของเ แผงควบคุ ม หมายเหตุ : ครื ่ อ ง หากถั ง นํ ้ า สะอาดว่ า งเปล่ า หั ว ทํ า ความสะอาดจะทํ า ความสะอาดต่ อ ไปโดย การขนออก...
  • Página 187 การทํ า ความสะอาด ระบายนํ ้ า สะอาดทิ ้ ง แผนการบํ า รุ ง ร ักษา ข้ อ ควรใส ่ ใ จ หล ังการใช ้ ง านทุ ก คร ั ้ ง เส ี ่ ย งต่ อ การเกิ ด ความเส ี ย หายต่ อ พื ้ น ข้...
  • Página 188  ถอดช ิ ้ น ส ่ ว นพลาสติ ก ออก  ยกถั ง นํ ้ า สกปรกออกแล ้ววางไว ้ด ้านข ้าง  ดึ ง เครื ่ อ งออกไปทางด ้านหลั ง  ดึ ง ขอบที ่ ด ู ด ออก เพื...
  • Página 189 อุ ป กรณ์ เ สริ ม ช ื ่ อ เรี ย ก หมายเลขช ิ ้ น คํ า อธิ บ าย ส ่ ว น แผ่ น แปรง, ส ี แ ดง (กลาง, มาตรฐาน) 4.905-022.0 ส ํ า หรั บ ใช ้ ในงานทํ า ความสะอาดทั ่ ว ไปทั ้ ง หมด แผ่...
  • Página 192 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Tabla de contenido