Página 2
French / Français English Arabic / العربية Chinese (simplified) / 简 体 中文 Chinese (traditional) / 繁 體中文 Czech / Čeština Dutch / Nederlands German / Deutsch...
Página 3
Greek / Ελληνικά Hebrew / עברית Hungarian / Magyar Italian / Italiano Japanese / 日本語 Korean / 한국어 Norwegian / Norsk Portuguese / Português...
Página 4
Russian / Русский Spanish / Español Swedish / Svenska Turkish / Türkçe...
Página 6
Caractéristiques techniques Votre nouvelle montre est fabriquée en Suisse et issue du savoir-faire de la Manufacture La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Étanchéité (en mètres au dos de votre montre). Verre saphir traité anti-reflet. Mouvement « Swiss made » mécanique à remontage automatique ou manuel.
Página 7
Louis Vuitton. Mouvement mécanique : en dehors des interventions couvertes par la garantie Louis Vuitton, nous vous conseillons de faire procéder à une révision de votre mouvement tous les trois ans environ, dans votre magasin Louis Vuitton.
Página 8
Lecture de l’heure Aiguille Aiguille des heures des minutes Couronne Targette Tourbillon volant indiquant les secondes...
Página 9
Remontage manuel Le remontage s’effectue en tournant la couronne en position 0 dans le sens horaire environ 30 fois (ne pas forcer, arrêter dès que l’on sent une forte résistance).
Página 10
Mise à l’heure Tirer la couronne en position 1. Tourner la couronne dans le sens horaire, ou dans le sens antihoraire pour faire avancer les aiguilles sur le cadran jusqu’à l’heure désirée. Attention : ne pas procéder à une mise à l’heure lorsque la montre sonne.
Página 11
Sonnerie Pour activer la sonnerie, pousser la targette, située à gauche du boitier, vers le haut jusqu’à la butée. Attention : bien attendre la fin de la sonnerie avant de réactiver la targette une nouvelle fois. Ne pas activer sous l’eau.
Página 13
Technical characteristics Your new watch has been manufactured in Switzerland and is the result of the know-how at the Manufacture La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Water resistance (in metres, on the back of your watch). Sapphire glass with reflection-proof coating.
Página 14
This misting will disappear by itself and will not prevent the watch from working properly. If the condensation persists, take your watch to a Louis Vuitton store. Mechanical movement: apart from the operations covered by the Louis Vuitton guarantee, we advise that you have your movement serviced about every 3 years, at your Louis Vuitton store.
Página 15
Reading the time Hour hand Minute hand Crown Slide piece Flying Tourbillon indicating the seconds...
Página 16
Manual winding Wind up the watch by turning the crown clockwise from position 0 around 30 times (do not use excessive force, and stop when you meet resistance).
Página 17
Setting the time Pull out the crown to position 1. Turn the crown clockwise or counter-clockwise to move the hands until the correct time is displayed. Caution: do not set the time while the watch is chiming.
Página 18
Striking mechanism To activate the striking mechanism, lift the slide piece all the way to the top on the left side of the case. Caution: wait until the striking mechanism ends before lifting the slide piece all the way up again, to start a new cycle. Do not activate under water.
Página 20
لقد تمّ تصنيع ساعتك الجديدة في سويسرا من قبل .، وهي تنبع من عراقة خبرة معامل لويس ڤويتون لصناعة الساعات Louis Vuitton .)المقاومة للماء (تقاس باألمتار ومب ي ّنة على خلف ي ّة الساعة .زجاج من الصفير معالج لمنع انعكاس النور...
Página 21
الصيانة تخضع ساعتك لالستعمال والعمل المتواصل: يمكنك أن تطيل تألقها ومتانتها بفضل .احترام شروط العناية المفصلة أدناه مقاومة تس ر ّب الماء: انتبه، ال تمنع ساعتك تس ر ّب الماء إال بعد دفع وشد ّ تيجانها عند الضرورة. عدم تغيير الوقت تحت الماء. ال تح ر ّك التاج أو المزالج تحت الماء. ينبغي شطف .ساعتك...
Página 23
إعادة التعبئة اليدو ي ّة ً م ر ّة تقريبا باتجاه دوران عقارب الساعة تتم إعادة التعبئة عبر برم التاج في الوضعية .)(عدم إجراء ضغط أكثر من اللزوم، التوق ّ ف عند الشعور بوجود مقاومة قو ي ّة...
Página 24
ضبط الوقت سحب التاج إلى الوضعية برم التاج باتجاه دوران عقارب الساعة، أو باالتجاه المعاكس لدوران عقارب الساعة .لتقديم عقارب اإلطار حتى الوقت المطلوب .انتبه: ال تقم بضبط الوقت حين ترن ّ الساعة...
Página 25
الجرس ،لتنشيط الجرس، اضغط على المزالج، الموجود على يسار صندوق الساعة .نحو األعلى حتى لسان التوق ّ ف .انتبه: يجب انتظار انتهاء رنين الجرس قبل إعادة تنشيط المزالج م ر ّة أخرى .عدم التنشيط تحت الماء...
Página 40
Opakování Minut Létající Spirála Kalibry LV 100 a 102...
Página 41
Technická specifikace Vaše nové hodinky byly vyrobeny ve Švýcarsku a ztělesňují špičkové know-how hodinářské manufaktury La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Vodotěsnost (uvedená v metrech na zadní straně pouzdra hodinek). Safírové sklo s antireflexní úpravou. Mechanický strojek „Swiss made“ s automatickým nebo ručním nátahem.
Página 42
Louis Vuitton. Mechanický hodinový strojek: Kromě oprav a zásahů, na něž se vztahuje záruka společnosti Louis Vuitton, doporučujeme, abyste hodinky nechali každé 3 roky zkontrolovat ve specializované prodejně Louis Vuitton. Čištění: K čištění hodinek doporučujeme používat měkký a suchý hadřík.
Página 44
Ruční nátah Nátah se provádí přibližně 30 otočeními korunkou do polohy 0 ve směru hodinových ručiček (nepoužívejte sílu, jakmile ucítíte odpor, přestaňte).
Página 45
Nastavení času Vytáhněte korunku do polohy 1. Otáčejte korunkou ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ručiček, tím posunete ručičky na požadovanou hodinu. Pozor: Když hodinky zvoní, čas nenařizujte.
Página 46
Zvonění Pro aktivaci zvonění posuňte ploché tlačítko umístěné na levé straně pouzdra vzhůru až na doraz. Pozor: Před další aktivací plochého tlačítka je nutné vyčkat, dokud zvonění úplně neskončí. Tuto funkci nespouštějte pod vodou.
Página 48
Technische eigenschappen Uw nieuwe horloge is vervaardigd in Zwitserland en is het resultaat van de knowhow van La Fabrique du Temps Louis Vuitton Manufacture. Waterdichtheid (in meters op de achterzijde van uw horloge). Niet-reflecterend saffierglas. “Swiss made” automatisch of handmatig mechanisch uurwerk.
Página 49
Indien de condens niet verdwijnt, raadpleeg dan uw Louis Vuitton winkel. Mechanisch uurwerk: wij raden u aan om naast de door de garantie van Louis Vuitton gedekte beurten uw horloge ongeveer iedere 3 jaar in uw Louis Vuitton winkel na te laten kijken.
Página 50
De tijd aflezen Uurwijzer Minutenwijzer Kroon Schuif Flying tourbillon die de seconden aanwijst...
Página 51
Handmatig opwinden Het horloge kan worden opgewonden door de kroon in positie 0 ongeveer dertig keer met de klok mee te draaien (geen kracht zetten, stoppen zodra men een sterke weerstand voelt).
Página 52
De tijd instellen Trek de kroon uit tot positie 1. Draai de kroon met de klok mee of tegen de klok in om de wijzers op de wijzerplaat op de gewenste tijd te zetten. Let op: nooit de tijd instellen wanneer het slagwerk van het horloge hoorbaar is.
Página 53
Slagwerk Om het slagwerk te activeren, duwt u de schuif aan de linkerkant van de kast helemaal omhoog. Let op: wacht totdat het slagwerk volledig tot stilstand komt voordat u de schuif opnieuw omhoog duwt. Nooit onder water activeren.
Página 55
Technische Charakteristika Ihre neue Uhr ist in der Schweiz hergestellt und verkörpert das Savoir-Faire der Uhrenmanufaktur La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Wasserdichtigkeit (in Metern, siehe Rückseite der Uhr). Antireflex-Saphirglas. Mechanisches „Swiss made”-Uhrwerk mit Automatik- oder Handaufzug. Von einer Datumseinstellung zwischen 22.00 Uhr und 2.00 Uhr wird abgeraten.
Página 56
Ihr Louis Vuitton Geschäft. Mechanisches Uhrwerk: Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr zusätzlich zu den im Rahmen der Garantie von Louis Vuitton abgedeckten Reparaturen etwa alle 3 Jahre in Ihrem Louis Vuitton Geschäft überprüfen zu lassen. Reinigung: Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr mit einem weichen, trockenen Tuch zu reinigen.
Página 58
Handaufzug Das Aufziehen erfolgt durch ca. 30-maliges Drehen der Krone im Uhrzeigersinn, wenn sich diese in der Position 0 befindet. Um ein Überdrehen zu vermeiden, nicht weiterdrehen, sobald Sie starken Widerstand spüren.
Página 59
Einstellen der Uhrzeit Die Krone bis auf Position 1 herausziehen. Die Krone im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Zeiger auf dem Zifferblatt auf die gewünschte Uhrzeit einzustellen. Achtung: Die Uhrzeit nicht einstellen, wenn die Uhr klingelt.
Página 60
Klingeln Um das Klingeln zu aktivieren, den Schubriegel links am Gehäuse bis zum Anschlag hochschieben. Achtung: Den Schubriegel erst dann wieder betätigen, wenn die Uhr nicht mehr klingelt. Nicht unter Wasser aktivieren.
Página 62
Τεχνικά χαρακτηριστικά Το νέο σας ρολόι κατασκευάζεται στην Ελβετία και ενσαρκώνει την τεχνογνωσία της κατασκευής La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Στεγανότητα (σε μέτρα στο πίσω μέρος του ρολογιού σας). Κρύσταλλο ζαφείρι με αντιανακλαστική επίστρωση. Ελβετική μηχανική κίνηση με αυτόματο ή χειροκίνητο κούρδισμα.
Página 63
θα εξαφανιστεί από μόνος του και δεν θα επηρεάσει τη λειτουργία του ρολογιού. Αν η συμπύκνωση επιμένει, επισκεφθείτε ένα κατάστημα Louis Vuitton. Μηχανική κίνηση: εκτός από εκείνα που καλύπτονται από την εγγύηση της Louis Vuitton, σας συμβουλεύουμε να ελέγχετε το ρολόι σας κάθε τρία περίπου χρόνια σε κάποιο...
Página 64
Ανάγνωση ώρας Ωροδείκτης Λεπτοδείκτης Κορόνα Σύρτης Flying Tourbillon («ιπτάμενος» στρόβιλος) που δείχνει τα δευτερόλεπτα...
Página 65
Χειροκίνητο κούρδισμα Το κούρδισμα πραγματοποιείται γυρίζοντας δεξιόστροφα την κορόνα στη θέση 0, περίπου 30 φορές (μην πιέζετε, σταματήστε μόλις νιώσετε έντονη αντίσταση).
Página 66
Ρύθμιση ώρας Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 1. Γυρίστε την κορόνα δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα για να προχωρήσουν οι δείκτες στο καντράν μέχρι την επιθυμητή ώρα. Προσοχή: μην προβείτε σε ρύθμιση της ώρας όσο το ρολόι χτυπάει.
Página 67
Ηχητικό σήμα Για να ενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα, σπρώξτε το σύρτη, που βρίσκεται στα αριστερά της κάσας, προς τα πάνω και μέχρι το τέρμα της διαδρομής. Προσοχή: περιμένετε το τέλος του ηχητικού σήματος προτού ενεργοποιήσετε ξανά τον σύρτη. Μην ενεργοποιήσετε κάτω από το νερό.
Página 69
מאפיינים טכניים השעון החדש שלך מיוצר בשוויץ והוא כל כולו התגלמות המומחיות של סדנת האומן .La Fabrique du Temps של לואי ויטון .)עמידות במים (מצוינת במטרים, בגב השעון .זכוכית ספיר עם ציפוי נוגד השתקפות .מנגנון מכני תוצרת שוויץ עם מתיחה אוטומטית או ידנית .אין...
Página 70
תחזוקה השעון פועל ונמצא בשימוש רצוף. ניתן להאריך את חייו ולשמור עליו במצב מושלם .על ידי מילוי ההוראות הבאות .איטום: שים לב: השעון עמיד במים רק כאשר הכתרים שלו לחוצים פנימה ומוברגים .אין לכוון את השעה, הכתר, הלחצן, או כפתור ההחלקה כאשר השעון נמצא מתחת למים .יש...
Página 72
מתיחה ידנית מתח את השעון על ידי סיבוב הכתר בכיוון השעון ממיקום 0 כ-03 פעמים .)(אל תפעיל כוח רב מדי ועצור כאשר אתה נתקל בהתנגדות...
Página 73
כיוון השעה .1 משוך את הכתר החוצה למיקום סובב את הכתר בכיוון השעון או נגד כיוון השעון כדי להניע את המחוגים עד אשר תוצג .השעה הנכונה .זהירות: אין לכוון את השעון בזמן שהוא מצלצל...
Página 74
Repeater (מצילה), משוך את כפתור ההחלקה עד הסוף לחלק העליוןrepeater-להפעלת ה .בצד השמאלי של גוף השעון ,זהירות: המתן עד לסיום לפני שתמשוך את כפתור ההחלקה שוב עד הסוף למעלה . כאשר השעון נמצא מתחת למיםrepeater-כדי להתחיל מחזור חדש. אל תפעיל את ה...
Página 75
Flying Tourbillon Percismétlővel LV 100 és 102 kaliber...
Página 76
Műszaki jellemzők Új órája Svájcban készült, és a La Fabrique du Temps Louis Vuitton Manufacture óraműhelyének minden tudását magában foglalja. Vízállóság (méterben, az óra hátlapján). Zafír üveg tükröződésmentes bevonattal. Eredeti svájci óramű automata vagy kézi felhúzóval. A dátum beállítását este 22:00 és hajnali 2:00 óra között nem javasoljuk.
Ha a páralecsapódás továbbra is fennáll, vigye el az óráját egy Louis Vuitton üzletbe. Mechanikus óramű: a Louis Vuitton garancia által lefedett műveleteken túl azt javasoljuk, hogy az óráját kb. háromévente nézesse át egy Louis Vuitton üzletben. Tisztítás: azt javasoljuk, hogy az órát rendszeresen tisztítsa meg puha, száraz ruhával.
Página 78
A pontos idő leolvasása Óramutató Percmutató (nagymutató) (kismutató) Korona Zár Flying Tourbillon másodpercmutató...
Página 79
Kézi felhúzás Kézi felhúzáskor a koronát tekerje körülbelül 30-szor a 0-ás pozícióba az óramutató járásának megfelelő irányban (azonnal hagyja abba a tekerést, ha erős ellenállást érez, ne erőltesse).
Página 80
A pontos idő beállítása Tekerje a koronát 1-es pozícióba. Tekerje el a koronát az óramutató járásával megegyező irányban vagy ellentétesen, hogy a mutatók a számlapon elérjék a kívánt órát. Figyelem: tilos akkor beállítani a pontos időt, amikor az óra hangjelzést ad.
Página 81
Hangjelzés A hangjelzés aktiválásához nyomja a tok bal oldalán található zárat felfelé ütközésig. Figyelem: fontos megvárni a hangjelzés végét a zár újabb aktiválása előtt. Víz alatt ne kapcsolja be.
Página 83
Caratteristiche tecniche L’orologio che ha acquistato è prodotto in Svizzera, ed è il frutto del savoir-faire della Manifattura di Louis Vuitton La Fabrique du Temps. Impermeabilità (in metri sul retro dell’orologio). Vetro zaffiro antiriflesso. Movimento «Swiss made» meccanico a carica automatica o manuale.
Página 84
Louis Vuitton. Movimento meccanico: oltre agli interventi coperti dalla garanzia Louis Vuitton, le consigliamo di rivolgersi ogni 3 anni circa al punto vendita Louis Vuitton per sottoporre a revisione il suo orologio. Pulizia: raccomandiamo di pulire l’orologio con un panno morbido e asciutto.
Página 85
Lettura dell’ora Lancetta Lancetta delle ore dei minuti Corona Pulsante Tourbillon volante indicante i secondi...
Página 86
Carica manuale La carica si esegue ruotando la corona in senso orario fino alla posizione 0 per circa 30 volte (non forzare, fermarsi appena si avverte una forte resistenza).
Página 87
Regolazione dell’ora Estrarre la corona in posizione 1. Ruotare la corona in senso orario o antiorario per far avanzare le lancette del quadrante fino all’ora desiderata. Attenzione: non regolare l’ora quando l’orologio sta suonando.
Página 88
Suoneria Per attivare la suoneria, spingere il pulsante posto sul lato sinistro della cassa verso l’alto finché si ferma. Attenzione: aspettare la fine della suoneria prima di riattivare nuovamente il pulsante. Non attivarlo sott’acqua.
Página 97
기술 사양 La Fabrique du Temps 스위스에 제작된 새로운 워치는 라 파브리크 뒤 떵( ) 루이 비통 워치 매뉴팩처의 뛰어난 노하우를 구현하고 있습니다. 방수(미터로 표시, 시계 뒷면 참조). 반사 방지 코팅 처리를 한 사파이어 글라스. 자동 또는 수동 와인딩 기능의 “스위스 메이드” 오토매틱 무브먼트. 사이에는...
Página 98
관리 시계의 상태는 지속적인 사용과 작동에 의해 좌우됩니다. 다음의 지시 사항을 확인하시고, 최적의 상태에서 오랫동안 신제품과 같은 상태를 유지하시기 바랍니다. 방수 기능: 시계의 크라운을 누르고 감았을 경우에만 방수가 되므로 참고해 주십시오. 물속에서 시간을 변경하지 마십시오. 물속에서 크라운이나 볼트를 조작하지 마십시오. 해수에서...
Página 104
Tekniske spesifikasjoner Din nye klokke er laget i Sveits og er preget av fagkunnskapen til klokkemakerne ved La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Vanntett til (i meter på baksiden av klokken). Anti-reflekterende safirglass. «Swiss made» mekanisk urverk med automatisk eller manuell opptrekk.
Página 105
Hvis kondenseringen fortsetter, ta kontakt med Louis Vuitton-butikken. Mekanisk urverk: bortsett fra inngrep som dekkes av Louis Vuitton-garantien, anbefaler vi deg å få foretatt en revisjon av klokken hvert tredje år i Louis Vuitton-butikken. Rengjøring: vi anbefaler at du rengjør klokken med en myk, tørr klut.
Página 106
Avlesning av tiden Timeviser Minuttviser Krone Skyveknapp Flying Tourbillon viser sekundene...
Página 107
Manuell opptrekk Trekk opp klokken ved å vri kronen i retning med urviseren fra posisjon 0 omtrent 30 ganger (ikke bruk for mye kraft og stans når du møter motstand).
Página 108
Tidsinnstilling Trekk kronen ut til posisjon 1. Vri kronen i retning med eller mot urviseren for å flytte viserne på klokken til riktig tid vises. Forsiktig: ikke still inn tiden mens klokken ringer.
Página 109
Ringelyd For å aktivere ringelyden, flytt skyveknappen på klokkens venstre side helt opp. Forsiktig: vend til ringelyden er ferdig før du igjen flytter skyveknappen helt opp igjen for å starte en ny syklus. Ikke aktiver under vann.
Página 110
Repetidor de Minutos Turbilhão Voador Calibres LV 100 e 102...
Página 111
Características técnicas O seu novo relógio foi fabricado na Suíça e é fruto da perícia da Manufatura La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Impermeabilidade (em metros na parte traseira do seu relógio). Vidro em safira tratado, antirreflexo. Movimento mecânico “Swiss made” de corda automática ou manual.
Página 112
Se a condensação persistir, contacte uma loja Louis Vuitton. Movimento mecânico: além das intervenções abrangidas pela garantia Louis Vuitton, recomendamos que faça uma revisão do seu relógio aproximadamente de três em três anos, na sua loja Louis Vuitton.
Página 113
Leitura da hora Ponteiro Ponteiro das horas dos minutos Coroa Trinco Turbilhão voador que indica os segundos...
Página 114
Corda manual O procedimento de dar corda efetua-se rodando a coroa para a posição 0 no sentido horário cerca de 30 vezes (não forçar, parar assim que sentir resistência).
Página 115
Acerto da hora Puxar a coroa para a posição 1. Rodar a coroa no sentido horário ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para fazer avançar os ponteiros no mostrador até à hora pretendida. Atenção: não proceder ao acerto da hora quando o alarme soar.
Página 116
Alarme Para ativar o alarme, empurrar o trinco, situado à esquerda da caixa, para cima até ao fundo. Atenção: esperar pelo fim do alarme antes de reativar o trinco novamente. Não ativar debaixo de água.
Página 117
Репетир Минут и «Парящий» Турбийон Калибры LV 100 и 102...
Página 118
Технические характеристики Эти часы изготовлены в Швейцарии в лучших традициях мануфактуры La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Водонепроницаемость (указана в метрах на задней крышке часов). Сапфировое стекло с антибликовым покрытием. Изготовленный в Швейцарии (Swiss made) механизм с автоматическим или ручным подзаводом.
Página 119
Уход Ваши часы используются постоянно и работают непрерывно. Вы сможете дольше сохранить их внешний вид и прочность, соблюдая правила ухода, описанные ниже. Герметичность: внимание! Чтобы обеспечить герметичность часов, заводную головку необходимо нажать и завинтить. Запрещено переставлять время под водой. Запрещено воздействовать под водой на заводную головку и...
Página 120
Считывание времени Часовая Минутная стрелка стрелка Заводная головка Рычаг «Парящий» турбийон для индикации секунд...
Página 121
Ручной подзавод Подзавод осуществляется вращением заводной головки в положение 0 по часовой стрелке приблизительно 30 раз (без прикладывания чрезмерного усилия; при появлении сопротивления необходимо прекратить вращение).
Página 122
Завод Установите заводную головку в положение 1. Чтобы перевести стрелки на циферблате в нужное положение, соответствующее текущему времени, поверните заводную головку по часовой или против часовой стрелки. Внимание! Не переводите стрелки часов во время боя.
Página 123
Бой Для приведения механизма боя в действие толкните вверх до упора рычаг, расположенный слева на корпусе. Внимание! Перед следующим воздействием на рычаг дождитесь окончания боя. Запрещено приводить в действие под водой.
Página 124
Repetición de Minutos Torbellino Volante Calibres LV 100 y 102...
Página 125
Características técnicas Su nuevo reloj se ha fabricado en Suiza y es el resultado del saber hacer de la manufactura de Louis Vuitton La Fabrique du Temps. Hermeticidad (en metros en el reverso del reloj). Cristal de zafiro con tratamiento antirreflejante.
Página 126
Louis Vuitton. Movimiento mecánico: Aparte de las intervenciones cubiertas por la garantía Louis Vuitton, se recomienda revisar el reloj cada tres años aproximadamente en una tienda Louis Vuitton. Limpieza: Se recomienda limpiar el reloj con un paño suave y seco.
Página 127
Lectura de la hora Horario Minutero Corona Pestillo Torbellino volante que indica los segundos...
Página 128
Cuerda manual Para dar cuerda al reloj, hay que situar la corona en la posición 0 y girarla en el sentido horario unas 30 veces hasta que se perciba una resistencia, sin llegar a forzar.
Página 129
Puesta en hora Tirar de la corona para situarla en la posición 1. Girar la corona en el sentido horario (dextrógiro) o antihorario (levógiro) para mover las manecillas en la esfera hasta la hora deseada. Precaución: No poner el reloj en hora cuando el reloj esté sonando.
Página 130
Melodía Para activar la melodía, hay que deslizar hasta el tope hacia arriba el pestillo situado a la izquierda de la caja. Precaución: Esperar a que termine de sonar la melodía antes de volver a activar el pestillo y no activarlo nunca bajo el agua.
Página 132
Tekniska egenskaper Din nya klocka är tillverkad i Schweiz och förkroppsligar sakkunskapen från La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Vattentålighet (i meter på baksidan av din klocka). Safirglas med reflektionssäker beläggning. ”Swiss made”-rörelse med automatisk eller manuell uppdragning. Datumjusteringar rekommenderas ej mellan 22:00 och 02:00.
Página 133
Louis Vuitton-butik. Mekanisk mekanism: bortsett från de aspekter som omfattas av Louis Vuitton-garantin, rekommenderar vi att klockan kontrolleras ungefär vart tredje år av en Louis Vuitton-reparatör. Rengöring: vi rekommenderar att din klocka rengörs regelbundet med en mjuk, torr trasa.
Página 134
Avläsning av tiden Timvisare Minutvisare Krona Spärr Flying Tourbillon sekundvisare...
Página 135
Manuell uppdragning Uppdragningen utförs genom att vrida kronan i läge 0 cirka 30 gånger medurs (forcera inte och sluta så snart du känner starkt motstånd).
Página 136
Tidsinställning Dra ut kronan till läge 1. Vrid kronan medurs eller moturs för att flytta visarna till önskad tid. Obs: ställ inte in tiden när klockan ringer.
Página 137
Ringsignalen För att aktivera ringsignalen, tryck upp spärren på boettens vänstra sida till stoppet. Varning: vänta till slutet av ringsignalen innan du återaktiverar spärren igen. Aktivera inte under vatten.
Página 139
Teknik özellikler Yeni saatiniz İsviçre’de üretilmiştir ve La Fabrique du Temps Louis Vuitton Manufacture’ün bilgi birikimini taşımaktadır. Suya dayanıklılık (metre olarak saatinizin arkasında belirtilmiştir). Yansıma önleyici kaplamalı safir cam. Otomatik veya manuel kurmalı “İsviçre yapımı” mekanik mekanizma. 22:00 ila 02:00 saatleri arasında tarih ayarı yapılmaması tavsiye edilir.
Página 140
Eğer buğulanma devam ederse saatinizi bir Louis Vuitton mağazasına götürün. Mekanik mekanizma: Louis Vuitton garantisinin kapsadığı işlemler dışında, saatinizi yaklaşık olarak her üç yılda bir, Louis Vuitton mağazasına getirerek mekanizmanın revizyonunu yaptırmanızı tavsiye ederiz. Temizlik: saatinizin yumuşak, kuru bir bezle temizlenmesini tavsiye ederiz.
Página 141
Saat göstergesi Saat ibresi Dakika ibresi Kurma kolu Sürgü Saniyeleri gösteren Flying Tourbillon...
Página 142
Manuel kurma Saat, kurma kolu 0 pozisyonunda iken saat yönünde yaklaşık 30 kez çevrilerek kurulur (zorlamayın, direnç hissettiğinizde bırakın).
Página 143
Saat ayarı Kurma kolunu pozisyon 1’e çekin. İbreler istenilen saate gelinceye kadar kurma kolunu saat yönünde veya saat yönünün tersine çevirin. Dikkat: saat çalarken saat ayarı yapmayın.
Página 144
Alarm Alarmı etkin hale getirmek için kasanın solunda yer alan sürgüyü yukarı doğru takıldığı yere kadar çekin. Dikkat: sürgüyü tekrar etkin hale getirmek için alarmın sonlanmasını bekleyin. Su altında kurmayın.