Página 2
French / Français English Arabic / العربية Chinese (simplified) / 简 体 中文 Chinese (traditional) / 繁 體中文 Czech / Čeština Dutch / Nederlands German / Deutsch...
Página 3
Greek / Ελληνικά Hebrew / עברית Hungarian / Magyar Italian / Italiano Japanese / 日本語 Korean / 한국어 Norwegian / Norsk Portuguese / Português...
Página 4
Russian / Русский Spanish / Español Swedish / Svenska Turkish / Türkçe...
Aiguille des secondes Caractéristiques techniques Votre nouvelle montre est fabriquée en Suisse et issue du savoir-faire de la manufacture La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Étanchéité (en mètres au dos de votre montre). Verre saphir traité anti-reflet. Mouvement « Swiss made » automatique ou quartz.
Página 6
Utilisations Remontage manuel d’un mouvement automatique Le remontage manuel est préconisé pour lancer le mouvement lorsqu’il est arrêté. Tourner la couronne de mise à l’heure dans le sens anti-horaire pour la dévisser jusqu’en position 1 puis la tourner dans le sens horaire 20 à 30 fois. Le mouvement se remonte ensuite automatiquement à...
Página 7
Fonction plongée Le rehaut tournant unidirectionnel de votre montre permet la mesure du temps de plongée. Pour des raisons de sécurité, il ne peut être tourné que dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Avant le départ de la plongée, tourner la couronne dédiée dans le sens anti-horaire pour la dévisser jusqu’en position 1.
Página 8
Louis Vuitton. Mouvement automatique : en dehors des interventions couvertes par la garantie Louis Vuitton, nous vous conseillons de faire procéder à une révision de votre montre tous les 3 ans environ, dans votre magasin Louis Vuitton. Nettoyage : nous vous recommandons de nettoyer votre montre avec un tissu doux et sec.
Página 9
Second hand Technical characteristics Your new watch is manufactured in Switzerland and embodies the know-how of our Louis Vuitton watchmaking workshops. Water resistance (in metres, on the back of your watch). Sapphire glass with reflection-proof coating. Swiss made automatic or quartz movement.
Página 10
Manual winding of an automatic movement Manual winding is recommended for re-starting the movement when it has stopped. To carry out this operation, turn the crown for time setting counter clockwise to unscrew it until position 1, then turn it clockwise 20 to 30 times. The movement then rewinds automatically with each movement of the wrist.
Página 11
Diving function Diving time can be measured using the unidirectional turning flange. For safety reasons, it can only be turned counter clockwise. Before starting the dive, turn the dedicated crown counter clockwise to unscrew it until position 1. Then, turn the crown clockwise until the diving indicator is in front the minute hand.
Página 12
This misting will disappear by itself and will not affect the watch working properly. If the condensation persists, take your watch to a Louis Vuitton store. Quartz movement: the battery must always be changed in a Louis Vuitton store.
Página 14
االستعمال إعادة التعبئة اليدو ي ّة لحركة أوتوماتيك ي ّة إعادة التعبئة اليدو ي ّة مطلوبة إلطالق الحركة بعد توق ّ ف. يجب برم تاج ّ ضبط الوقت باالتجاه المعاكس لدوران عقارب الساعة من أجل حل ثم إجراء برم باتجاه دوران عقارب الساعة تثبيته...
Página 15
وظيفة الغوص يسمح اإلطار الدوّ ار األحادي االتجاه لساعتك بقياس مد ّ ة الغوص. من أجل أسباب تتعل ّ ق .بالسالمة، ال يمكن برمه إال باالتجاه المعاكس لدوران عقارب الساعة قبل االنطالق للغوص، يجب برم التاج المخصص لذلك باالتجاه المعاكس لدوران عقارب الساعة...
Página 16
الصيانة تخضع ساعتك لالستعمال والعمل المتواصل. يمكنك أن تطيل تألقها ومتانتها بفضل .احترام شروط العناية المفصلة أدناه .المقاومة للماء: انتبه، ال تقاوم الساعة الماء إال بعد أن يتم دفع التيجان وإحكام شد ّ ها عدم تغيير الوقت تحت الماء. تجد قياس المقاومة للماء لساعتك منقوشا ً على خلفية .علبة...
Página 25
Sekundová ručička Technická specifikace Vaše nové hodinky byly vyrobeny ve Švýcarsku a jsou výsledkem špičkového know-how hodinářských dílen Louis Vuitton. Vodotěsnost (uvedená v metrech, viz spodní strana pláště hodinek). Safírové sklo s antireflexní úpravou. Automatický švýcarský strojek „Swiss made“ nebo quartz.
Página 26
Používání Ruční natahování automatického chodu Pro opětovné spuštění pohybu po zastavení se doporučuje ruční natažení. Chcete-li provést tento postup, otočte korunkou pro nastavení času proti směru hodinových ručiček a vyšroubujte ji do polohy 1, poté jí otočte 20 až 30krát ve směru hodinových ručiček. Při každém pohybu zápěstí...
Página 27
Funkce potápění Čas potápění lze měřit pomocí jednosměrné otočné lunety. Z bezpečnostních důvodů jí lze otáčet pouze proti směru hodinových ručiček. Před potopením otočte k tomu určenou korunku proti směru hodinových ručiček a vyšroubujte ji do polohy 1. Poté otáčejte korunkou ve směru hodinových ručiček, dokud se ukazatel potápění...
Página 28
Louis Vuitton. Automatický hodinový strojek: kromě oprav a zásahů, na něž se vztahuje záruka společnosti Louis Vuitton, doporučujeme, abyste hodinky nechali každé 3 roky zkontrolovat ve specializované prodejně Louis Vuitton. Čištění: pro čištění hodinek doporučujeme používat měkký a suchý hadřík.
Página 29
Kroontje voor tijdsinstelling Secondewijzer Technische eigenschappen Uw nieuwe, in Zwitserland vervaardigde horloge is het resultaat van de knowhow van onze Louis Vuitton Horlogemakers. Waterdichtheid (in meters, zie achterzijde van uw horloge). Niet-reflecterend saffierglas. ‘Swiss made’ automatisch of kwartsuurwerk. Geschroefde kroontjes.
Página 30
Gebruik Handmatig opwinden van een automatisch uurwerk Handmatig opwinden wordt aanbevolen om het uurwerk opnieuw te starten wanneer het stil is komen te staan. Dit doet u door het kroontje voor de tijdsinstelling tegen de klok in te draaien om het los te schroeven tot aan positie 1 en het vervolgens 20 tot 30 keer met de klok mee te draaien.
Página 31
Duikfunctie De duiktijd kan worden gemeten met behulp van de unidirectionele draaiende ring. Om veiligheidsredenen kan de ring alleen tegen de klok in worden gedraaid. Voordat u met duiken begint, draait u het betreffende kroontje tegen de klok in om het los te draaien tot aan positie 1.
Página 32
Kwartsuurwerk: batterijen dienen altijd te worden vervangen in een Louis Vuitton winkel. Automatisch uurwerk: wij raden u aan om naast de door de garantie van Louis Vuitton gedekte servicebeurten uw horloge ongeveer iedere 3 jaar in uw Louis Vuitton winkel na te laten kijken.
Página 33
Lünette für die Tauchfunktion Minutenzeiger Stundenzeiger Zeigerstellkrone Sekundenzeiger Technische Daten Ihre neue Uhr ist ein Produkt des exzellenten Know-hows unserer Schweizer Uhrmacherateliers von Louis Vuitton. Wasserdichtigkeit (in Metern, siehe Rückseite Ihrer Uhr). Antireflex-Saphirglas. Automatik- oder Quarz-Uhrwerk „Swiss made“. Verschraubte Kronen.
Página 34
Bedienung Handaufzug eines Automatik-Uhrwerks Der Handaufzug wird empfohlen, um ein zum Stillstand gekommenes Uhrwerk neu in Gang zu setzen. Die Zeigerstellkrone gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sie zu lösen und auf die Position 1 zu stellen, dann 20- bis 30-mal im Uhrzeigersinn drehen. Das Uhrwerk anschließend bei jeder Bewegung des Handgelenks automatisch aufgezogen.
Página 35
Tauchfunktion Die in eine Richtung drehbare Lünette ermöglicht das Messen der Tauchzeit. Aus Sicherheitsgründen kann sie nur gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. Die Krone für die Tauchfunktion vor dem Tauchen gegen den Uhrzeigersinn drehen, um sie zu lösen und auf die Position 1 zu stellen. Die Krone dann im Uhrzeigersinn drehen, um die Anzeige der Tauchfunktion gegenüber vom Minutenzeiger zu positionieren.
Página 36
Quarzwerk: Der Batteriewechsel ist stets in einem Louis Vuitton Geschäft durchzuführen. Automatik Werk: Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr zusätzlich zu den im Rahmen der Garantie von Louis Vuitton abgedeckten Reparaturen etwa alle 3 Jahre in Ihrem Louis Vuitton Geschäft überprüfen zu lassen.
Página 37
Δευτερολεπτοδείκτης Τεχνικά χαρακτηριστικά Το νέο σας ρολόι κατασκευάζεται στην Ελβετία και ενσαρκώνει την τεχνογνωσία των εργαστηρίων ωρολογοποιίας Louis Vuitton. ÉΑντοχή στο νερό (σε μέτρα, στο πίσω μέρος του ρολογιού σας). Κρύσταλλο ζαφείρι με αντιανακλαστική επεξεργασία. Ελβετική αυτόματη κίνηση ή quartz.
Página 38
Χρήση Χειροκίνητο κούρδισμα με αυτόματη κίνηση Το χειροκίνητο κούρδισμα συνιστάται για την επανέναρξη της κίνησης όταν αυτή έχει σταματήσει. Γυρίστε την κορώνα ρύθμισης της ώρας αριστερόστροφα για να την ξεβιδώσετε μέχρι τη θέση 1, έπειτα γυρίστε τη δεξιόστροφα 20 με 30 φορές. Η κίνηση ξανακουρδίζει...
Página 39
Λειτουργία κατάδυσης Η περιστρεφόμενη στεφάνη μονής κατεύθυνσης του ρολογιού σας επιτρέπει τη μέτρηση του χρόνου κατάδυσης. Για λόγους ασφαλείας, μπορεί να γυρίσει μόνο αριστερόστροφα. Πριν από την έναρξη της κατάδυσης, γυρίστε την ειδική κορώνα αριστερόστροφα για να την ξεβιδώσετε μέχρι τη θέση 1. Γυρίστε στη συνέχεια την κορώνα δεξιόστροφα για...
Página 40
θα εξαφανιστεί από μόνος του και δεν θα επηρεάσει τη λειτουργία του ρολογιού. Αν η συμπύκνωση επιμένει, επισκεφθείτε ένα κατάστημα Louis Vuitton. Κίνηση quartz: η μπαταρία πρέπει να αλλάζεται μόνο σε καταστήματα της Louis Vuitton. Αυτόματη κίνηση: εκτός από εκείνα που καλύπτονται από την εγγύηση της Louis Vuitton, σας...
Página 41
מחוון פונקציית צלילה אוגן סיבוב חד כיווני כתר לפונקציית הצלילה מחוג דקות מחוג השעה כתר לכיוון השעה מחוג השניות מאפיינים טכניים השעון החדש שרכשת מיוצר בשוויץ והוא מגלם באיכותו את אומנות השענות המופלאה ., של סדנת האומןLa Fabrique du Temps ,של לואי ויטון .)עמידות...
Página 42
הוראות שימוש מתיחה ידנית של תנועה אוטומטית .מתיחה ידנית מומלצת להפעלה מחדש של התנועה כשהיא נעצרת לביצוע פעולה זו, יש לסובב את כתר כיוון השעה נגד כיוון השעון כדי להבריג אותו החוצה עד למצב 1, ואז לסובב אותו בכיוון השעון 02 עד...
Página 43
פונקציית הצלילה ניתן למדוד את זמן הצלילה באמצעות אוגן הכיוון החד כיווני. מטעמי בטיחות, ניתן לסובב .אותו רק נגד כיוון השעון לפני תחילת הצלילה, יש לסובב את הכתר הייעודי נגד כיוון השעון ולהבריג אותו החוצה עד למצב 1. לאחר מכן, יש לסובב את הכתר בכיוון השעון עד שמחוון הצלילה יהיה לפני .מחוג...
Página 44
תחזוקה השעון פועל ונמצא בשימוש רצוף. ניתן להאריך את חייו ולשמור עליו במצב מושלם .על ידי מילוי ההוראות הבאות .עמידות במים: זהירות, השעון עמיד במים רק כאשר הכתרים לחוצים ומוברגים לגמרי .אין לכוון את השעה מתחת למים. עומק העמידות במים חרוט בגב השעון התעבות: בשינויי...
Página 45
Óramutató Tekerő gomb az idő beállításához Másodperc mutató Technikai jellemzők Az új órája Svájcban készült, és Louis Vuitton órás műhelyének know-how-ját képviseli. Vízállóság (méterben, az óra hátulján). Zafír üveg tükröződésmentes bevonattal. Svájcban készült automatikus vagy kvarc óramű. Csavarható koronák/tekerő gombok.
Página 46
Használat Automata óramű kézi beállítása Ha megállt az óra, javasoljuk, hogy a tekerő gombok segítségével, kézileg indítsa újra. Ehhez a művelethez tekerje az idő beállítására szolgáló koronát az óramutató járásával ellentétes irányban egészen az 1-es pozícióig, majd tekerje meg az óramutató járásával megegyező...
Página 47
Merülő funkció A merülés idejét az egy irányban forgatható karimával lehet mérni. Biztonsági okokból ezt csak az óramutató járásával ellenkező irányban lehet mozgatni. A merülés megkezdése előtt forgassa el az erre szolgáló koronát az óramutató járásával ellenkező irányban egészen az 1-es pozícióig. Ezt követően tekerje a koronát az óramutató...
Página 48
óráját egy Louis Vuitton üzletbe. Kvarc óramű: az akkumulátort mindig Louis Vuitton üzletben cseréltesse. Automatikus óramű: a Louis Vuitton garancia által lefedett műveleteken túl azt javasoljuk, hogy az óráját kb. háromévente nézesse át egy Louis Vuitton üzletben.
Página 49
Caratteristiche tecniche Il vostro nuovo orologio è prodotto in Svizzera dall’esperienza dei nostri Maestri Orologiai Louis Vuitton. Impermeabilità (in metri vedere il retro dell’orologio). Vetro zaffiro antiriflesso. Movimento automatico o al quarzo Swiss made. Corone a vite.
Página 50
Utilizzo Carica manuale di un movimento automatico La carica manuale è consigliata per riavviare il movimento quando si è arrestato. Per effettuare questa operazione, ruotare la corona per la regolazione dell’ora in senso antiorario per svitarla fino alla posizione 1, quindi ruotarla in senso orario da 20 a 30 volte. Il movimento si ricarica automaticamente ad ogni movimento del polso.
Página 51
Funzione immersione Il tempo di immersione può essere misurato utilizzando il rehaut girevole unidirezionale. Per motivi di sicurezza, può essere ruotato solo in senso antiorario. Prima di iniziare l’immersione, ruotare l’apposita corona in senso antiorario e svitarla fino alla posizione 1. Quindi, ruotare la corona in senso orario fino a quando l’indicatore di immersione si trova davanti alla lancetta dei minuti.
Página 52
Louis Vuitton. Movimento automatico: oltre agli interventi coperti dalla garanzia Louis Vuitton, vi consigliamo di rivolgervi ogni 3 anni circa al punto vendita Louis Vuitton per sottoporre a revisione il vostro orologio. Pulizia: raccomandiamo di pulire l’orologio con un panno morbido e asciutto.
Página 57
다이빙 기능 표시 단일 방향 회전 다이빙 기능 용두 플랜지 분침 시침 시간 설정 용두 초침 기술적 특징 스위스에서 제작되었으며 루이 비통 시계 제조 장인들의 노하우가 그대로 구현된 새로운 시계입니다. 방수(미터로 표시 - 시계 뒷면 참조). 반사방지 코팅 처리된 사파이어 유리. “스위스제”...
Página 58
사용법 오토매틱 무브먼트 수동 리와인딩 무브먼트가 멈춘 후 다시 시작할 때 수동 리와인딩을 권장해 드립니다. 수동 리와인딩을 시작하려면 시간 설정 용두를 시계 반대 방향으로 돌려 단계 위치까지 푼 다음 시계 방향으로 회 돌리십시오. 이후에는 손목을 움직일 때마다 무브먼트가 자동으로 리와인딩됩니다. 시간...
Página 59
다이빙 기능 다이빙 시간은 한 방향 터닝 플랜지를 사용해서 측정이 가능합니다. 안전상의 이유로 터닝 플랜지는 시계 반대 방향으로만 돌아갑니다. 다이빙을 시작하기 전에 전용 다이빙 용두를 시계 반대 방향으로 돌려 단계 위치까지 풀어 놓습니다. 다시 다이빙 용두를 돌려 다이빙 표시가 시침 앞으로 올 때까지 돌립니다. 다이빙...
Página 60
관리 시계의 상태는 지속적인 사용과 작동에 의해 좌우됩니다. 다음의 지시 사항을 확인하시고, 최적의 상태에서 오랫동안 신제품과 같은 상태를 유지하시기 바랍니다. 방수: 시계는 용두가 눌러져 있고 조여져 있을 때만 방수효과가 있으므로 주의해 주십시오. 물속에서 시간을 변경해서는 안 됩니다. 방수 표시는 시계 뒷면에 새겨져 있습니다. 김...
Página 61
Krone for tidsinnstiling Sekundviser Tekniske spesifikasjoner Din nye klokke er laget i Sveits, og er preget av fagkunnskapen til klokkemakerne ved La Fabrique du Temps Louis Vuitton. Vanntett til (i meter på baksiden av klokken). Anti-reflekterende safirglass. ”Swiss made” automatisk eller quartz-urverk.
Página 62
Bruk Manuell opptrekking av automatisk urverk Manuell opptrekking anbefales for gjenoppstart av urverket når det har stanset. For å utføre denne operasjonen, vri kronen for tidsinnstilling mot venstre for å skrue den løs til posisjon 1, og vri den så mot høyre 20 til 30 ganger. Urverket vil så trekkes opp automatisk med hver bevegelse av håndleddet.
Página 63
Dykkefunksjon Dykketid kan måles ved å bruke den enveis, roterende indre bezelen. Av sikkerhetsmessige grunner kan den bare vris mot venstre (mot klokkeretningen). Før dykkingen, vri kronen til dette formålet mot venstre for å skru den løs til posisjon 1. Vri så...
Página 64
Quartz-urverk: Ethvert batteriskifte må gjøres hos en Louis Vuitton-butikk. Automatisk urverk: Bortsett fra inngrep som dekkes av Louis Vuitton-garantien, anbefaler vi deg å få foretatt en revisjon av klokken hvert tredje år i Louis Vuitton-butikken. Rengjøring: Vi anbefaler at du rengjør klokken med en myk, tørr klut.
Página 65
Ponteiro dos segundos Características técnicas O seu novo relógio foi fabricado na Suíça e é fruto da perícia das nossas Oficinas de Relojoaria Louis Vuitton. Impermeabilidade (em metros na parte traseira do seu relógio). Vidro em safira tratado, antirreflexo. Movimento automático ou quartzo “Swiss made”.
Página 66
Utilização Dar corda manualmente a um movimento automático Recomenda-se dar corda manualmente para iniciar o movimento sempre que ele parar. Rodar a coroa de acerto da hora no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desapertá-la até à posição 1, rodando-a em seguida no sentido dos ponteiros 20 a 30 vezes.
Página 67
Função de mergulho O bisel rotativo unidirecional do seu relógio permite medir o tempo de mergulho. Por motivos de segurança, apenas pode ser rodado no sentido contrário ao dos ponteiros de um relógio. Antes da sessão de mergulho, rodar a coroa dedicada no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desapertá-la até...
Página 68
Se a condensação persistir, contacte uma loja Louis Vuitton. Movimento quartzo: as substituições da pilha devem ser efetuadas numa loja Louis Vuitton. Movimento automático: além das intervenções abrangidas pela garantia Louis Vuitton, recomendamos que faça uma revisão do seu relógio aproximadamente de três em três anos,...
Página 69
Индикатор функции погружения в воду Однонаправленный Заводная головка поворотный фланец для функции дайвинга Минутная стрелка Часовая стрелка Заводная головка для установки Секундная стрелка времени Технические характеристики Ваши новые часы изготовлены в Швейцарии в лучших традициях часовых мастерских Луи Вюиттон. Водонепроницаемость (указана в метрах на задней крышке часов). Сапфировое...
Página 70
Инструкции по эксплуатации Ручной подзавод автоматического механизма Ручной подзавод рекомендуется осуществлять для перезапуска механизма после остановки. Для этого необходимо повернуть заводную головку для установки времени против часовой стрелки и развинтить ее до положения 1. Затем поверните заводную головку по часовой стрелке 20–30 раз. После этого механизм автоматически...
Página 71
Функция погружения в воду Проведенное под водой время можно измерить с помощью однонаправленного поворотного фланца. Из соображений безопасности такой фланец поворачивается только против часовой стрелки. Перед погружением в воду поверните специальную заводную головку против часовой стрелки и развинтите ее до положения 1. После этого поверните заводную головку по...
Página 72
никакого влияния на ход часов. Если стекло остается запотевшим, обратитесь в магазин марки Луи Вюиттон. Кварцевый механизм: для замены элемента питания следует обращаться только в магазины Louis Vuitton. Механизм с автоподзаводом: вне зависимости от операций, покрываемых гарантией Луи Вюиттон, рекомендуем Вам примерно раз в три года отдавать...
Página 73
Segundero Características técnicas Su nuevo reloj se ha fabricado en Suiza y es el resultado del saber hacer de nuestros Talleres de Relojería Louis Vuitton. Hermeticidad (en metros en el reverso del reloj). Cristal de zafiro con tratamiento anti-reflectante. Movimiento «Swiss made» automático o de cuarzo.
Utilización Remonte manual de un movimiento automático Se recomienda remontar el reloj manualmente para lanzar el movimiento cuando se ha detenido. Girar la corona de ajuste de la hora en el sentido levógiro (antihorario) para desatornillarla hasta la posición 1 y girarla después en el sentido dextrógiro (horario) entre 20 y 30 veces.
Página 75
Función de buceo El realce giratorio unidireccional del reloj permite calcular el tiempo de buceo. Por cuestiones de seguridad, solo se puede girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Antes de iniciar la inmersión, girar la corona de buceo en el sentido levógiro (antihorario) para desatornillarla hasta la posición 1.
Página 76
Louis Vuitton. Movimiento automático: aparte de las intervenciones cubiertas por la garantía Louis Vuitton, le recomendamos que revise su reloj cada tres años aproximadamente en su tienda Louis Vuitton. Limpieza: para limpiar el reloj, le recomendamos utilizar un paño suave y seco.
Página 77
Krona för tidsinställning Sekundvisare Tekniska egenskaper Din nya klocka är tillverkad i Schweiz och förkroppsligar kunskapen hos våra klockverkstäder hos Louis Vuitton. Vattentålighet (i meter på baksidan av din klocka). Safirglas med reflektionssäker beläggning. Schweiz-tillverkad automatisk- eller kvartsrörelse. Skruvad krona.
Página 78
Användning Manuell uppskruvning av ett automatiskt urverk Manuell uppskruvning rekommenderas för att sätta igång urverket när det har stannat. Vrid kronan moturs för att skruva loss den till läge 1 och vrid den sedan medurs 20 till 30 gånger för att ställa in tiden. Urverket dras sedan upp automatiskt vid varje handledsrörelse.
Página 79
Dykfunktion Den enriktade roterande vridringen på din klocka gör att du kan mäta dyktiden. Av säkerhetsskäl kan den bara vridas moturs. Vrid kronan moturs för att skruva loss den till position 1 innan du börjar dyka. Vrid sedan kronan medurs för att ställa den på dykindikatorn mitt emot minutvisaren. Dyktiden kan sedan läsas direkt på...
Página 80
Kvartsmekanism: batteriet får endast bytas i en Louis Vuitton-butik. Automatmekanism: bortsett från de aspekter som omfattas av Louis Vuitton-garantin, rekommenderar vi att klockan kontrolleras ungefär vart tredje år av en Louis Vuitton-reparatör. Rengörning: vi rekommenderar att din klocka rengörs regelbundet med en mjuk,...
Página 81
Yelkovan Akrep Saat ayar kolu Saniye ibresi Teknik özellikler Yeni saatiniz İsviçre’de üretilmiştir ve Louis Vuitton saat yapımı atölyelerimizin bilgi birikimini taşımaktadır. Su geçirmezlik (metre olarak saatinizin arkasında belirtilmiştir). Yansıma önleyici kaplamalı safir cam. İsviçre yapımı otomatik veya quartz mekanizma.
Página 82
Kullanım Otomatik mekanizmayı elle kurma Mekanizma durduğunda tekrar başlatmak için elle kurma önerilir. Bunun için saat ayar kolunu 1. pozisyona gelene kadar saat yönünün tersine, ardından 20-30 kez saat yönünde çevirin. Bunun ardından bileğin her hareketinde mekanizma otomatik olarak geri sarar. Saati ayarlama Saat ayar kolunu 1.
Página 83
Dalış fonksiyonu Dalış süresi tek yönlü döner flanş kullanılarak ölçülebilir. Güvenlik nedeniyle bu, sadece saat yönünün tersine çevrilebilir. Dalışa başlamadan önce ilgili kolu saat yönünün tersine çevirerek 1. pozisyona getirin. Ardından, saat göstergesi yelkovanın önüne gelene kadar kolu saat yönünde çevirin. Dalış...
Página 84
Kuvars mekanizma: Pil her zaman için yalnızca bir Louis Vuitton mağazasında değiştirilmelidir. Otomatik mekanizma: Louis Vuitton garantisinin kapsadığı işlemler dışında, saatinizi yaklaşık üç yılda bir, bir Louis Vuitton mağazasına bakıma getirmenizi tavsiye ederiz. Temizlik: Saatinizi düzenli olarak yumuşak, kuru bir bezle temizlemenizi tavsiye ediyoruz.