Resumen de contenidos para Team kalorik TKG MGR 1010
Página 1
Meat Grinder Fleischwolf Hachoir à viande Máquina para picar carne Maszynka do mięsa Vleesmolen Mlynček na mäso Mlýnek na maso TKG MGR 1010 220-240V~ 50/60Hz 1200W I/B Version 220428...
Página 2
Hopper plate Trichterblech Food pusher Speiseschieber Head Kopf Feed screw Schnecke Food pusher Schneideklinge Cutting disc (fine, medium 10. Schneideplatte (fein, mittelmäßig and coarse) und grob) Fixing ring 11. Befestigungsring Sausage attachment 12. Wurstfülltrichter Kebbe attachment 13. "Kebbe"-Zubehör TKG MGR 1010...
Never touch the worm or the blade without having removed ❑ the cord from the power outlet beforehand. Do not use the meat grinder near sources of heat (cooking ❑ tops, grill, oven…). TKG MGR 1010...
Página 5
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician. TKG MGR 1010...
Página 6
• Never immerse the motor block into water or any other liquid. • Clean the accessories with lukewarm water and some mild detergent, rinse and dry. • Never put any part of your appliance in the dishwasher. TKG MGR 1010...
Página 7
From the kebbe outlet cover through the grinder. • Fil in the kebbe outlet cover with the lamb and oinion mixture. • Close the kebbe by pressing the openings into tip-shaped spikes. • Deep fry until the kebbe are golden brown. TKG MGR 1010...
Página 8
For this reason we always tell the customer in our instruction manual to unplug the appliance immediately after use. The user manual is by simple request also available in electronic format from the after- sales service (see warranty card). TKG MGR 1010...
Vorschriften für die Montage der Zubehörteile, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Schalten Sie den Fleischwolf aus und ziehen Sie den Stecker ❑ aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder wenn Sie Teile aufsetzen oder abnehmen. TKG MGR 1010...
Página 10
Warten Sie zumindest eine Minute, bis die Faschiermaschine völlig zum Stillstand gekommen ist, ansonsten könnte es ein abnormales Geräusch, Vibration oder einen flüchtigen elektrischen Funken innerhalb des Gerätes verursachen. Es könnte leicht zur Beschädigung des Gerätes führen und den Benutzer erschrecken. TKG MGR 1010...
Página 11
Im Fall einer Blockierung, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Sicherheitsschloss zur Stellung "R" drehen und den “Ein/Aus/Invers”-Schalter zur Stellung "R". Die Schnecke dreht sich dann in umgekehrter Richtung, und der Kopf entleert sich. Falls dies nicht funktioniert, schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie es. TKG MGR 1010...
Página 12
Von der Kebbe-Auslassabdeckung durch die Mühle. • Feilen Sie die Kebbe-Auslassabdeckung mit der Mischung aus Lamm und Zwiebel ab. • Schließen Sie den Kebbe, indem Sie die Öffnungen in spitzenförmige Spikes drücken. • Frittieren, bis die Kebbe goldbraun sind. TKG MGR 1010...
Página 13
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte). (*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst. TKG MGR 1010...
❑ pas en utilisation ou lorsque vous effectuez les opérations de montage et démontage. Ne touchez jamais la vis sans fin ou la lame sans avoir ❑ débranché la fiche de la prise de courant au préalable. TKG MGR 1010...
Página 15
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service. TKG MGR 1010...
Página 16
En cas de blocage, éteignez l’appareil en mettant l’interrupteur de sécurité sur la position "R" et l’interrupteur “marche/arrêt/rotation inversée” sur la position "R". La vis sans fin tournera en sens inverse, et la tubulure se videra. Si ça ne marche pas, éteignez l’appareil et nettoyez-le. TKG MGR 1010...
Formez les kebbes en passant le mélange d’enrobage à travers le hachoir et en les fourrant avec le mélange de viande d’agneau. • Fermez les kebbes en façonnant les extrémités en forme de pointes. • Faîtes frire les kebbes dans l’huile jusqu’à ce qu’ils soient bien dorés. TKG MGR 1010...
Página 18
C’est pourquoi dans notre mode d’emploi nous disons toujours au client de débrancher la fiche de la prise de courant dès qu’il a fini d’utiliser le produit. La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès du service après-vente (voir carte de garantie). TKG MGR 1010...
No toque la cuchilla sin haber antes quitado el cable de la toma ❑ de corriente. No utilice el aparato cerca de las fuentes de calor (placas de ❑ cocina, hornos…). TKG MGR 1010...
Página 20
En caso de necesidad, debe devolver el aparato a este electricista. TKG MGR 1010...
Página 21
En caso de interferencía, apague el aparato girando Interruptor de seguridad el interruptor a la posición "R" y el “On/Off/Reverse” en la posición "R". El torinillo de alimentación se rota en dirección opuesta, y el cabezal se vacía. Si no funciona, apague el aparato y limpielo. TKG MGR 1010...
Página 22
Desde la tapa de salida del kebbe a través del molinillo. • Rellene la tapa de salida del kebbe con la mezcla de cordero y cebolla. • Cierre el kebbe presionando las aberturas en púas con forma de punta. • Freír hasta que el kebbe esté dorado. TKG MGR 1010...
Página 23
Por esta razón siempre le decimos al cliente, en nuestro manual de instrucciones, de desenchufar el aparato inmediatamente después de haber terminado su utilización. El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico desde el servicio técnico (mirar la garantía). TKG MGR 1010...
Página 24
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być ❑ używane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji. Przy montażu akcesoriów podpieraj się niniejszą instrukcją. Zawsze odłączaj urządzenie od prądu chcąc zamontować ❑ którekolwiek z akcesoriów. TKG MGR 1010...
Página 25
(*) Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom. TKG MGR 1010...
Página 26
W przypadku zakleszczenia się produktów w urządzeniu wyłącz urządzenie, ustawiając blokadę bezpieczeństwa w pozycji „R”, a przełącznik „Wł. / Wył. / Rewers” w pozycję „R”. Ślimak będzie się obracał w przeciwnym kierunku, a głowica opróżni się. Jeśli to nie zadziała, wyłącz urządzenie i wyczyść je. TKG MGR 1010...
Página 27
„otoczki”. • Napełnij roladki kebbe farszem z jagnięciny i oliwy. • Zamknij końcówki roladek kebbe, zaciskając masę na końcu roladek wokół farszu. Otrzymasz roladki w kształcie wrzecion. • Smaż je na głębokim oleju, aż kebbe będą złotobrązowe. TKG MGR 1010...
Página 28
W związku z powyższym, w naszych instrukcjach obsługi zawsze informujemy Klienta, aby zaraz po zakończeniu użytkowania natychmiast odłączył urządzenie z prądu. Na prośbę Klienta, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna). TKG MGR 1010...
Schakel de vleesmolen uit en trek de stekker uit het ❑ stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, of wanneer u het monteert of demonteert. TKG MGR 1010...
Página 30
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen. TKG MGR 1010...
Página 31
In geval van een opstopping schakelt u het toestel uit door de veiligheidsslot naar stand "R" en de “Aan/Uit/Omkeer”-schakelaar naar stand "R" te draaien. De toevoerschroef zal in de omgekeerde richting draaien, en de kop zal leeg worden. Als dit niet werkt, schakel dan het toestel uit en maak het schoon. TKG MGR 1010...
Página 32
Vanaf het kebbe-uitlaatdeksel door de molen. • Vul het deksel van de kebbe-uitlaat met het lams- en ui-brouwsel. • Sluit de kebbe door de openingen in puntvormige spikes te drukken. • Frituur tot de kebbe goudbruin is. TKG MGR 1010...
Página 33
Daarom zeggen we in onze handleiding altijd aan de klant om de stekker onmiddellijk na het gebruik uit het stopcontact te trekken. De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de klantendienst (zie garantiekaart). TKG MGR 1010...
Predovšetkým dodržujte pokyny v návode ohľadom montáže nástavcov skôr ako použijete prístroj. Vypnite prístroj a odpojte od siete pokiaľ ho nepoužívate ❑ alebo odoberáte/montujete nástavec. Nikdy sa nedotýkajte noža slimáka pokiaľ je prístroj zapojený ❑ v sieti. TKG MGR 1010...
Página 35
(*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi. TKG MGR 1010...
Página 36
Plastové časti prístroja očistite mäkkou jemne navlhčenou handričkou. • Nikdy nepoužívajte brúsne prostriedky. • Nikdy neponárajte blok motora do vody alebo inej tekutiny. • Príslušenstvo očistite vlažnou vodou a jemným saponátom, opláchnite a osušte. • Nikdy nedávajte žiadne časti prístroja do umývačky riadu. TKG MGR 1010...
Página 37
Kebbe vytvarujte tak, že zmes prejdete cez mlynček a naplníte ich jahňacinou. • Naplňte výstupný otvor kebbe zmesou jahňacieho a olivového oleja. • Zatvorte kebbe stlačením otvorov do špicatých hrotov. • Vyprážajte, až kým nebude kebbe zlatohnedé. TKG MGR 1010...
Página 38
Z tohto dôvodu upozorňujeme v tomto návode zákazníka na to, že hneď po ukončení varenia, musí prístroj odpojiť z elektrickej siete. Návod na použitie je dostupný aj v elektronickej verzií, stačí si ho vyžiadať u autorizovaného servisu (pozri záručný list). TKG MGR 1010...
Página 39
/ montujete nástavec. Nikdy se nedotýkejte nože šneka, pokud je přístroj zapojen v ❑ síti. Přístroj nepoužívejte v blízkosti tepelného zdroje (vařičů, grilů ❑ atd.). Nikdy a ze žádného důvodu neponořujte do vody nebo do ❑ jakékoliv kapaliny. TKG MGR 1010...
Página 40
(*) Kompetentní kvalifikovaný elektrikář: poprodejní oddělení výrobce nebo dovozce nebo jakákoli osoba, která je kvalifikovaná, schválena a kompetentní k provádění takových oprav s cílem předcházení jakýmkoli nebezpečím. V každém případě byste měli vrátit zařízení takovému elektrikáři. TKG MGR 1010...
Página 41
Plastové části přístroje očistěte měkkým jemně navlhčeným hadříkem. • Nikdy nepoužívejte brusné prostředky. • Nikdy neponořujte blok motoru do vody nebo jiné tekutiny. • Příslušenství očistěte vlažnou vodou a jemným saponátem, opláchněte a osušte. • Nikdy nedávejte žádné části přístroje do myčky. TKG MGR 1010...
Página 42
• Kebbe vytvarujte tak, že směs přejdete přes mlýnek a naplníte jejich jehněčím. • Naplňte výstupní otvor kebbe směsí jehněčího a olivového oleje. • Zavřete kebbe stlačením otvorů do špičatých hrotů. • Smažte, dokud nebude kebbe zlatohnědé. TKG MGR 1010...
Página 43
Z tohoto důvodu vždy informujeme zákazníka v našem návodu k obsluze, aby spotřebič ihned po použití odpojil ze sítě. Návod k použití je dostupný iv elektronické verzí, stačí si ho vyžádat u autorizovaného servisu (viz záruční list). TKG MGR 1010...
Página 44
TKG MGR 1010 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL POLSKI NEDERLANDS SLOVENSKÝ ČEŠTINA TKG SRL Chaussée de Hal, 158 1640 Rhode-Saint-Genèse BELGIUM + 32 2 359 95 10 sav@team.be...