Kärcher HDS 6/10 C Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para HDS 6/10 C:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

HDS 6/10 C/CX
HDS 6/12 C/CX
HDS 6/14 C/CX
HDS 6/14-4 C/CX
HDS 7/16 C/CX
HDS 8/17 C/CX
HDS 8/18-4 C/CX
HDS 9/17-4 C/CX
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59647590
11/14
7
25
42
61
80
98
117
135
152
169
186
203
222
239
259
277
294
311
329
347
365
382
400
419
436
453
470

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HDS 6/10 C

  • Página 1 HDS 6/10 C/CX HDS 6/12 C/CX HDS 6/14 C/CX HDS 6/14-4 C/CX HDS 7/16 C/CX HDS 8/17 C/CX HDS 8/18-4 C/CX Deutsch HDS 9/17-4 C/CX English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina...
  • Página 5 1 2 3...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den –...
  • Página 8: Übersicht

    39 Ölbehälter Übersicht 40 Ölablassschraube 41 Rückschlagventil der Reinigungsmittel- Geräteelemente Ansaugung Bild 1 42 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- 1 Halterung für Strahlrohr 2 Manometer 43 Brennstofffilter 3 Aussparung für Reinigungsmittel-Saug- 44 Befestigungsklammer schlauch 45 Schlauch (Soft-Dämpfungs-System) 4 Griffmulde (beidseitig) der Wassermangelsicherung 5 Rad 46 Wassermangelsicherung 6 Wasseranschluss mit Sieb...
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Vergiftungsgefahr! Abgase Kupfer < 2 mg/l nicht einatmen. Aktivchlor < 0,3 mg/l frei von üblen Gerüchen * Maximum insgesamt 2000 μS/cm ** Probevolumen 1 l, Absetzzeit 30 min Bestimmungsgemäße *** keine abrasiven Stoffe Verwendung Sicherheitshinweise Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter- –...
  • Página 10: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Inbetriebnahme Sicherheitseinrichtungen dienen dem WARNUNG Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um- Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- gangen werden. sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Überströmventil mit zwei Gerät nicht benutzt werden.
  • Página 11: Brennstoff Auffüllen

    Gerät ohne Schlauchtrommel: Brennstoff auffüllen Hochdruckschlauch am Hochdruckan- schluss des Gerätes montieren. GEFAHR Gerät mit Schlauchtrommel: Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder Hochdruckschlauch mit Handspritzpis- leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete tole verbinden. Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht ver- ACHTUNG wendet werden. Hochdruckschlauch immer vollständig ab- ACHTUNG rollen.
  • Página 12: Wasser Aus Behälter Ansaugen

    Hinweis: Darauf achten, dass das Magnet- Wasser aus Behälter ansaugen ventilkabel am Behälter der Systempflege Wenn Sie Wasser aus einem externen Be- nicht eingeklemmt wird. hälter ansaugen möchten, ist folgender Bild 13 Umbau erforderlich: Hinweis: Nach dem Aufsetzen der Rück- Systempflege-Flasche abnehmen.
  • Página 13: Bedienung

    Bedienung Betriebsarten GEFAHR Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü- hen. GEFAHR Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne mon- tiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor jeder Benutzung auf festen Sitz überprü- fen. Verschraubung des Strahlrohrs muss handfest angezogen sein. ACHTUNG 0/OFF = Aus Gerät niemals mit leerem Brennstofftank betreiben.
  • Página 14: Arbeitsdruck Und Fördermenge Einstellen

    Arbeitsdruck und Fördermenge Reinigen einstellen Druck/Temperatur und Reinigungsmit- telkonzentration entsprechend der zu Druck-/Mengenregulierung der reinigenden Oberfläche einstellen. Pumpeneinheit Hinweis: Hochdruckstrahl immer zuerst Regulierspindel im Uhrzeigersinn dre- aus größerer Entfernung auf zu reinigen- hen: Arbeitsdruck erhöhen (MAX). des Objekt richten, um Schäden durch zu Regulierspindel gegen Uhrzeigersinn hohen Druck zu vermeiden.
  • Página 15: Nach Betrieb Mit Reinigungsmittel

    Betrieb mit Heißwasser Gerät aufbewahren GEFAHR Strahlrohr in Halterung der Gerätehau- Verbrühungsgefahr! be einrasten. Geräteschalter auf gewünschte Tem- Hochdruckschlauch und elektrische peratur einstellen. Leitung aufrollen und auf Halterungen Betrieb mit Dampf hängen. GEFAHR Gerät mit Schlauchtrommel: Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperatu- Hochdruckschlauch vor dem Aufwi- ren über 98 °C darf der Arbeitsdruck 3,2 ckeln gestreckt auslegen.
  • Página 16: Lagerung

    Über Durchführung einer regelmäßigen Gerät mit Frostschutzmittel Sicherheitsinspektion bzw. Abschluss durchspülen eines Wartungsvertrags informiert Ihr Hinweis: Handhabungsvorschriften des Kärcher-Fachhändler. Frostschutzmittelherstellers beachten. Wartungsintervalle Handelsübliches Frostschutzmittel in Schwimmerbehälter einfüllen. Wöchentlich Gerät (ohne Brenner) einschalten, bis Gerät komplett durchspült ist. Sieb im Wasseranschluss reinigen. Dadurch wird auch ein gewisser Korrosi- Feinfilter reinigen.
  • Página 17: Hilfe Bei Störungen

    Brennstoffsieb reinigen Kontrolllampe Drehrichtung blinkt (nur 3-phasige Geräte) Brennstoffsieb ausklopfen. Brennstoff dabei nicht in die Umwelt gelangen las- Bild 15 sen. Pole am Gerätestecker tauschen. Sieb in der Wassermangelsicherung Kontrolllampe Betriebsbereitschaft reinigen erlischt Befestigungsklammer heraushebeln und Schlauch (Soft-Dämpfungs-Sys- – Keine Netzspannung, siehe „Gerät läuft tem) der Wassermangelsicherung her- nicht“.
  • Página 18 Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern. 5x blinken – Wasserzulaufmenge zu gering – Reedschalter in der Wassermangelsi- Wasserzulaufmenge prüfen (siehe cherung verklebt oder Magnetkolben Technische Daten). klemmt. Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Kundendienst benachrichtigen. Gerät 6x blinken – Flammfühler hat den Brenner abge- –...
  • Página 19: Garantie

    Zubehör und Ersatzteile Brenner zündet nicht – Brennstofftank ist leer. Hinweis: Bei Anschluss des Gerätes an ei- Brennstoff auffüllen. nen Kamin oder wenn das Gerät nicht ein- – Wassermangel sehbar ist, empfehlen wir den Einbau einer Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen Flammüberwachung (Option). prüfen.
  • Página 20: Eg-Konformitätserklärung

    51105 Köln EG-Konformitätserklärung Kenn-Nr. 0035 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Angewandtes Konformitätsbewer- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- tungsverfahren zipierung und Bauart sowie in der von uns 2000/14/EG: Anhang V in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Schallleistungspegel dB(A) schlägigen grundlegenden Sicherheits- HDS 6/10 und Gesundheitsanforderungen der EG- Gemessen: 91...
  • Página 21: Technische Daten

    Technische Daten HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Netzanschluss Spannung 230-240 Stromart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz 0.3710 0.3710 0.3710 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)
  • Página 22 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz 0.3617 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 900 (15) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar)
  • Página 23 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz 0.2638 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
  • Página 24: Wiederkehrende Prüfungen

    Wiederkehrende Prüfungen Hinweis: Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderun- gen des Betreiberlandes sind zu beachten. Prüfung durchgeführt Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprüfung durch: Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be- fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/ Datum Datum Datum...
  • Página 25: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Página 26: Overview

    41 Backflow valve of the detergent infeed Overview 42 Detergent suction hose with filter 43 Fuel filter Device elements 44 Fastening clamp Figure 1 45 Hose (soft damping system) of the wa- 1 Support for spray lance ter shortage safeguard 2 Manometer 46 Water shortage safeguard 3 Recess for detergent suction hose...
  • Página 27: Proper Use

    Proper use Safety instructions Cleaning of: Machines, Vehicles, Struc- – Please follow the national rules and tures, Tools, Facades, Terraces, Garden- regulations for fluid spray jets of the re- ing tools, etc. spective country. DANGER – Please follow the national rules and Risk of injury! Follow the respective safety regulations for accident prevention of regulations upon employment at gas sta-...
  • Página 28: Start Up

    – If the hand spray gun is opened, the Install the hose drum (HDS CX only) pressure switch on the cylinder head turns the pump back on. Figure 5 The overflow valve is set by the manufac- Hook the hose drum onto the bottom turer and sealed.
  • Página 29: Replace The System Care Bottle

    Connect the supply hose to the water Replace the system care bottle connection point of the machine and at Note: Push the bottle in securely to pene- the water supply point (for e.g. a tap). trate the closure. Do not remove bottle until Note: The supply hose and the hose clamp it is empty.
  • Página 30: Power Connection

    Note: Ensure that the solenoid valve cable Safety instructions on the reservoir of the system care is not pinched. WARNING Figure 13 Long hours of using the appliance can Note: After placing the back wall, reach into cause circulation problems in the hands on the chute of the system care and press the account of vibrations.
  • Página 31: Adjust Cleaning Temperature

    Set the working pressure and feed Turning on the Appliance quantity by turning (steplessly) the Set appliance switch to desired operat- pressure/quantity regulation mecha- ing mode. nism at the hand spray gun (+/-). Indicator lamp for operational readiness DANGER lights up. When adjusting the pressure/quantity regu- The device starts briefly and turns off, as lation, make sure that the screw connection...
  • Página 32: After Operation With Detergent

    Open the hand spray gun and rinse the Eco level appliance for at least 1 minute. The appliance works in the most economi- Turn off the appliance cal temperature range (max. 60°C). DANGER Operating with hot water/steam Danger of scalding by hot water. After the We recommend the following cleaning tem- operation with hot water or steam, the de- peratures:...
  • Página 33: Storage

    Set the appliance switch to "0/OFF“. Shutdown Shut off water supply. For longer work breaks or if a frost free stor- Open the hand spray gun. age is not possible: Turn on pump shortly (appr. 5 seconds) Drain water. with device switch. Flush device with anti-freeze agent.
  • Página 34: Troubleshooting

    Troubleshooting Maintenance Works DANGER Clean the sieve in the water connection Risk of injury by inadvertent startup of ap- Take out sieve. pliance and electrical shock. Clean sieve in water and reinstall. First pull out the plug from the mains before Cleaning the fine filter carrying out any tasks on the machine.
  • Página 35: Indicator Lamp System Care Is Illuminated

    If detergent tank is empty, refill. 4x blinking Check connections and conduits. – The exhaust temperature limiter has – Pressure is set to MIN been triggered. Set pressure to MAX. Set the appliance switch to "0/OFF“. – Sieve in the water connection is dirty Allow device to cool down.
  • Página 36: Warranty

    Accessories and Spare Parts Burner does not start – Fuel tank empty. Note: When connecting the appliance to a Refill fuel. chimney or if the device cannot be ac- – Water shortage cessed visually, we recommend the instal- Check water supply, check connec- lation of a flame monitor (option).
  • Página 37: Ec Declaration Of Conformity

    ID No. 0035 EC Declaration of Conformity Applied conformity evaluation method We hereby declare that the machine de- 2000/14/EC: Appendix V scribed below complies with the relevant Sound power level dB(A) basic safety and health requirements of the HDS 6/10 EU Directives, both in its basic design and Measured: construction as well as in the version put...
  • Página 38: Technical Specifications

    Technical specifications HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Main Supply Voltage 230-240 Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance 0.3710 0.3710 0.3710 Water connection Max.
  • Página 39 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Main Supply Voltage Current type 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance 0.3617 Water connection Max. feed temperature °C Min.
  • Página 40 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance 0.2638 Water connection Max.
  • Página 41: Recurring Tests

    Recurring tests Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be followed. Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the Signature of the Signature of the authorised person/ authorised person/ authorised person/...
  • Página 42: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans devez impérativement avoir lu les les ordures ménagères, mais les...
  • Página 43: Aperçu Général

    37 Entretien système Advance RM 110/ Aperçu général RM 111 38 Réglage de la pression/ du débit de Éléments de l'appareil l'unité de pompe Figure 1 39 Réservoir d'huile 1 Dispositif de fixation de la lance 40 Bouchon de vidange d'huile 2 Manomètre 41 Soupape anti-retour de l'aspiration de 3 Évidement pour le flexible d'aspiration...
  • Página 44: Utilisation Conforme

    Danger lié à la tension substances qui se dé- < 0,5 mg/l électrique ! posent ** Seul les électriciens spécialisés substances qui peuvent < 50 mg/l ou le personnel autorisé sont être filtrées *** habilités à réaliser des travaux Hydrocarbures <...
  • Página 45: Dispositifs De Sécurité

    – Selon les dispositions nationales en vi- Soupape de sûreté gueur, ce nettoyeur haute pression doit être mis en service la première fois par – La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le une personne compétente en cas d'uti- clapet de décharge ou le pressostat est lisation professionnelle.
  • Página 46: Remplissage Du Combustible

    Monter l'enrouleur de flexible Remplacer la bouteille d'entretien (seulement HDS CX) système Figure 5 Remarque : Presser fortement la bouteille Suspendre l'enrouleur de flexible aux lors de la mise en place afin de traverser la ergots inférieurs de l'appareil. fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant Basculer l'enrouleur de flexible vers le qu'elle ne soit vide.
  • Página 47: Raccordement Électrique

    Kärcher propose un assortiment indivi- Raccorder le tuyau d'aspiration (dia- dualisé de produits d'entretien et de net- mètre min. de 3/4") et le filtre (acces- toyage. soire) à l'arrivée d'eau. Votre revendeur se fera un plaisir de vous – Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m conseiller.
  • Página 48: Utilisation

    – Les fiches mâles et les raccords des En cas d'utilisation régulière et de longue câbles de rallonge utilisés doivent être durée de l'appareil et en cas d'apparition étanches à l’eau. répétée des symptômes caractéristiques ATTENTION (par exemple, une sensation de picotement L'impédance de réseau maximale admis- dans les doigts, les doigts froids), nous re- sible au niveau du point de raccordement...
  • Página 49: Niveau Eco

    Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la Fonctionnement avec détergent buse haute pression, purger l'air de la pompe. Se reporter à la section "Aide en – Respecter l'environnement en utilisant cas de pannes - L'appareil n'établit aucune le détergent avec parcimonie. pression".
  • Página 50: Après Utilisation Avec Un Détergent

    Utilisation avec de l'eau chaude/de Après utilisation avec un détergent la vapeur Positionner la vanne de dosage du dé- Nous recommandons les températures de tergent sur "0". nettoyage suivantes : Mettre l'interrupteur principal sur le ni- – Salissures légères veau (fonctionnement avec de l'eau 30-50 °C froide).
  • Página 51: Entreposage

    Entreposage Protection antigel ATTENTION PRÉCAUTION Le gel peut endommager l'appareil si l'eau Risque de blessure et d'endommagement ! n'a pas été intégralement vidée. Prendre en compte le poids de l'appareil à Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris l'entreposage. du gel. Transport Si l'appareil est relié...
  • Página 52: Fréquence De Maintenance

    Nettoyer le tamis du dispositif de Fréquence de maintenance sécurité en cas de manque d'eau Hebdomadairement Détacher l'agrafe de fixation et retirer le Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. flexible (système d'amortissage souple) Nettoyer le filtre fin. de la sécurité contre le manque d'eau Nettoyer le tamis de combustible.
  • Página 53 4x clignotement Le témoin de contrôle du sens de rotation clignote (seulement – Le limiteur de gaz résiduaire a été dé- appareils triphasés) clenché. Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'. Figure 15 Laisser refroidir l'appareil. Le cas échéant inverser la fiche de l'ap- Allumer l’appareil.
  • Página 54: Service Après-Vente

    Ouvrir et fermer la régulation de quanti- – Le filtre du tuyau d'aspiration du dé- té / de pression de l'unité de pompe tergent est encrassé avec une poignée-pistolet ouverte. Nettoyer le filtre. Remarque :En démontant le flexible haute – Le clapet anti-retour est collé pression du raccord haute pression, le pro- Démonter le tuyau de détergent et dé- cessus de purge est accéléré.
  • Página 55: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange Remarque : Lors du raccordement de l'ap- pareil à une cheminée ou quand l'appareil n'est pas visible, nous recommandons le montage d'une surveillance de flamme (op- tion). – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant.
  • Página 56: Déclaration De Conformité Ce

    Am Grauen Stein Déclaration de conformité CE 51105 Köln Nous certifions par la présente que la ma- N° d'identification 0035 chine spécifiée ci-après répond, de par sa Procédures d'évaluation de la confor- conception et son type de construction ain- mité si que de par la version que nous avons 2000/14/CE: Annexe V mise sur le marché, aux prescriptions fon-...
  • Página 57: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Raccordement au secteur Tension 230-240 Type de courant 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.3710 0.3710...
  • Página 58 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.3617 Arrivée d'eau...
  • Página 59 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.2638...
  • Página 60: Essais Périodiques

    Essais périodiques Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res- pectives du pays d'exploitation doivent être respectées. Contrôle effectué par : Contrôle extérieure Contrôle intérieure contrôle de la stabi- lité Signature du spé- Signature du spé- Signature du spé- cialiste/Date cialiste/Date cialiste/Date...
  • Página 61: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
  • Página 62: Descrizione Generale

    38 Regolazione pressione/portata dell'uni- Descrizione generale tà pompa 39 Contenitore dell'olio Parti dell'apparecchio 40 Tappo di scarico dell'olio Fig. 1 41 Valvola di non ritorno del dispositivo di 1 Supporto per lancia aspirazione del detergente 2 Manometro 42 Tubo flessibile di aspirazione detergen- 3 Cavità...
  • Página 63: Uso Conforme A Destinazione . It

    Pericolo di tensioni elettri- Sostanze filtrabili ** < 50 mg/l che! Idrocarburi < 20 mg/l Eventuali interventi riguardanti Cloruro < 300 mg/l le componenti dell'impianto Solfato < 240 mg/l vanno effettuati esclusivamente Calcio < 200 mg/l da elettricisti specializzati o da Durezza complessiva <...
  • Página 64: Dispositivi Di Sicurezza

    – Desideriamo ricordare che l'apparec- Limitatore termico gas di scarico chio deve essere sottoposto ad un con- trollo periodico da una persona autoriz- – Il limitatore termico gas di scarico spe- zata secondo quanto previsto dalle di- gne l'apparecchio al raggiungimento di sposizioni nazionali.
  • Página 65: Aggiungere Il Detergente

    Montare la pistola a spruzzo Sostituire il flacone per la cura del manuale, la lancia, l'ugello ed il tubo sistema flessibile di alta pressione Avviso: Introdurre con forza il flacone affin- Fig. 6 ché venga perforata la chiusura. Non ri- Collegare la lancia alla pistola a spruz- muovere il flacone prima del suo completo svuotamento.
  • Página 66: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Kärcher offre una gamma di pulizia e Collegare il tubo flessibile di aspirazio- manutenzione personalizzata. ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces- Il vostro rivenditore è a disposizione per sorio) al collegamento dell'acqua. qualsiasi ulteriore informazione. – Livello max. di aspirazione: 0,5 m Aggiungere il detergente Prima dell'aspirazione acqua da parte della pompa provvedere alle seguenti operazio-...
  • Página 67: Uso

    ATTENZIONE Sostituire l'ugello Non superare il valore massimo d'impeden- za di rete consentito per il punto d'allaccia- PERICOLO mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di Disattivare l'apparecchio prima di sostituire dubbi sull'impedenza di rete presente sul l'ugello ed azionare la pistola a spruzzo fino punto di collegamento si prega di contatta- a completa depressurizzazione dell'appa- re la propria azienda fornitrice di energia...
  • Página 68: Funzionamento Con Detergente

    Regolare la temperatura di pulizia Funzionamento con detergente Impostare l'interruttore dell'apparecchio – Per salvaguardare l'ambiente non ec- alla temperatura desiderata. cedere nell'uso di prodotti detergenti. Da 30 °C a 98 °C: – Il detergente deve essere adatto alla – Pulire con acqua calda. superficie da pulire.
  • Página 69: Dopo Il Funzionamento Con Il Detergente

    Funzionamento con acqua calda/ Dopo il funzionamento con il vapore detergente Si consigliano le seguenti temperature: Impostare la valvola di dosaggio deter- – Sporco facile gente su "0". 30-50 °C Portare il selettore dell'apparecchio in – Sporco proteico, p.es. nell'industria ali- posizione 1 (Funzionamento con acqua mentare fredda).
  • Página 70: Supporto

    Supporto Antigelo ATTENZIONE PRUDENZA Apparecchi non completamente svuotati Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- possono essere danneggiati dal gelo. spettare il peso dell'apparecchio durante la Collocare l'apparecchio in un luogo pro- conservazione. tetto dal gelo. Trasporto Se l'apparecchio è collegato ad un camino, è...
  • Página 71: Intervalli Di Manutenzione

    Pulire il filtro della protezione mancanza Intervalli di manutenzione acqua Ogni settimana Alzare il morsetto di fissaggio ed estrar- Pulire il filtro del collegamento acqua. re il tubo flessibile (Sistema di attenua- Pulire il microfiltro. zione soft) della protezione mancanza Pulire il filtro del carburante.
  • Página 72: L'apparecchio Non Funziona

    – Il guasto si presente di continuo. La spia di controllo per il senso di Informare il servizio assistenza clienti. rotazione lampeggia (solo 5 lampeggi apparecchi a 3 fasi) – Interruttore Reed nella protezione man- Fig. 15 canza acqua incollato o pistoncino ma- Invertire i poli sulla spina dell'apparec- gnetico bloccato.
  • Página 73: Garanzia

    Avviso: Togliendo il tubo flessibile alta Pulire il filtro. pressione dall'attacco alta pressione si ac- – Valvola di non ritorno incollata celera lo spurgo dell'aria. Togliere il tubo flessibile di aspirazione Riempire il serbatoio detergente quan- detergente e staccare la valvola di non do è...
  • Página 74: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Avviso: Quando si collega l'apparecchio ad un camino o quando l'apparecchio non è riconoscibile consigliamo il montaggio di un dispositivo di controllo fiamma (opzio- ne). – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- gato in modo sicuro e senza disfunzio- –...
  • Página 75: Dichiarazione Di Conformità

    Am Grauen Stein Dichiarazione di conformità 51105 Köln Codice di identificazione 0035 Con la presente si dichiara che la macchina Procedura di valutazione della confor- qui di seguito indicata, in base alla sua con- mità applicata cezione, al tipo di costruzione e nella ver- 2000/14/CE: Allegato V sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Página 76: Dati Tecnici

    Dati tecnici HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Collegamento alla rete Tensione 230-240 Tipo di corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 77 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita 0.3617 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.)
  • Página 78 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita 0.2638 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.)
  • Página 79: Controlli Ricorrenti

    Controlli ricorrenti Avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni na- zionali vigenti in materia. Controllo eseguito da: Controllo esterno Controllo interno Controllo della re- sistenza Nome Firma della perso- Firma della perso- Firma della perso- na autorizzata/ na autorizzata/ na autorizzata/...
  • Página 80: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het huis- –...
  • Página 81: Overzicht

    39 Oliereservoir Overzicht 40 Olieaflaatschroef 41 Terugslagklep van de aanzuiging van Apparaat-elementen reinigingsmiddel Afbeelding 1 42 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter 1 Houder voor spuitstuk 43 Brandstoffilter 2 Manometer 44 Bevestigingsklem 3 Opening voor zuigslang voor schoon- 45 Slang (Soft-Demping-Systeem) van de maakmiddel beveiliging tegen watertekort 4 Verzonken handgreep (aan beide kanten)
  • Página 82: Symbolen Op Het Toestel

    pH-waarde 6,5...9,5 Symbolen op het toestel elektrische geleidbaarheid Geleidbaar- heid vers water Hogedrukstralen kunnen ge- +1200 μS/cm vaarlijk zijn wanneer ondeskun- afzetbare stoffen ** < 0,5 mg/l digen het apparaat bedienen. U mag de uitfilterbare stoffen *** < 50 mg/l straal mag niet richten op personen, dieren, onder stroom staande voorwerpen of de Koolwaterstoffen...
  • Página 83: Veiligheidsinrichtingen

    – Conform de geldige nationale bepalin- Veiligheidsklep gen moet de hogedrukreiniger bij be- drijfsmatig gebruik eerst in gebruik ge- – De veiligheidsklep gaat open als de nomen worden door een bevoegde per- overstroomklep resp. de drukschake- soon. KÄRCHER heeft die eerste inbe- laar defect is.
  • Página 84: Handspuitpistool, Straalbuis, Sproeier En Hogedrukslang Monteren

    Slangtrommel monteren (alleen Fles systeemonderhoud vervangen HDS CX) Instructie: Fles bij het aanbrengen stevig Afbeelding 5 vastduwen zodat de sluiting doorgeprikt Slangtrommel aan de bovenste nokken wordt. Fles niet verwijderen vooraleer ze van het apparaat hangen. leeg is. Slangtrommel naar boven klappen en –...
  • Página 85: Water Uit Reservoir Zuigen

    GEVAAR Wateraansluiting Zuig nooit water uit een drinkwaterreser- Aansluitwaarden zie Technische gegevens. voir. Zuig nooit oplosmiddelhoudende Toevoerslang (minimunlengte 7,5 m, vloeistoffen zoals verfverdunners, benzine, minimumdiameter 3/4“) met slangklem olie of ongefilterd water op. De afdichtingen op de wateraansluitingsset bevestigen. in het apparaat zijn niet oplosmiddelbe- Toevoerslang aan de wateraansluiting stendig.
  • Página 86: Bediening

    Bediening Bedrijfsmodi GEVAAR Explosiegevaar! Geen brandbare vloeistoffen sproeien. GEVAAR Gevaar voor verwonding! Apparaat nooit zonder gemonteerde straalbuis gebruiken. Voor ieder gebruik controleren, of straal- buis goed vastzit. Schroefverbinding van de straalbuis moet handvast aangedraaid zijn. LET OP 0/OFF = Uit Apparaat nooit gebruiken met een leeg brandstofreservoir.
  • Página 87: Werkdruk En Volume Instellen

    Werkdruk en volume instellen Reinigen Druk/temperatuur en reinigingsmiddel- Druk-/volumeregeling aan de concentratie instellen volgens het te rei- pompeenheid nigen oppervlak. De reguleringsspindel in de richting van Instructie: Hogedrukstaal altijd eerst van de wijzers van de klok draaien: De grotere afstand op het te reinigen object werkdruk verhogen (MAX).
  • Página 88 Handspuitpistool bedienen tot het ap- Werking met heet water paraat drukvrij is. GEVAAR Handspuitpistool borgen. Verbrandingsgevaar! Apparaat opslaan Apparaatschakelaar op de gewenste temperatuur instellen. Spuitstuk in houder van de kap vastzet- Werking met stoom ten. GEVAAR Hogedrukslang en elektrische leiding Kans op brandwonden! Bij werktemperatu- oprollen en op houders hangen.
  • Página 89: Opslag

    Handspuitpistool bedienen tot het ap- Apparaat met antivriesmiddel spoelen paraat drukvrij is. Instructie: Behandelingsvoorschriften van Handspuitpistool borgen. de fabrikant van het antivriesmiddel in acht Apparaat laten afkoelen. nemen. Over het uitvoeren van een regelmatige Courant antivriesmiddel in het vlotterre- veiligheidsinspectie of het afsluiten van servoir vullen.
  • Página 90: Hulp Bij Storingen

    Brandstoffilter reinigen Hulp bij storingen Brandstoffilter uitkloppen. Brandstof GEVAAR daarbij niet in het milieu terecht laten Gevaar voor letsels door per ongeluk star- komen. tend apparaat en elektrische schok. Zeef in de watertekortbeveiliging Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, reinigen het apparaat uitschakelen en de netstekker Bevestigingsklem eruit hevelen en uittrekken.
  • Página 91 Druk-/volumeregeling van de pom- 4x knipperen peenheid bij een geopend handspuitpi- – Temperatuurbegrenzer rookgas is in stool open- en dichtdraaien. werking gezet. Instructie: Door het demonteren van de Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen. hogedrukslang van de hogedrukaansluiting Apparaat laten afkoelen. wordt het ontluchten versneld. Apparaat inschakelen.
  • Página 92: Garantie

    Toebehoren en Brander ontsteekt reserveonderdelen – Brandstoftank is leeg. Brandstof bijvullen. Instructie: Bij de aansluiting van het appa- – Watertekort raat aan een haard of indien het apparaat Wateraansluiting controleren, toevoer- niet zichtbaar wordt opgesteld, bevelen wij leidingen controleren. de inbouw van een vlambewaking (optie) Zeef in de watertekortbeveiliging reini- aan.
  • Página 93: Eg-Conformiteitsverklaring

    Am Grauen Stein EG-conformiteitsverklaring 51105 Köln Hiermee verklaren wij dat de hierna ge- Identificatienr. 0035 noemde machine op basis van het ontwerp Toegepaste conformiteitsbeoordelings- en de bouwwijze alsook in de door ons op procedure de markt gebrachte uitvoering voldoet aan 2000/14/EG: Bijlage V de geldende fundamentele veiligheids- en Geluidsvermogensniveau dB(A)
  • Página 94: Technische Gegevens

    Technische gegevens HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Spanningaansluiting Spanning 230-240 Stroomsoort 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie 0.3710 0.3710 0.3710 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)
  • Página 95 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie 0.3617 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 900 (15) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar)
  • Página 96 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie 0.2638 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
  • Página 97: Periodieke Controles

    Periodieke controles Tip: De aanbevelingen voor de proeftermijn conform de op het moment geldende nationale eisen van het land waar het apparaat gebruikt wordt dienen in acht genomen te worden. Controle uitgevoerd Uitwendige controle Inwendige controle Stevigheidscontro- door: Naam Handtekening van Handtekening van Handtekening van de bevoegde per-...
  • Página 98: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
  • Página 99: Resumen

    37 Producto para cuidado del sistema Ad- Resumen vance RM 110/RM 111 38 Regulación de la presión/caudal de la Elementos del aparato unidad de bomba. Figura 1 39 Recipiente de aceite 1 Soporte para la lanza dosificadora 40 Tornillo purgador de aceite 2 Manómetro 41 Válvula de retención del sistema de ab- 3 Ranura para la manguera de aspiración...
  • Página 100: Uso Previsto

    ¡Peligro por descarga eléctri- Sustancias que se pueden < 50 mg/l filtrar *** Sólo electricistas cualificados o Hidrocarburos < 20 mg/l personal autorizado pueden Cloruro < 300 mg/l realizar trabajos en los compo- Sulfato < 240 mg/l nentes de la instalación. Calcio <...
  • Página 101: Dispositivos De Seguridad

    – Le informamos de que el aparato, de Limitador de la temperatura de gas acuerdo con las normativas nacionales de escape vigentes, debe ser inspeccionado de vez en cuando por una persona cualifi- – El limitador de la temperatura de gas de cada.
  • Página 102 – La dosificación ha sido ajustada en fá- Montar la pistola pulverizadora brica a una dureza media del agua. manual, lanza dosificadora, Nota: Una botella de producto para el cui- boquilla y manguera de alta presión dado del sistema viene incluida. Figura 6 Cambiar la botella del producto de cui- Conectar la lanza dosificadora con la...
  • Página 103: Aspirar Agua Del Depósito

    Indicación: Evitar que quede enganchan- Aspirar agua del depósito do el cable de la válvula magnética en el re- Si desea aspirar agua de un depósito exter- cipiente del cuidado del sistema. no es necesario realizar la siguiente modi- Figura 13 ficación del aparato: Indicación: Tras colocar la pared trasera, Extraer la botella del producto de cuida-...
  • Página 104: Instrucciones De Seguridad

    CUIDADO Tipos de servicio El aparato no debe ponerse en funciona- miento nunca con el depósito de combusti- ble vacío. ya que se estropea la bomba de combustible. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Si se utiliza el aparato durante un período de tiempo largo, se pueden producir pro- blemas de circulación en las manos provo- cados por las vibraciones.
  • Página 105: Funcionamiento Con Detergente

    Regular la temperatura de limpieza Funcionamiento con detergente Ajustar el interruptor del aparato a la – Utilice los detergentes con moderación temperatura deseada. para no perjudicar el medio ambiente. de 30 °C a 98 °C: – El detergente debe ser apropiado para –...
  • Página 106: Servicio Con Agua Caliente/Vapor

    Servicio con agua caliente/vapor Después del funcionamiento con detergente Recomendamos las siguientes temperatu- ras de limpieza: Poner la válvula dosificadora en la posi- – Suciedades ligeras ción "0". 30-50 °C Ajustar el interruptor del aparato en el – Suciedades de albúmina, por ejemplo nivel 1 (funcionamiento con agua fría).
  • Página 107: Protección Antiheladas

    Almacenamiento Protección antiheladas CUIDADO PRECAUCIÓN El hielo deteriora el aparato si éste no se ha ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el vaciado por completo de agua. peso del aparato en el almacenamiento. Coloque el aparato en un lugar a salvo Transporte de las heladas.
  • Página 108: Intervalos De Mantenimiento

    Limpie el tamiz en el dispositivo de Intervalos de mantenimiento seguridad contra el funcionamiento en Todas las semanas seco Limpie el tamiz en la conexión del agua. Hacer palaca para extraer la pinza de fi- Limpiar el filtro de depuración fina. jación y extraer la manguera (sistema Limpiar el filtro de combustible.
  • Página 109 Parpadear 5 veces El piloto de control de la dirección de giro (solo aparatos trifásicos) – El interruptor de láminas flexibles está pegado al dispositivo de seguridad con- Figura 15 tra el funcionamiento en seco o el ém- Cambiar los polos del enchufe. bolo magnético está...
  • Página 110: El Aparato Se Enciende Y Se Apaga Continuamente Cuando La Pistola Está Cerrada

    Verifique las conexiones y tuberías. El quemador no se enciende – La presión está ajustada a MIN. Ajuste la presión a MAX. – Depósito de combustible vacío. – Limpie el tamiz en la conexión del agua. Llenar de combustible. Limpie el tamiz. –...
  • Página 111: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de repuesto Nota: Al conectar el aparato a una chime- nea o cuando no se vea el aparato, reco- mendamos integrar un detector de llamas (opcional). – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante.
  • Página 112: Declaración De Conformidad Cees

    51105 Köln Declaración de conformidad Nº de id. 0035 Procedimiento de evaluación de la conformi- dad aplicado Por la presente declaramos que la máqui- 2000/14/CE: Anexo V na designada a continuación cumple, en lo Nivel de potencia acústica dB(A) que respecta a su diseño y tipo constructi- HDS 6/10 vo, así...
  • Página 113: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Conexión de red Tensión 230-240 Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máxima permitida 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 114 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máxima permitida 0.3617 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
  • Página 115 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máxima permitida 0.2638 Conexión de agua...
  • Página 116: Inspecciones Repetitivas

    Inspecciones repetitivas Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi- tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato. Inspección llevada a Inspección exterior Inspección interior Inspección de re- cabo por: sistencia Nombre Firma de la perso- Firma de la perso- Firma de la perso- na cualificada/fe-...
  • Página 117: Proteção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
  • Página 118: Visão Geral

    36 Tampa da máquina Visão Geral 37 Conservação do sistema Advance RM 110/RM 111 Elementos do aparelho 38 Regulação da pressão/débito da unida- Figura 1 de da bomba 1 Suporte para a lança 39 Recipiente do óleo 2 Manómetro 40 Parafuso de descarga de óleo 3 Entalhe para a mangueira de aspiração 41 Válvula de retenção da aspiração do do detergente...
  • Página 119: Símbolos No Aparelho

    Se for utilizada água de reciclagem, os se- Símbolos no aparelho guintes valores-limite não podem ser ultra- passados. Os jactos de alta pressão podem Valor ph 6,5...9,5 ser perigosos em caso de uso in- Condutibilidade eléctrica * Condutibilida- correcto. O jacto não deve ser dirigido con- de de água lim- tra pessoas, animais, equipamento eléctri- pa +1200 μS/...
  • Página 120: Equipamento De Segurança

    – De acordo com as prescrições nacio- Válvula de segurança nais em vigor, esta lavadora de alta pressão tem que ser colocada em fun- – A válvula de segurança abre-se quando cionamento por uma pessoa qualifica- a válvula de segurança ou o interruptor da, caso seja utilizada para fins profis- manométrico, estiverem com defeito.
  • Página 121 Montar o tambor de mangueira Substituir a garrafa da conservação (apenas HDS CX) do sistema Figura 5 Aviso: Pressionar a garrafa fortemente Engatar o tambor de mangueira nos pi- para dentro durante a inserção, de modo a nos de encaixe inferiores do aparelho. passar pelo fecho.
  • Página 122: Conexão De Energia Eléctrica

    Kärcher oferece um programa individu- Mudar a conexão da mangueira de lim- al de produtos de limpeza e de manuten- peza da válvula de dosagem do deter- ção gente para o tampão cego. O seu revendedor estará sempre à disposi- Ligar a mangueira de aspiração (diâ- ção para fornecer-lhe mais informações.
  • Página 123: Manuseamento

    ADVERTÊNCIA Substituir o bocal A impedância de rede máx. permitida, no ponto de conexão eléctrico (ver dados téc- PERIGO nicos), não pode ser excedida. Em caso de Desligar o aparelho antes de substituir o dúvidas sobre a impedância de rede exis- bocal e accionar a pistola pulverizadora tente no seu ponto de conexão, deve entrar manual até...
  • Página 124: Funcionamento Com Detergente

    Aviso: Valores de referência, no painel de co- Ajustar a temperatura de limpeza mando, para a pressão de serviço máxima. Coloque o selector na temperatura de- Aviso: Conduzir a mangueira de aspiração sejada. do detergente pelo entalhe para fora, se 30 °C a 98 °C: pretender aspirar detergente de um reci- –...
  • Página 125 – Remoção de agentes de conservação, Colocar o interruptor do aparelho na de sujeira muito gordurosa posição "0/OFF". 100-110 °C Fechar a alimentação de água. – Descongelar agregados, limpeza de fa- Abrir a pistola pulverizadora manual. chadas (dependendo do tipo de fachada) Ligar a bomba através do selector por até...
  • Página 126: Armazenamento

    Durante o transporte em veículos, pro- Desactivação da máquina teger o aparelho contra deslizes e tom- Desactiva-se a máquina quando não for bamentos, de acordo com as directivas utilizada por muito tempo ou quando não em vigor. for possível depositá-la ao abrigo do gelo: Conservação e manutenção Esvaziar a água.
  • Página 127: Trabalhos De Manutenção

    Todas as 500 horas de serviço, pelo Limpar o filtro na mangueira de menos uma vez por ano aspiração de detergente Mudar o óleo. Remover o bocal de aspiração do pro- Deixar que a manutenção do aparelho duto de limpeza. seja efectuada pelos Serviços Técni- Limpar o filtro com água e remontá-lo.
  • Página 128 Lâmpada de controlo de serviço A lâmpada de controlo do (Assistência) combustível brilha – Depósito do combustível vazio. Lâmpada de controlo do serviço brilha Encher combustível. – Falta de óleo A lâmpada de controlo da Encher óleo. conservação do sistema brilha Pisca 1 vez –...
  • Página 129: A Máquina Liga-Se E Desliga-Se Continuamente Quando A Pistola Manual Está Fechada

    Controlar quantidade de água de ali- A temperatura regulada não é mentação (veja Dados Técnicos). atingida no funcionamento com A máquina apresenta fugas, água quente vertendo gotas de água – Pressão de serviço/caudal demasiado – A bomba tem fugas. alto Aviso: São permitidas 3 gotas/minuto.
  • Página 130: Declaração De Conformidade

    Am Grauen Stein Declaração de conformidade 51105 Köln N.º ident. 0035 Declaramos pelo presente instrumento que Processo aplicado de avaliação de con- a máquina abaixo indicada corresponde, formidade na sua concepção, fabricação bem como 2000/14/CE: Anexo V no tipo por nós comercializado, às exigên- Nível de potência acústica dB(A) cias básicas de segurança e de saúde da HDS 6/10...
  • Página 131: Dados Técnicos

    Dados técnicos HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Ligação à rede Tensão 230-240 Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede (fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção Impedância da rede máx.
  • Página 132 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Potência da ligação Protecção de rede (fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção Impedância da rede máx. permitida 0.3617 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.)
  • Página 133 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potência da ligação Protecção de rede (fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção Impedância da rede máx.
  • Página 134: Inspecções Periódicas

    Inspecções periódicas Aviso: Devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização. Controlo efectuado Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis- por: tência Nome Assinatura da pes- Assinatura da pes- Assinatura da pes- soa qualificada/ soa qualificada/...
  • Página 135 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Página 136: Oversigt

    41 Kontraventil af rensemiddel-indsugningen Oversigt 42 RM-sugeslange med filter 43 Brændstoffilter Maskinelementer 44 Fastspændingsklemme Fig. 1 45 Vandmangelsikringens slange (soft- 1 Holder til strålerøret dæmpnings-system) 2 Manometer 46 Tørkøringssikringen 3 Udsparing til rensemidlets sugeslange 47 Siv i tørkøringssikringen 4 Grebfordybning (på begge sider) 48 Finfilter (vand) 5 Hjul 49 Svømmerbeholder...
  • Página 137: Bestemmelsesmæssig Anven

    Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger anvendelse – De pågældende nationale love til væ- skestrålere skal overholdes. Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygnin- – De pågældende nationale love til fore- ger, værktøj, facader, terrasser, havered- byggelse imod ulykkestilfælde skal skaber, etc. overholdes. Væskestrålere skal kon- FARE trolleres regelmæssigt og resultaterne Fysisk risiko! Ved brug på...
  • Página 138: Ibrugtagning

    – Hvis sprøjetepistolen åbnes igen, tæn- Montere slangetromlen (kun HDS des pumpen igen fra trykomstilleren på pumpens cylinderhovede. Af fabrik er overstrømningsventilen indstil- Fig. 5 let og plomberet. Indstilling foretages ude- Hæng slangetromlen ind i de nederste lukkende fra kundeservice. indgrebshager på...
  • Página 139 Udskifte systempleje-dunken Vandtilslutning Bemærk: Dunken trykkes fast ind så luk- Tilslutningsværdier, se venligst tekniske ningen perforeres. Dunken må ikke træk- data. kes ud inden den er tom. Fastgør tilløbsslangen (min. længde 7,5 – Systemplejen forhindrer varmeslan- m, min. diameter 3/4“) med slangebøj- gens forkalkning ved brug med kalkhol- len på...
  • Página 140: Betjening

    FARE BEMÆRK Du må aldrig indsuge vand fra en drikke- Maskinen må aldrig bruges med en tom vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ- brændstoftank. Ellers ødelægges brænd- sker, der indeholder løsningsmiddler som stofpumpen. lakfortynder, benzin, olie eller vand, der Sikkerhedsanvisninger ikke er filtret.
  • Página 141: Drift Med Rengøringsmiddel

    FARE Tænd for maskinen Ved indstilling af tryk-/mængderegulerin- Omstilleren indstilles til den ønskede gen skal der holdes øje med, at strålerørets temperatur. forskruning ikke løsnes. Kontrollampen "klar til drift" lyser. Bemærk: Hvis der over en længere tidspe- Maskinen starter kort og slukker så snart riode skal arbejdes med reduceret tryk, ind- arbejdstrykket blev opnået.
  • Página 142 Betjening med varmt vand/damp Sluk for maskinen Vi anbefaler følgende rensetemperaturer: FARE – Lette tilsmudsninger Skoldningsrisiko på grund af varmt vand! 30-50 °C Efter brug med varmt vand eller damp skal – Proteinholdige tilsmudsninger, f.eks. i maskinen køles ned idet den bruges med fødevareindustrien koldt vand og åbn pistol for mindst to minut- max.
  • Página 143: Opbevaring

    Pleje og vedligeholdelse Afbrydning/nedlæggelse Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe- FARE riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet muligt: startende maskine og elektrisk stød. Vand afledes. Træk netstikket og afbryd maskinen inden Maskinen skyldes grundigt med frost- der arbejdes på...
  • Página 144: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Vedligeholdelsesarbejder FARE Rens filteret i vandtilslutningen Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet Fjern filteret. startende maskine og elektrisk stød. Sivet renses med vand og genindsæt- Træk netstikket og afbryd maskinen inden tes. der arbejdes på maskinen. Rense finfilteret.
  • Página 145 Bemærk: Udluftningen kan fremskyndes blinker 4x ved at afmontere højtryksslangen fra høj- – Røggastemperaturbegrænseren blev trykstilslutningen. udløst. Opfyld rensemiddeltanken hvis den er Sæt startknappen på "0/OFF“. tom. Damprenseren skal være afkølet. Kontroller tilslutninger og ledninger. Tænd for maskinen. – Tryk er indstillet til MIN –...
  • Página 146: Garanti

    – Yderligere informationen om reserve- Brænderen tænder ikke dele finder De under www.kaer- – Brændstoftank tom. cher.com i afsni "Service". Påfylde brændstof. – Vandmangel Kontroller vandtilslutningen, kontroller ledningerne. Rens filteret i tørkøringssikringen. – Brændstoffilteret tilsmudset Udskift brændstoffilteret – Ingen tændgnist Hvis du ikke kan se en tændgnist gen- nem skueglasset bør maskinen kontrol- leres fra kundeservice.
  • Página 147: Eu-Overensstemmelseserklæring

    TÜV Rheinland Industrie Service GmbH EU-overensstemmelses- Am Grauen Stein erklæring 51105 Köln Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Kendingsnummer. 0035 te maskine i design og konstruktion og i den Anvendte overensstemmelsesvurde- af os i handlen bragte udgave overholder ringsprocedurer de gældende grundlæggende sikkerheds- 2000/14/EF: Bilag V og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Página 148: Tekniske Data

    Tekniske data HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Nettilslutning Spænding 230-240 Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maksimalt tilladelig netimpedans 0.3710 0.3710 0.3710 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)
  • Página 149 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maksimalt tilladelig netimpedans 0.3617 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 900 (15) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Página 150 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maksimalt tilladelig netimpedans 0.2638 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
  • Página 151: Gentagende Kontroller

    Gentagende kontroller Bemærk: Kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de pågældende nationale bestem- melser. Kontrol gennemført af: Ydre kontrol Indvendig kontrol Stabilitetskontrol Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede person/ autoriserede person/ autoriserede person/ dato dato dato Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den...
  • Página 152 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Página 153: Oversikt

    39 Oljebeholder Oversikt 40 Oljeavtappingsskrue 41 Tilbakeslagsventil på innsuging rengjø- Maskinorganer ringsmiddel Bilde 1 42 Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter 1 Holder for strålerør 43 Drivstoffilter 2 Manometer 44 Festeklemme 3 Utsparing for rengjøringsmiddel suge- 45 Slange (Soft-demping system) for slange vannmangelsikring 4 Gripehåndtak (2-sidig) 46 Lavvannssikring 5 Hjul...
  • Página 154: Symboler På Maskinen

    Hydrokarbonater < 20 mg/l Symboler på maskinen Klorid < 300 mg/l Sulfat < 240 mg/l Høytrykkstråler kan være farlige Kalsium < 200 mg/l ved feil bruk. Strålen må ikke ret- tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som Total hardhet < 28 °dH er på, eller høytrykksvaskeren selv.
  • Página 155: Sikkerhetsinnretninger

    Sikkerhetsinnretninger Montere gripebøyle Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å Bilde 3 beskytte brukeren og må ikke settes ut av Tiltrekkingsmoment for skruene: 6,5- drift eller omgås. 7,0 Nm Overstrømsventil med to Montere verktøylomme (kun HDS C) trykkbrytere Bilde 4 – Når vannmengden reduseres på pum- Heng verktøylommen på...
  • Página 156 – Følg sikkerhets- og bruksanvining fra Montreing reserve-høytrykkslange produsenten av rengjøringsmiddelet. Kärcher tilbyr et eget program av ren- Apparat uten slangetrommel gjørings- og pleiemidler. Bilde 7 Din forhandler gir deg gjerne råd. Apparat med slangetrommel Fyll rengjøringsmiddel. Bilde 8 Vanntilkobling Rull høytrykkslangen helt av slange- trommelen.
  • Página 157: Betjening

    FARE Betjening Sug aldri vann fra en drikkevannsbeholder. Sug aldri løsemiddelholdige væsker så FARE som lakkfortynner, bensin, olje eller ufiltrert Eksplosjonsfare! vann. Pakingene i apparatet tåler ikke løse- Ikke sprut ut brennbare væsker. midler. Sprøytetåken av løsemidler er me- FARE get lettantennelige, eksplosiv og giftig! Fare for skader! Bruk aldri apparatet uten Monteres i motsatt rekkefølge.
  • Página 158: Bruk Av Rengjøringsmiddel

    Driftsmoduser Innstilling av arbeidstrykk og vannmengde Trykk-/mengderegulering på pumpeenheten Vri reguleringsspindel med klokka: Øke arbeidstrykk (MAX). Vri reguleringsspindel mot klokka: Re- dusere arbeidstrykk (MIN). Trykk-/mengderegulering på høytrykkpistolen Apparatbryter stilles på maks. 98 °C. 0/OFF = Av Arbedistrykk på pumpeenheten stilles til maksimal verdi.
  • Página 159: Etter Bruk Av Rengjøringsmiddel

    Drift med damp Rengjøring FARE Trykk/temperatur og konsentrasjon av Forbrenningsfare! Ved arbeidstemperatu- rengjøringsmiddel stilles inn med hen- rer over 98 °C skal ikke arbeidstrykket være syn til flaten som skal rengjøres. over 3,2 MPa (32 bar). Merk: Til å begynne med må høytrykks- Derfor må...
  • Página 160: Lagring

    Lagring Oppbevaring av apparatet Sett strålerøret i holderen på maskin- FORSIKTIG dekselet. Fare for personskader og materielle ska- Høytrykkslange og elektrisk ledning rul- der! Pass på vekten av apparatet ved lag- les opp og henges på holderen. ring. Apparat med slangetrommel: Transport Legg høytrykkslangen utstrukket før du ruller den opp.
  • Página 161: Feilretting

    Merk: Skru eventuelt skrue M8 ca. 5 mm Vedlikeholdsintervaller innover for å få tatt av silen. Rengjør silen i vann. Ukentlig Skyv inn silen. Rengjør sil i vanntilkobling. Skyv slangenippelen helt inn i vann- Rengjøre finfilter. mangelsikringen og fest med fes- Rengjør drivstoffsil.
  • Página 162 Kontrolllampe service Kontrolllampe systemvedlikehold lyser Kontrollampe service lyser – Systemvedlikehold-flaske er tom. – Oljemangel Skifte systemvedlikeholds-flaske. Etterfyll olje. Kontrollampe rengjøringsmiddel 1x blink lyser – Vannmangel Kontroller vanntilkobling, kontroller til- – Rengjøringsmiddeltanken er tom. førselsledning. Fyll rengjøringsmiddel. – Lekkasje i høytrykksystemet Apparatet går ikke Kontroller høytrykksystem og tilkoblin- ger for tetthet.
  • Página 163: Garanti

    Apparatet kobler seg på og av med Kundetjeneste lukket høytrykkspistol Dersom feilen ikke kan rettes opp, må – Lekkasje i høytrykksystemet apparatet kontrolleres av kundeservice. Kontroller høytrykksystem og tilkoblin- Garanti ger for tetthet. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Apparatet suger ikke inn enkelte land har utgitt garantibetingelsene rengjøringsmiddel som gjelder i det aktuelle landet.
  • Página 164: Eu-Samsvarserklæring

    Merkenr.: 0035 EU-samsvarserklæring Anvendt metode for samsvarsvurde- Vi erklærer herved at maskinen som er be- ring skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel- 2000/14/EF: Vedlegg V se tilsvarer markedsførte modell og er i Lydeffektnivå dB(A) overensstemmelse med de gjeldende og HDS 6/10 grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i Målt: EU-direktivet.
  • Página 165: Tekniske Data

    Tekniske data HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Nettilkobling Spenning 230-240 Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedanse 0.3710 0.3710 0.3710 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC...
  • Página 166 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedanse 0.3617 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 900 (15) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar)
  • Página 167 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedanse 0.2638 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
  • Página 168: Gjentatte Kontroller

    Gjentatte kontroller Merk: Frist for kontroll tilsvarer de gjeldende nasjonale bestemmelsene i landet der appra- tet benyttes. Kontroll gjennomført Utvendig kontroll Innvendig kontroll Fasthetskontroll Navn Underskrift av an- Underskrift av an- Underskrift av an- svarlig person/dato svarlig person/dato svarlig person/dato Navn Underskrift av an- Underskrift av an-...
  • Página 169 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Página 170: Översikt

    42 Sugslang med filter, för rengöringsmedel Översikt 43 Drivmedelsfilter 44 Fästklämma Apparatelement 45 Slang (soft-dämpningssystem) för vat- Bild 1 tenbristsäkringen 1 Hållare för strålrör 46 Vattenbristsäkring 2 Manometer 47 Sil i vattenbristsäkringen 3 Urtag för rengöringsmedel-sugslang 48 Finfilter (vatten) 4 Greppfördjupning (på båda sidor) 49 Flottörbehållare 5 Hjul Användningsområde...
  • Página 171: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar Rengöring av: maskiner, fordon, byggnads- – Beakta lagstadgade, nationella före- verk, verktyg, fassader, terrasser, träd- skrifter för högtryckstvättar. gårdsredskap etc. – Beakta gällande, nationella regelverk för FARA olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste Risk för personskador! Vid användning på kontrolleras regelbundet och kontrollre- bensinmackar eller andra riskfyllda områ- sultatet måste noteras skriftligt.
  • Página 172: Idrifttagning

    Överströmningsventilen har ställts in och Montera slangtrumma plomberats hos tillverkaren. Inställning en- (bara HDS CX) dast av kundservice. Bild 5 Säkerhetsventil Häng på slangtrumman på de nedre – Säkerhetsventilen öppnas om över- fästena på aggregatet. strömningsventilen resp. tryckställaren Fäll upp slangtrumman och haka fast. är defekt.
  • Página 173 Anslut vattenslang till apparatens vatte- Byt ut flaskan med nintag och till vattenförsörjningen (ex- systemskötselmedel empelvis vattenkran). Anmärkning: Tryck in flaskan hårt när den Observera: Tilloppslangen och slangkläm- sätts in så att locket trycks igenom. Dra inte man ingår inte i leveransen. ur flaskan förrän den är tom.
  • Página 174: Handhavande

    Bild 13 Säkerhetsanvisningar Observera: Stoppa in handen i system- vårdsschaktet och tryck på fästet på sys- VARNING temvårdsbehållaren när bakre väggen har Längre användning av aggregatet kan leda har satts på plats. till vibrationsbetingade cirkulationsstörning- ar i händerna. Elanslutning En allmängiltig tidslängd för användningen –...
  • Página 175: Drift Med Rengöringsmedel

    FARA Koppla till aggregatet Se vid inställning av tryck-/och mängdreg- Ställ in huvudreglaget till önskat arbets- lering till att strålrörets förskruvning inte los- sätt. sas. Kontrollampa för driftberedskap lyser. Anmärkning: Om arbete med reducerat Maskinen startar kort och kopplas sedan tryck ska ske under en längre tid, ställ in från, så...
  • Página 176: Efter Användning Med Rengöringsmedel

    Spola ren apparaten med öppen hand- Eco-steg spruta under minst en minut. Aggregatet arbetar i det mest ekonomiska Stänga av aggregatet temperaturområdet (max. 60 °C). FARA Drift med varmvatten/ånga Risk för brännskador på grund av hett vat- Vi rekommenderar följande rengöringstem- ten! Efter användning med varmvatten eller peraturer: ånga måste aggregatet köras minst två...
  • Página 177: Förvaring

    Skötsel och underhåll Nedstängning Under längre driftspauser eller om det inte FARA är möjligt att förvara aggregatet på en frost- Skaderisk på grund av att maskinen startas fri plats: oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Töm ut vatten Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Spola igenom aggregatet med frost- kontakten innan arbeten på...
  • Página 178: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Underhållsarbeten FARA Rengör silen i vattenanslutningen Skaderisk på grund av att maskinen startas Ta ur silen. oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Rengör sil i vatten och sätt den på plats Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- igen.
  • Página 179 Anmärkning: Genom att ta bort högtrycks- blinkar 4x slangen från högtrycksanslutningen går det – Avgastermostat har löst ut. snabbare att lufta ur. Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. Om tanken med rengöringsmedel är Låt aggregatet svalna. tom, fyll på. Slå på apparaten. Kontrollera anslutningar och ledningar.
  • Página 180: Garanti

    Tillbehör och reservdelar Brännaren tänder inte – Bränsletank är tom. Anmärkning: Om maskinen ansluts till en Fylla på bränsle. kamin eller om det inte går att se maskinen, – Vattenbrist rekommenderar vi att en flamövervakning Kontrollera vattenanslutning, kontrolle- monteras in (tillval). ra inkommande ledningar.
  • Página 181: Försäkran Om Eu-Överensstäm- Melse

    51105 Köln Försäkran om EU- Känneteckningsnr 0035 överensstämmelse Tillämpad metod för överensstämmel- Härmed försäkrar vi att nedanstående, be- sevärdering tecknade maskin i ändamål och konstruk- 2000/14/EG: Bilaga V tion, samt i den av oss levererade versio- Ljudeffektsnivå dB(A) nen, motsvarar EU-direktivens tilllämpliga, HDS 6/10 grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Página 182: Tekniska Data

    Tekniska data HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Nätförsörjning Spänning 230-240 Strömart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Skydd IPX5 IPX5 IPX5 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans 0.3710 0.3710 0.3710 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)
  • Página 183 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Skydd IPX5 IPX5 IPX5 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans 0.3617 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 900 (15) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar)
  • Página 184 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Skydd IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans 0.2638 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3)
  • Página 185: Återkommande Provningar

    Återkommande provningar Observera: Rekommendationer för provningsfrister för respektive lands nationella krav måste beaktas. Provning genomförd Utvändig kontroll Invändig kontroll Hållfasthetprov- ning Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum hörig person/datum hörig person/datum Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum...
  • Página 186 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Página 187: Yleiskatsaus

    42 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin Yleiskatsaus 43 Polttoainesuodatin 44 Kiinnitysklemmari Käyttöelementit 45 Vedenpuutevarmistuksen (pehmeävai- Kuva 1 mennusjärjestelmä) letku 1 Suihkuputken kiinnike 46 Vedenpuutesuoja 2 Painemittari 47 Alivesisuojan siivilä 3 Syvennys puhdistusaineen imuletkulle 48 Hienosuodatin (vesi) 4 Kahvasyvennys (molemmilla puolilla) 49 Uimurisäiliö 5 Pyörä...
  • Página 188: Käyttötarkoitus

    * Maksimi yhteensä 2000 μS/cm Käyttötarkoitus * Näytetilavuus 1 l, laskeutusaika 30 mi- Puhdistaminen: Koneet, ajoneuvot, raken- nuuttia nukset, työkalut, julkisivut, terassit, puutar- *** ei hankaavia aineita havälineet jne. Turvaohjeet VAARA Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte- – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa keapainepesulaitteita koskevia kansal- paikoissa, on noudatettava asianmukaisia...
  • Página 189: Turvalaitteet

    Turvalaitteet Tarttumissangan kiinnittäminen Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- Kuva 3 jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä Ruuvien kiristysmomentti: 6,5 - 7,0 Nm saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa Työkalutaskun asetus paikalleen saa ohittaa. (vain HDS C) Ylivirtausventtiili, jossa kaksi Kuva 4 painekytkintä Ripusta työkalutasku laitteen ylempiin –...
  • Página 190 Varakorkeapaineletkun Puhdistusaineen lisääminen kiinnittäminen VARO Loukkaantumisvaara! Laite ilman letkurumpua – Käytä ainoastaan Kärcher-tuotteita. Kuva 7 – Älä missään tapauksessa kaada säili- Letkurummulla varustettu laite öön liuottimia (bensiiniä, asetonia, Kuva 8 ohentimia tms.). Vedä korkeapaineletku kokonaan ulos – Vältä aineiden joutumista silmiin tai letkukelalta.
  • Página 191: Käyttö

    Liitä suodattimella (lisävaruste) varus- HUOMIO tettu imuletku (halkaisija vähintään 3/4“) Sähköliitännän suurinta sallittua verkko- vesiliitäntään. vastusta ei saa ylittää (katso tekniset tie- – Maks. imukorkeus: 0,5 m dot). Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien Suorita seuraavat toimenpiteet ennen kuin verkkoliitäntäsi käytettävissä olevaa verk- pumppu imee vettä: kovastusta, ota yhteys energiansyöttöyhti- Säädä...
  • Página 192 Suuttimen vaihto Aseta korkeapainesuuttimen (ruostu- VAARA matonta terästä) tilalle höyrysuutin Kytke laite pois ennen suuttimen vaihtoa ja (messinkiä) (katso kohtaa „Puhdistus aktivoi käsiruiskupistooli, kunnes laitteessa höyryn avulla“). ei ole enää painetta. Käyttöpaineen ja syöttömäärän Käyttötavat säätäminen Pumppuyksikön paine-/määräsäädin Säätöruuvin kierto myötäpäivään: työ- paine nousee (MAX).
  • Página 193 Puhdistus kuumalla vedellä Puhdistus VAARA Säädä paine/lämpötila ja puhdistusai- Palovammavaara! neen väkevyys puhdistettavan pinnan Säädä haluttu lämpötila lämpötilan va- mukaan. lintakytkimellä. Huomautus: Suuntaa korkeapainesuihku Puhdistus höyryn avulla aina aluksi pitkän etäisyyden päästä puh- distettavaan kohteeseen välttääksesi kor- VAARA kean paineen aiheuttamia vahinkoja. Palovammavaara! Työskentelylämpötilan ollessa yli 98°C, työpaine ei saa ylittää...
  • Página 194: Säilytys

    Vedä virtapistoke pistorasiasta. Huo- Veden poistaminen lehdi, ettet koske pistokkeeseen, kun Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine- kätesi on märät tai kosteat. letku irti. Irrota vesiliitäntä. Ruuvaa tulojohto irti kattilan pohjasta, ja Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes anna lämpövastuksen käydä tyhjänä. laitteessa ei enää ole painetta. Anna laitteen käydä...
  • Página 195: Häiriöapu

    Vedä virtapistoke pistorasiasta. Huo- Puhdista suodatinpanos puhtaalla ve- lehdi, ettet koske pistokkeeseen, kun dellä tai paineilmalla. kätesi on märät tai kosteat. Kokoa yhteen päinvastaisessa järjes- Irrota vesiliitäntä. tyksessä. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes Polttoainesiivilän puhdistus laitteessa ei enää ole painetta. Kopista polttoainesiivilä...
  • Página 196 6x vilkkua Pyörimissuunnan merkkivalo vilkkuu (vain 3-vaiheiset laitteet) – Liekintunnistin on kytkenyt polttimen pois päältä. Kuva 15 Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Vaihda laitepistokkeen napaisuus. Polttoaineen merkkivalo palaa Käyttövalmiuden merkkivalo sammuu – Polttoainesäiliö on tyhjä. Polttoaineen lisääminen. – Ei verkkojännitettä, katso "Laite ei toi- Järjestelmähoidon merkkivalo palaa mi".
  • Página 197: Takuu

    Laite vuotaa ja tiputtaa vettä alleen Lämpötila ei nouse kuumavesikäytössä säädetylle – Pumppu ei ole tiivis tasolle Huomautus: Sallittu määrä 3 pisaraa/mi- nuutissa. – Käyttöpaine/syöttömäärä liian suuri Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta Pienennä työpainetta/vesimäärää se asiakaspalvelussa. pumppuyksikön paineen-/määränsää- döstä. Laite sammuu ja käynnistyy –...
  • Página 198 51105 Köln EU-standardinmukaisu- Tunnusnumero 0035 ustodistus Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet sointimenetelmä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 2000/14/EY: Liite V sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Äänen tehotaso dB(A) asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- HDS 6/10 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Mitattu: dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- Taattu: samme, tämä...
  • Página 199: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Verkkoliitäntä Jännite 230-240 Virtatyyppi 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 IPX5 IPX5 Kotelointiluokka Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.3710 0.3710 0.3710 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)
  • Página 200 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 IPX5 IPX5 Kotelointiluokka Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.3617 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) 900 (15) Imukorkeus otettaessa vettä...
  • Página 201 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Kotelointiluokka Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.2638 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
  • Página 202: Toistuvat Tarkastukset

    Toistuvat tarkastukset Huomautus: Tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansal- listen vaatimusten mukaiset. Tarkastuksen suoritta- Ulkoinen tarkastus Sisäinen tarkastus Lujuustarkastus Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- Nimi...
  • Página 203: Προστασία Περιβάλλοντος

    Προστασία περιβάλλοντος – . 5.951-949.0! – – Πίνακας περιεχομένων . . . EL ..EL ....EL .
  • Página 204 Σύνοψη Στοιχεία της συσκευής Advance Εικόνα 1 RM 110/RM 111 Soft) Πεδίο χειρισμού Εικόνα 2 HDS C) Αναγνωριστικό χρώματος – – HDS CX) HDS CX) – 2...
  • Página 205: Σύμβολα Στη Συσκευή

    Σε χρήση με ανακυκλωμένο νερό δεν πρέ- Σύμβολα στη συσκευή πει να υπάρξει υπέρβαση των ακόλουθων οριακών τιμών. Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση 6,5...9,5 μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ- νος σε περίπτωση μη προσήκουσας χρή- σης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται +1200 μS/cm πάνω...
  • Página 206: Διατάξεις Ασφαλείας

    – Βαλβίδα ασφάλειας – K RCHER K RCHER Ασφάλεια έλλειψης νερού – – – Ελεγκτής θερμοκρασίας καυσαερίων KÄRCHER. – Διατάξεις ασφαλείας Έναρξη λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής Βαλβίδα υπερχείλισης με δύο πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε διακόπτες...
  • Página 207 Συναρμολόγηση τυμπάνου Συναρμολόγηση ανταλλακτικού ελαστικού σωλήνα (μόνο HDS CX) εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης Εικόνα 5 Συσκευή χωρίς τύμπανο ελαστικού σωλήνα Εικόνα 7 Συσκευή με λαστιχένιο κύλινδρο Εικόνα 8 : 6,5- 7,0 Nm). Συναρμολόγηση του πιστολέτου χειρός, του σωλήνα ψεκασμού, του ακροφυσίου...
  • Página 208: Σύνδεση Νερού

    ΠΡΟΣΟΧΗ Εικόνα 9 Μην λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή με κενό ρεζερβουάρ καυσίμου. Στην περίπτωση αυτή θα καταστραφεί η αντλία καυσίμου. Εικόνα 10 Πλήρωση απορρυπαντικού Εικόνα 11 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! – Karcher. – . . .). – Εικόνα 12 – Η εταιρία Karcher προσφέρει μεγάλη γκάμα...
  • Página 209 Εικόνα 13 ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη: Μην λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή με κενό ρεζερβουάρ καυσίμου. Στην περίπτωση αυτή θα καταστραφεί η αντλία καυσίμου. Υποδείξεις ασφαλείας Ηλεκτρολογικές συνδέσεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει διαταρα- χές κυκλοφορίας αίματος στα χέρια που –...
  • Página 210 Τύποι λειτουργίας " "). Ρύθμιση πίεσης εργασίας και ποσότητας μεταφοράς Ρυθμιστής πίεσης/ποσότητας στη μονάδα άντλησης (MAX). 0/OFF = Off Eco ( 60 °C) (MIN). Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας στο Ενεργοποίηση της μηχανής πιστολέτο 98 °C. (+/-) Υπόδειξη: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κατά τη ρύθμιση της πίεσης/ποσότητας, φροντίστε...
  • Página 211 Υπόδειξη: – Υπόδειξη: 100-110 °C – έως 140 °C Καθαρισμός Λειτουργία με καυτό νερό ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος εγκαυμάτων! Υπόδειξη: Λειτουργία με ατμό ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος εγκαυμάτων! Σε θερμοκρασίες ερ- γασίας άνω των 98 °C η πίεση λειτουργίας δεν πρέπει να υπερβεί τα 3,2 MPa (32 bar). Προτεινόμενη...
  • Página 212 ΠΡΟΣΟΧΗ Απενεργοποίηση της συσκευής Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από τον ψυ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ χρό αέρα που εισχωρεί μέσω της καπνοδό- Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων από χου. καυτό νερό! Ύστερα από τη λειτουργία με καυτό νερό ή ατμό, η συσκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχιστον δύο λεπτά με 0 °C.
  • Página 213 Μεταφορά Χρονικά διαστήματα συντήρησης Εικόνα 14 Εβδομαδιαίως ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης! Κατά την εκφόρτωση της συσκευής με περονοφόρο ανυψωτικό μη- χάνημα, λάβετε υπόψη την εικόνα. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ΠΡΟΣΟΧΗ τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της Αν τα λάδια παρουσιάζουν γαλακτώδη μορ- συσκευής.
  • Página 214: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Καθαρισμός του φίλτρου καυσίμου Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. Καθαρίστε το φίλτρο της ασφάλειας Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, έλειψης νερού απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Η...
  • Página 215 – Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση – 4x αναλαμπή ”0”. – „0/OFF“. – Υπόδειξη: 5x αναλαμπή – – MAX. 6x αναλαμπή – – – Ανάβει η ενδεικτική λυχνία καυσίμου Συσκευή με διαρροή, νερό στάζει – κάτω από τη συσκευή Η...
  • Página 216: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν απορρυπαντικού μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό – "0". – – Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών – Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί- νει έλεγχος της συσκευής από την υπη- ρεσία...
  • Página 217 51105 Köln Δήλωση Συμμόρφωσης των . 0035 Ε.Κ. Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης 2000/14/E : στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 HDS 6/14-4 Προϊόν: Τύπος: 1.169-xxx HDS 7/16 Τύπος: 1.170-xxx Τύπος: 1.173-xxx Τύπος: 1.174-xxx HDS 8/17 Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. 97/23/EK 2006/42/EK (+2009/127/EK) HDS 8/18-4...
  • Página 218: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Ηλεκτρικό δίκτυο 230-240 1~ 50 1~ 50 1~ 50 IPX5 IPX5 IPX5 0.3710 0.3710 0.3710 Σύνδεση νερού °C 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) , 20 °C MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Επιδόσεις...
  • Página 219 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Ηλεκτρικό δίκτυο 1~ 50 3~ 50 3~ 50 IPX5 IPX5 IPX5 0.3617 Σύνδεση νερού °C 800 (13,3) 900 (15) 900 (15) , 20 °C MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Επιδόσεις 240-560 (4-9,3) 270-660 (4,5- 270-660 (4,5- MPa (bar) 3-14 (30-140)
  • Página 220 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Ηλεκτρικό δίκτυο 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 0.2638 Σύνδεση νερού °C 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) , 20 °C MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) Επιδόσεις...
  • Página 221 Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι Υπόδειξη: Εκτελέστηκε έλεγχος Εξωτερικός έλεγ- Εσωτερικός έλεγ- Έλεγχος αντοχής από: χος χος – 19...
  • Página 222: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nü türülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Página 223: Genel Bakı

    39 Yap deposu Genel bakı 40 Ya bo altma cıvatası 41 Temizlik maddesi emme sisteminin tek Cihaz elemanları yönlü valfı Resim 1 42 Filtreli temizlik maddesi emme hortumu 1 Püskürtme borusu tutucusu 43 Yanıcı madde filtresi 2 Manometre 44 Sabitleme klipsi 3 Temizlik maddesi-süpürge hortumu gi- 45 Su eksikli i emniyetinin hortumu (yu- rintisi...
  • Página 224: Kurallara Uygun Kullanım

    Zehirlenme tehlikesi! Egzoz * maks. toplam 2000 μS/cm gazlarını solumayın. ** Numune hacmi 1 litre, çalı ma süresi 30 dakika *** a ındırıcı maddeler kullanılmaz Güvenlik uyarıları Kurallara uygun kullanım – Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- Temizlenebilenler: Makineler, motorlu ta ıt- gili ulusal talimatlara dikkat edin.
  • Página 225: Güvenlik Tertibatları

    Güvenlik tertibatları Kulp parçasının takılması Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma- Resim 3 sını sa lar ve devre dı ı bırakılmamalıdır Cıvataların sıkma torku: 6,5-7,0 Nm ya da bu tertibatların çalı ma ekli de i ti- Alet çantasının takılması (sadece rilmemelidir. HDS C) ki basınç...
  • Página 226: Sistem Bakım I Esinin De I Tirilmesi

    Yedek yüksek basınç hortumunun Temizlik maddesinin doldurulması takılması TEDBIR Yaralanma tehlikesi! Hortum tambursuz cihaz – Sadece Kärcher ürünleri kullanın. Resim 7 – Kesinlikle çözücü maddeler (benzin, Hortum tamburlu cihaz aseton, tiner, vb) doldurmayın. Resim 8 – Göz ve deri temasını önleyin. Yüksek basınç...
  • Página 227: Kullanımı

    Temizlik maddesi dozaj valfının yıkama DIKKAT hattını çıkartıp kör tapaya takın. Elektrik ba lantı noktasında izin verilen Emme hortumunu (minimum 3/4" ça- maksimum nominal empedans (Bkz. Tek- pında) filtreyle (aksesuar) birlikte su nik Bilgiler) a ılmamalıdır. Ba lantı nokta- ba lantısına ba layın. nızdaki mevcut ebeke empedansıyla ilgili –...
  • Página 228: Memenin De I Tirilmesi

    Memenin de i tirilmesi Temizleme sıcaklı ının ayarlanması TEHLIKE Cihaz anahtarını istedi iniz sıcaklı a Meme de i iminden önce cihazı kapatın ve ayarlayın. cihaz basınçsız duruma gelene kadar el 30 °C ila 98 °C: püskürtme tabancasını çalı tırın. – Sıcak suyla temizleyin. 100 °C ila 150 °C: Mod türleri –...
  • Página 229 Not: Maksimum çalı ma basıncında ku- – Katkı maddelerinin eklenmesi, kısmi ön manda panosundaki referans de erler. cephe temizli i Not: Temizlik maddesinin harici bir depo- 140 °C'ye kadar dan emilmesi gerekirse, temizlik maddesi Sıcak suyla çalı ma emme hortumunu girintiden geçirerek dı a- TEHLIKE rı...
  • Página 230: Depolama

    Pompayı, cihaz anahtarıyla kısa süreli Suyun bo altılması (yakla ık 5 saniye) çalı tırın. Su besleme hortumu ve yüksek basınç ebeke fi ini, sadece elleriniz kuruyken hortumunu sökün. prizden çekin. Kazan tabanındaki besleme hattını sö- Su ba lantısını çıkartın. kün ve ısıtma hattını bo ta çalı tırın. Cihaz basınçsız duruma gelene kadar Pompa ve hatlar bo alana kadar cihazı...
  • Página 231: Arızalarda Yardım

    ebeke fi ini, sadece elleriniz kuruyken Fitre kartu unu temiz su ya da basınçlı prizden çekin. havayla temizleyin. Su ba lantısını çıkartın. Ters sırada toplayın. Cihaz basınçsız duruma gelene kadar Yakıt süzgecinin temizlenmesi el püskürtme tabancasını çalı tırın. Yakıt süzgecine vurun. Bu sırada çev- El püskürtme tabancasını...
  • Página 232 5x yanıp sönme Dönme yönü kontrol lambası yanıp sönüyor (sadece 3 fazlı cihazlar) – Su eksikli i emniyetindeki Reed alteri yapı mı veya manyetik piston sıkı mı . Resim 15 Mü teri hizmetlerine haber verin. Cihaz soketindeki kutbu de i tirin. 6x yanıp sönme Kullanıma hazır kontrol lambası...
  • Página 233: Garanti

    Süzgeci temizleyin. Ayarlanan sıcaklı a sıcak suyla Mikro filtreyi temizleyin, ihtiyaç anında çalı ma sırasında ula ılmıyor çıkartın. – Su besleme miktarı çok dü ük – Çalı ma basıncı/besleme miktarı çok Su besleme miktarını kontrol edin (Bkz. yüksek Teknik Özellikler) Çalı...
  • Página 234: Ab Uygunluk Bildirisi

    Tanım No 0035 AB uygunluk bildirisi Kullanılan uyumluluk de erlendirme yön- bu belge ile, a a ıda adı geçen cihazın temleri mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafı- 2000/14/EG: Ek V mızdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yö- Ses iddeti dB(A) HDS 6/10 netmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sa lık Ölçülen: artlarına uygun oldu unu bildiririz.
  • Página 235: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Elektrik ba lantısı Gerilim 230-240 Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Ba lantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma ekli IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı zin verilen maksimum ebeke empedansı 0.3710 0.3710 0.3710 Su ba lantısı...
  • Página 236 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Elektrik ba lantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Ba lantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma ekli IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı zin verilen maksimum ebeke empedansı 0.3617 Su ba lantısı Besleme sıcaklı ı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/daki-...
  • Página 237 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Elektrik ba lantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Ba lantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma ekli IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı zin verilen maksimum ebeke empedansı 0.2638 Su ba lantısı...
  • Página 238: Periyodik Kontroller

    Periyodik kontroller Not: Cihazın kullanıldı ı ülkedeki ilgili ulusal istemlere göre kontrol süresi önerilerine dikkat edilmelidir. Kontrolü yapan ki i: Dı kontrol ç kontrol Sa lamlık kontrolü Bilgili ki inin imza- Bilgili ki inin imza- Bilgili ki inin imza- sı/tarih sı/tarih sı/tarih Bilgili ki inin imza-...
  • Página 239 – 5.951- 949.0! – – . 1. . RU ..RU ....RU ..RU .
  • Página 240 Advance RM 110/RM 111 HDS C) " " HDS CX) " HDS CX) " – 2...
  • Página 241 – – 6,5...9,5 + 120 ** < 0,5 mg/l < 50 mg/l < 20 mg/l < 300 mg/l < 240 mg/l < 200 mg/l < 28 °dH < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO < 0,5 mg/l < 0,05 mg/l <...
  • Página 242 – – Servopress – – – – – – KÄRCHER KÄRCHER. – – KÄRCHER. – – – 4...
  • Página 243 : 6,5-7,0 HDS C) 6,5-7,0 : 6,5-7,0 – 5...
  • Página 244 K rcher – " ". 7,5 , 3/4“) – . 10 . 11 – K rcher. – . .). . 12 – – – 6...
  • Página 245 – 3/4“) – : 0,5 – – " ") . 13 – " ". – IEC 60364-1. – 7...
  • Página 246 – – « ». – – “ " " ". 30 °C - 98 °C: – 100 °C - 150 °C: – " "). 0/OFF = (MAX). Eco ( 60 °C) (MIN). – 8...
  • Página 247 . 98 °C. – 1...5 (+/-). – – – . 60 °C). – 30-50 °C – . 60 °C – 60-90 °C – 100-110 °C – 140 °C – 9...
  • Página 248 "0/OFF". ( . 5 98 °C " "). . 100 °C. „0“. 0 °C – 10...
  • Página 249 "0/OFF". ( . 5 . 14 K rcher. – 11...
  • Página 250 Kärcher. . 1 . "MAX". " ". – 12...
  • Página 251 – "0/OFF". – – . 15 "0/OFF". – – . " ". " – " " " – – – – – " " – – – – 13...
  • Página 252 – – – „0“. "0". – – – "MIN" "MAX". – – – – " "). – – – – 14...
  • Página 253 – – – – – www.kaercher.com Service. – 15...
  • Página 254 Am Grauen Stein 51105 Köln 0035 2000/14/ dB(A) HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 HDS 6/14-4 1.169-xxx 1.170-xxx HDS 7/16 1.173-xxx 1.174-xxx HDS 8/17 97/23/EC 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC HDS 8/18-4 2000/14/ HDS 9/17-4 5.957-989 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Head of Approbation EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009...
  • Página 255 HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 230-240 1~ 50 1~ 50 1~ 50 IPX5 IPX5 IPX5 0.3710 0.3710 0.3710 °C / ( / 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) (20 °C) 1 (10) 1 (10) 1 (10) / ( / 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120)
  • Página 256 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 1~ 50 3~ 50 3~ 50 IPX5 IPX5 IPX5 0.3617 °C / ( / 800 (13,3) 900 (15) 900 (15) (20 °C) 1 (10) 1 (10) 1 (10) / ( / 240-560 (4-9,3) 270-660 (4,5- 270-660 (4,5- 3-14 (30-140) 3-16 (30-160)
  • Página 257 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 0.2638 °C / ( / 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) (20 °C) 1 (10) 1 (10) 1 (10) / ( / 290-760 (4,8- 300-800 (5-...
  • Página 258 – 20...
  • Página 259 A készülék els használata el tt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a kés bbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- vetkez tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi szemét- –...
  • Página 260: Áttekintés

    40 Olaj leengedési csavar Áttekintés 41 A tisztítószer felszívás visszacsapó szelepe Készülék elemek 42 Tisztítószer-szívócs sz r vel 1. ábra 43 Tüzel anyag sz r 1 Tartó a sugárcs höz 44 Rögzít kapocs 2 Manométer 45 A vízhiány-biztosíték töml je (szoft- 3 Tisztítószer szívócs nyílása tompító...
  • Página 261: Rendeltetésszer Használat

    Mérgezésveszély! A kipufogó- Réz < 2 mg/l gázt ne lélegezze be. Aktív klór < 0,3 mg/l kellemetlen szagoktól mentes * Maximum összesen 2000 μS/cm ** próbatérfogat 1 l, ülepítési id 30 perc Rendeltetésszer használat *** abrazív anyagok nélkül Következ k tisztítására szolgál: Gépek, jár- Biztonsági tanácsok m vek, építmények, szerszámok, homlok- zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb.
  • Página 262: Biztonsági Berendezések

    Biztonsági berendezések Üzembevétel A biztonsági berendezések a felhasználó FIGYELMEZTETÉS védelmét szolgálják és nem szabad ket Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek- hatályon kívül helyezni vagy m ködésük- nek, magasnyomású töml knek és csatla- ben megkerülni. kozásoknak kifogástalan állapotban kell lenni. Ha a készülék állapota nem kifogás- Túlfolyószelep két talan, akkor nem szabad használni.
  • Página 263 Töml dob nélküli készülék: FIGYELEM A magasnyomású töml t a berendezés A készüléket soha ne üzemeltesse üres tü- magasnyomású csatlakozására szerel- zel anyag tartállyal. Különben a tüzel - je fel. anyag szivattyú elromlik. Készülék töml dobbal: Töltse fel a tüzel anyag tartályt. Kösse össze a nagynyomású...
  • Página 264: Használat

    11. ábra VESZÉLY Távolítsa el a vízcsatlakozást a finom- Áramütés veszélye. sz r n. – Az alkalmatlan elektromos hosszabbító Csavarozza le a finomsz r t a szivat- vezetékek veszélyt okozhatnak. A sza- tyúfejen. badban kizárólag az adott célra enge- A rendszerápoló tartályát levenni. délyezett és megfelel jelöléssel ellá- 12.
  • Página 265: A Készülék Bekapcsolása

    – Alacsony környezeti h mérséklet. Vi- Kézi szórópisztolyt kibiztosítani. seljen meleg keszty t a kéz védelmére. A kézi szórópisztoly m ködtetésénél a ké- – Az er s markolás gátolja a vérkerin- szülék ismét bekapcsol. gést. Megjegyzés: Ha nem jön víz a magasnyo- –...
  • Página 266 Használat tisztítószerrel Használat forró vízzel/g zzel – A környezet védelme érdekében taka- A következ tisztítási h mérsékleteket rékosan bánjon a tisztítószerekkel. ajánljuk: – A tisztítószernek a tisztítandó felületre – Enyhe szennyez dés alkalmasnak kell lenni. 30-50 °C A tisztítószer adagoló szelep segítsé- –...
  • Página 267: Tárolás

    Tisztítószeres használat után Fagyás elleni védelem Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- FIGYELEM lepet. A fagy tönkreteszi a készüléket, ha el tte Készülékkapcsolót 1. fokozatra (üzem nem ürítette le a vizet. hideg vízzel) állítani. A készüléket fagymentes helyen kell tá- Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó- rolni.
  • Página 268: Szállítás

    Havonta Szállítás Tisztítsa ki a vízhiány biztosíték sz r - 14. ábra jét. FIGYELEM Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócs sz - Sérülésveszély! A készülék villástargoncá- r jét. val történ berakodásánál, vegye figyelem- 500 üzemóránként, legalább évente be az ábrát. VIGYÁZAT Cserélje az olajat. Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás A készülék karbantartását a szerviz esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
  • Página 269: Segítség Üzemzavar Esetén

    Ellen rizze a magasnyomású rendszer A tisztítószer-szívócs sz r jének és csatlakozásainak vízzáróságát. tisztítása 2x villog Húzza ki a tisztítószer szívótámaszté- kait. – Hiba a feszültségellátásban vagy a mo- A sz r t vízben tisztítsa ki és helyezze tor áramfelvétele túl nagy. vissza.
  • Página 270 A készülék nem megy A készülék nem szív fel tisztítószert – Nincs hálózati feszültség Hagyja járni a készüléket nyitott tisztító- Ellen rizze a hálózati csatlakozókábelt/ szer adagoló szelep és lezárt víztápláló vezetéket. vezeték mellett, amíg az úszótartály ki- ürül és a nyomás „0“-ra esik le. A készülék nem termel nyomást Nyissa ki ismét a víztápláló-vezetéket.
  • Página 271: Garancia

    Garancia Minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a ké- szüléken a garancia lejártáig költségmen- tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Tartozékok és alkatrészek Megjegyzés: A készülék kéményhez csat- lakoztatása esetén vagy ha a készülék nem belátható, láng r beépítését ajánljuk (opcionális).
  • Página 272: Ek Konformitási Nyiltakozat

    Am Grauen Stein EK konformitási nyiltakozat 51105 Köln Ezennel nyilatkozunk, hogy a következ k- Azonosító sz. 0035 ben megnevezett gépek tervezésük és fel- Követett megfelelés megállapítási eljá- építésük alapján, valamint az általunk for- rás: galomba hozott kivitelben az EK-irányelvek 2000/14/EK: V. függelék vonatkozó...
  • Página 273: M Szaki Adatok

    M szaki adatok HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Hálózati csatlakozókábel Feszültség 230-240 Áramfajta 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 IPX5 IPX5 Védelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia 0.3710 0.3710 0.3710 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási h mérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.)
  • Página 274 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 IPX5 IPX5 Védelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia 0.3617 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási h mérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15)
  • Página 275 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Védelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia 0.2638 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási h mérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.)
  • Página 276: Ismétl D Ellen Rzések

    Ismétl d ellen rzések Megjegyzés: A javasolt ellen rzési id pontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üze- meltetési ország adott nemzeti követelményeit. Ellen rzést elvégezte: Küls ellen rzés Bels ellen rzés Szilárdsági ellen r- zés Név A szakképzett sze- A szakképzett sze- A szakképzett sze- mély aláírása/dá- mély aláírása/dá-...
  • Página 277: Ochrana Životního Prost Edí

    P ed prvním použitím svého za- Ochrana životního prost edí ízení si p e t te tento p vodní návod k používání, i te se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozd jší použití nebo pro dalšího maji- vatelné.
  • Página 278: P Ehled

    38 Regulace tlaku / množství na erpací P ehled jednotce 39 Olejová nádržka Prvky p ístroje 40 Olejový výpustní šroub Obr. 1 41 Zp tný ventil sacího ústrojí isticího 1 Úchytka na rozprašovací trubku prost edku 2 Manometr 42 Sací hadice na isticí prost edek s fil- 3 Otvor pro sací...
  • Página 279: Používání V Souladu S Ur Ením Cs

    Ohrožení elektrickým nap - sírany < 240 mg/l tím! Vápník < 200 mg/l Práce s ástmi za ízení se do- celková tvrdost < 28 °dH voluje jen odborným elektro- < 50 °TH technik m nebo jiným oprávn - < 500 ppm (mg ným kvalifikovaným pracovní- CaCO k m.
  • Página 280: Bezpe Nostní Za Ízení

    Bezpe nostní za ízení Uvedení do provozu Bezpe nostní prvky slouží k ochran uživa- VAROVÁNÍ tele a nesmí být uvedeny mimo provoz Nebezpe í úrazu! P ístroj, p ívodní vedení, nebo obcházena jejich funkce. vysokotlaká hadice a p ípojky musejí být v bezvadném stavu.
  • Página 281 Za ízení bez hadicového bubnu: POZOR Vysokotlakou hadici namontujte na vy- Za ízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa- sokotlakou p ípojku p ístroje. livovou nádrží. Jinak se palivové erpadlo P ístroj s hadicovým bubnem: zni í. Vysokotlakou hadici p ipojte k ru ní st í- Dopl te palivo.
  • Página 282: Obsluha

    obr. 11 NEBEZPE Í Sejm te p ípojku vody na jemném filtru. Nebezpe í úrazu elektrickým proudem. Odšroubujte jemný filtr z hlavice erpa- – Nevhodná elektrická prodlužovací ve- dla. dení mohou být nebezpe ná. V otev e- Sejm te nádobu na systémový ošet o- ných prostorách používejte jen taková...
  • Página 283 – Nep erušovaný provoz je horší než pro- Nastavení isticí teploty voz p erušovaný pauzami. P i pravidelném, dlouhodobém používání P epína nastavte na požadovanou p ístroje a p i op tovném objevení se odpo- teplotu. vídajících p íznak (nap íklad brn ní prst , 30 °C až...
  • Página 284 Upozorn ní: Sm rné hodnoty na ovládacím Provoz s horkou vodou panelu p i maximálním pracovním tlaku. NEBEZPE Í Upozorn ní: Pokud má být nasáván isticí Nebezpe í opa ení! prost edek z externí nádoby, vyve te sací P epína nastavte na požadovanou hadici isticího prost edku otvorem ven.
  • Página 285: Ukládání

    Sejm te p ípojku vody. P ístroj vypláchn te nemrznoucí sm sí Aktivujte ru ní st íkací pistoli, dokud p í- Upozorn ní: Dodržujte p edpisy pro za- stroj není bez tlaku. cházení od výrobce nemrznoucí sm si. Ru ní st íkací pistoli zajist te. Nádobu s plovákem napl te b žnou ne- Uložení...
  • Página 286: Pomoc P I Poruchách

    O provedení pravidelné bezpe nostní Síto vy ist te v zajišt ní nedostatku inspekce, p ípadn ukon ení údržbové vody smlouvy, informuje zástupce Kärcher. Povolte pá ky upev ovací spony a vy- Intervaly údržby táhn te hadici (lehký tlumicí systém) zabezpe ení...
  • Página 287 Sv telná kontrolka servisu Svítí kontrolka paliva – Palivová nádrž je prázdná. Svítí kontrolka Service Dopl te palivo. – Nedostatek oleje Sv telná kontrolka systémového Dopl te olej. ošet ovacího prost edku 1x blikne – Nedostatek vody – Láhev na systémový ošet ovací pro- Zkontrolujte p ípojku vody, zkontrolujte st edek je prázdná.
  • Página 288: Záruka

    P ístroj te e, voda dole z p ístroje Nastavená teplota není p i provozu odkapává s horkou vodou dosažena – erpadlo net sné – Pracovní tlak/ erpané množství p íliš Upozorn ní: P ípustné jsou 3 kapky za mi- vysoké...
  • Página 289: Prohlášení O Shod Pro Es

    Am Grauen Stein Prohlášení o shod pro ES 51105 Köln Tímto prohlašujeme, že níže ozna ené Ident. . 0035 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Použitý postup posuzování shody: konstruk ním provedením, stejn jako 2000/14/ES: P íloha V námi do provozu uvedenými konkrétními Hladinu akustického dB(A) provedeními, p íslušným zásadním poža- HDS 6/10...
  • Página 290: Technické Údaje

    Technické údaje HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Sí ové vedení Nap tí 230-240 Druh proudu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 P íkon Pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 IPX5 IPX5 Ochranná t ída Maximáln p ípustná impedance sít 0.3710 0.3710 0.3710 P ívod vody Teplota p ívodu (max.)
  • Página 291 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Sí ové vedení Nap tí Druh proudu 1~ 50 3~ 50 3~ 50 P íkon Pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 IPX5 IPX5 Ochranná t ída Maximáln p ípustná impedance sít 0.3617 P ívod vody Teplota p ívodu (max.) °C P ivád né...
  • Página 292 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Sí ové vedení Nap tí Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 P íkon Pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Ochranná t ída Maximáln p ípustná impedance sít 0.2638 P ívod vody Teplota p ívodu (max.)
  • Página 293: Periodické Zkoušky

    Periodické zkoušky Upozorn ní: Je t eba dodržovat doporu ované zkušební lh ty podle požadavk aktuáln platných v zemi provozovatele. Zkoušku provedl: Vn jší zkouška Vnit ní zkouška Zkouška pevnosti Jméno Podpis oprávn né Podpis oprávn né Podpis oprávn né osoby / datum osoby / datum osoby / datum...
  • Página 294: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Página 295: Pregled

    40 Izpustni vijak za olje Pregled 41 Protipovratni ventil vsesavanja istilne- ga sredstva Elementi naprave 42 Sesalna cev za istilo s filtrom Slika 1 43 Filter za gorivo 1 Nosilec za brizgalno cev 44 Pritrditvena sponka 2 Manometer 45 Gibka cev (sistem mehkega dušenja) 3 Odprtina za gibko sesalno cev za istilo varovala proti pomanjkanju vode 4 Prijemalna kotanja (obojestranska)
  • Página 296: Namenska Uporaba

    Nevarnost zastrupitve! Ne vdi- * Maksimum skupno 2000 μS/cm havajte odpadnih plinov. ** Prostornina vzorca 1 l, as usedanja 30 *** brez abrazivnih snovi Varnostna navodila Namenska uporaba – Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- iš enje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa- pise zakonodajalca za škropilnike teko- sad, teras, vrtnega orodja, itd.
  • Página 297: Varnostne Priprave

    Varnostne priprave Montiranje nosilnega stremena Varnostne naprave so namenjene zaš iti Slika 3 uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se Pritezni moment vijakov: 6,5-7,0 Nm izogibati njihovi funkciji. Montaža torbe za orodje (le HDS C) Prelivni ventil z dvema tla nima Slika 4 stikaloma Torbo za orodje obesite na zgornji za-...
  • Página 298 Montaža nadomestne visokotla ne Polnjenje istila gibke cevi PREVIDNOST Nevarnost poškodb! Naprava brez cevnega bobna – Uporabljajte samo proizvode podj. Kär- Slika 7 cher. Naprava s cevnim bobnom – V nobenem primeru ne vlivajte topil Slika 8 (bencina, acetona, razred ila itd.). Visokotla no gibko cev popolnoma od- –...
  • Página 299: Uporaba

    Slika 12 POZOR Odvijte zgornjo gibko dovodno cev do Maksimalno dopustna omrežna impedanca posode s plovcem. na elektri nem priklju ku (glejte tehni ne Priklju ite zgornjo gibko dovodno cev podatke) ne sme biti presežena. V primeru na glavi rpalke. nejasnosti glede omrežne impendance, ki Preklopite splakovalno napeljavo dozir- obstaja na Vašem priklju ku, stopite v stik z...
  • Página 300 Na ini obratovanja Nastavitev delovnega pritiska in preto ne koli ine Regulacija tlaka/koli ine rpalne enote Regulirno vreteno zavrtite v smeri urne- ga kazalca: povišanje delovnega tlaka (MAX). Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca: reduciranje de- lovnega tlaka (MIN). Regulacija tlaka/koli ine na ro ni brizgalni pištoli 0/OFF = Izklop...
  • Página 301 Obratovanje s paro iš enje NEVARNOST Tlak/temperaturo in konzentracijo isti- Nevarnost oparin! Pri delovnih temperatu- lanastavite ustrezno površini, ki jo želite rah nad 98 °C delovni tlak ne sme presegati o istiti. 3,2 MPa (32 bar). Opozorilo: Visokotla ni curek vedno naj- Zato se morajo obvezno izvesti naslednji prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki ukrepi:...
  • Página 302: Skladiš Enje

    Izplakovanje naprave s sredstvom proti Shranjevanje naprave zmrznitvi Brizgalno cev pritisnite v nosilec na po- Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora- krovu naprave, da zasko i. bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju. Visokotla no gibko cev in elektri ni ka- V posodo s plovcem napolnite standar- bel navijte in ju obesite na nosilce.
  • Página 303: Pomo Pri Motnjah

    Opozorilo: Po potrebi uvijte vijak M8 pribli- Intervali vzdrževanja žno za 5 mm in tako izvlecite sito. Sito operite z vodo. Tedensko Sito vstavite. O istite sito v vodnem priklju ku. Nastavek za gibko cev potisnite pov- O istite fini filter. sem v varovalo proti pomanjkanju vode O istite sito goriva.
  • Página 304 1x utripa Kontrolna lu ka za sistemsko nego sveti – Pomanjkanje vode Preverite vodni priklju ek, preverite do- – Steklenica za sistemsko nego je prazna. vode. Zamenjajte steklenico za sistemsko ne- – Puš anje v visokotla nem sistemu Preverite tesnost visokotla nega siste- Kontrolna lu ka za istilo sveti ma in priklju kov.
  • Página 305: Garancija

    Naprava pri zaprti ro ni brizgalni Uporabniški servis pištoli stalno vklaplja in izklaplja e motnje ni možno odpraviti, mora na- – Puš anje v visokotla nem sistemu pravo pregledati uporabniški servis. Preverite tesnost visokotla nega siste- Garancija ma in priklju kov. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Naprava ne vsesava istila jih doloèa naše prodajno predstavništvo.
  • Página 306: Es-Izjava O Skladnosti

    Postopek ocenjevanja skladnosti: ES-izjava o skladnosti 2000/14/ES: Priloga V S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po Raven zvo ne mo i dB(A) svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, HDS 6/10 ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev- Izmerjeno: nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim Zajam eno: 94...
  • Página 307: Tehni Ni Podatki

    Tehni ni podatki HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Omrežni priklju ek Napetost 230-240 Vrsta toka 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priklju na mo Zaš ita (inertna) Vrsta zaš ite IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaš ite Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 308 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Omrežni priklju ek Napetost Vrsta toka 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Priklju na mo Zaš ita (inertna) Vrsta zaš ite IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaš ite Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.3617 Vodni priklju ek Temperatura dotoka (maks.) °C Koli ina dotoka (min.)
  • Página 309 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Omrežni priklju ek Napetost Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Priklju na mo Zaš ita (inertna) Vrsta zaš ite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaš ite Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.2638 Vodni priklju ek Temperatura dotoka (maks.)
  • Página 310: Periodi An Preverjanja

    Periodi an preverjanja Opozorilo: Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacionalne zahteve države upo- rabnika. Preverjanje izvedel: Zunanje preverja- Notranje preverja- Preizkus trdnosti Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum...
  • Página 311: Spis Tre Ci

    Przed pierwszym u yciem urz - Ochrona rodowiska dzenia nale y przeczyta orygi- naln instrukcj obs ugi, post powa we- Materia , z którego wykonano d ug jej wskaza i zachowa j do pó niej- opakowanie nadaje si do po- szego wykorzystania lub dla nast pnego wtórnego przetworzenia.
  • Página 312: Elementy Urz Dzenia

    37 P yn do piel gnacji systemu Advance Przegl d RM 110/RM 111 38 Regulacja ci nienia/przep ywu pompy Elementy urz dzenia 39 Zbiornik oleju Rys. 1 ruba spustowa oleju 1 Uchwyt lancy 41 Zawór zwrotny przy zasysaniu rodka 2 Manometr czyszcz cego 3 Wy obienie na w yk do zasysania...
  • Página 313: U Ytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niebezpiecze stwo pora e- Substancje odk adaj ce < 0,5 mg/l nia pr dem elektrycznym! si ** Prace w obr bie elementów Substancje filtrowane *** < 50 mg/l urz dzenia mo e wykonywa W glowodory < 20 mg/l tylko elektrycy lub autoryzowani Chlorek <...
  • Página 314 KÄRCHER. Przy wszelkiego rodzaju – Zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie- konsultacjach dotycz cych dokumenta- ga sitko, które musi by regularnie cji nale y mie pod r k numer cz ci i czyszczone. zak adu. Ogranicznik temperatury spalin – Zwracamy uwag na to, i zgodnie z obowi zuj cymi krajowymi przepisami, –...
  • Página 315 – Dozowanie jest ustawione fabrycznie Monta r cznego pistoletu na redni twardo wody. natryskowego, lancy, dyszy i w Wskazówka: Jedna butla p ynu do piel g- wysokoci nieniowego nacji sytemu stanowi cz dostawy. Rys. 6 Wymieni butl p ynu do piel gnacji sy- Po czy lanc z r cznym pistoletem temu.
  • Página 316 Wskazówka: W zasilaj cy i opaska zaci- Monta w drug stron nast puje w od- skowa nie s obj te zakresem dostawy. wrotnej kolejno ci. Wskazówka: Zwróci uwag na to, by ka- Zasysanie wody ze zbiornika bel zaworu elektromagnetycznego nie za- Aby zasysa wod z zewn trznego zbiorni- kleszczy si przy zbiorniku p ynu do piel g- ka, konieczna jest nast puj ca przebudo-...
  • Página 317 UWAGA W czenie urz dzenia Urz dzenia nie wolno u ywa , gdy zbiornik paliwa jest pusty. Spowodowa oby to znisz- Ustawi prze cznik urz dzenia na czenie pompy paliwowej. dany tryb pracy. Zapala si lampka kontrolna zasilania. Wskazówki bezpiecze stwa Urz dzenie pracuje przez chwil i wy cza OSTRZE ENIE si , gdy tylko zostanie osi gni te ci nienie...
  • Página 318 Regulacja ci nienia/przep ywu na Zalecana metoda czyszczenia pistolecie natryskowym – Rozpuszczanie brudu: Ustawi prze cznik urz dzenia na Natrysn niewielk ilo rodka czysz- maks. 98°C. cz cego i poczeka 1...5 minut, nie do- Ustawi ci nienie robocze przy pompie puszczaj c jednak do wyschni cia.
  • Página 319 W czy r czny pistolet natryskowy i Czyszczenie par poczeka a w urz dzeniu nie b dzie NIEBEZPIECZE STWO ci nienia. Niebezpiecze stwo poparzenia! Przy tem- Zabezpieczy r czny pistolet natrysko- peraturach roboczych przekraczaj cych 98°C ci nienie robocze nie mo e by wi k- Przechowywanie urz dzenia sze ni 3,2 MPa (32 bar).
  • Página 320: Czyszczenie I Konserwacja

    W trakcie transportu w pojazdach nale- Wy czenie z eksploatacji y urz dzenie zabezpieczy przed po- Przed d u szymi przerwami w eksploatacji lizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- lub gdy nie jest mo liwe przechowywanie w wi zuj cymi przepisami. miejscu zabezpieczonym przed mrozem: Czyszczenie i konserwacja Spu ci wod .
  • Página 321: Prace Konserwacyjne

    Co 500 roboczogodzin, co najmniej raz Czyszczenie filtra na w u ss cym do w roku rodka czyszcz cego Wymieni olej. króciec do zasysania rodka Zleci konserwacj urz dzenia serwi- czyszcz cego. sowi. Oczy ci filtr w wodzie i za o y z po- wrotem.
  • Página 322 Kontrolka serwisu wieci lampka kontrolna paliwa – Zbiornik paliwa jest pusty. wieci si kontrolka serwisu Wlewanie paliwa – Brak oleju wieci si kontrolka p ynu do Uzupe ni olej. piel gnacji systemu 1x migni cie – Brak wody – Butla p ynu do piel gnacji systemu jest Sprawdzi przy cze wody, sprawdzi pusta.
  • Página 323 Je eli w czasie pracy nie wida iskry Urz dzenie nieszczelne, woda zap onowej we wzierniku, odda urz - wykrapla si w dolnej cz dzenie do sprawdzenia do serwisu. urz dzenia Ustawiona temperatura nie jest – Nieszczelna pompa osi gana przy czyszczeniu gor c Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minut .
  • Página 324 51105 Köln Deklaracja zgodno ci UE Nr ident. 0035 Niniejszym o wiadczamy, e okre lone po- Zastosowana metoda oceny zgodno ci ni ej urz dzenie odpowiada pod wzgl dem 2000/14/WE: Za cznik V koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Poziom mocy akustycznej dB(A) przez nas do handlu wersji obowi zuj cym HDS 6/10 zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty-...
  • Página 325: Dane Techniczne

    Dane techniczne HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Przy cze sieciowe Napi cie 230-240 Rodzaj pr du 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zw oczne) Stopie ochrony IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronno ci Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 326 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Przy cze sieciowe Napi cie Rodzaj pr du 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zw oczne) Stopie ochrony IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronno ci Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.3617 Przy cze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C doprowadzenia (min.)
  • Página 327 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Przy cze sieciowe Napi cie Rodzaj pr du 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zw oczne) Stopie ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronno ci Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.2638 Przy cze wody Temperatura doprowadzenia (maks.)
  • Página 328 Regularne przegl dy Wskazówka: Nale y przestrzega zalece dotycz cych terminów kontroli zgodnie z wy- mogami kraju u ytkownika. Przegl d wykonany Kontrola zewn trz- Kontrola wewn trz- Kontrola wytrzyma- przez: o ci Nazwisko Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- nej osoby/data nej osoby/data nej osoby/data...
  • Página 329: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Protec ia mediului ratului dvs. citi i acest instruc iu- înconjur tor nil original, respecta i instruc iunile cuprin- se în acesta i p stra i-l pentru întrebuin a- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioar sau pentru urm torii pose- ciclabile.
  • Página 330: Prezentare General

    37 Solu ie de tratare Advance RM 110/ Prezentare general RM 111 38 Reglarea presiunii/debitului de la unita- Elementele aparatului tea de pomp Figura 1 39 Rezervor de ulei 1 Suport pentru lance urub pentru golirea uleiului 2 Manometru 41 Supapa de re inere al unit ii de ab- 3 Orificiu pentru furtun de aspira ie solu ie sorb ie detergent de cur at...
  • Página 331: Utilizarea Corect

    Pericol de electrocutare! Calciu < 200 mg/l Lucr rile la piesele instala iei se Duritate total < 28 °dH vor efectua doar de electricieni < 50 °TH sau de personalul de specialita- < 500 ppm (mg te autorizat. CaCO Pericol de arsuri din cauza su- Fier <...
  • Página 332: Dispozitive De Siguran

    Dispozitive de siguran Punerea în func iune Dispozitivele de siguran au rolul de a pro- AVERTIZARE teja utilizatorul i nu trebuie scoase din Pericol de accidentare! Aparatul, conducte- func iune sau evitate în timpul func ion rii. le de alimentare, furtunul de înalt presiune i racordurile trebuie s fie în stare impeca- Supap de preaplin cu dou bil .
  • Página 333 Not : În livrare este inclus un pachet de Montarea pistolului manual de prob cu solu ia de tratare. stropit, lancei, duzei i a furtunului Schimbarea flaconului cu solu ia de tra- de presiune înalt tare. Figura 6 Ad ugarea combustibilului Conecta i lancea de pistolul manual de stropit.
  • Página 334: Utilizarea

    Indica ie: Aten ie la cablul supapei magne- Absorbirea apei dintr-un rezervor tice, acesta nu trebuie s se prind la rezer- Dac dori i s trage i ap dintr-un rezervor vorul solu iei de tratare. extern, atunci trebuie efectuat urm toarea Figura 13 modificare constructiv : Indica ie: Dup a ezarea înveli ului din...
  • Página 335: Pornirea Aparatului

    M suri de siguran Pornirea aparatului AVERTIZARE Regla i întrerup torul principal al apara- Utilizarea aparatului pe o perioad îndelun- tului la temperatura dorit . gat poate duce la deteriorarea circula iei Lampa de control pentru starea de sângelui în zona bra elor, datorit vibra iilor. func ionare se aprinde.
  • Página 336 Reglarea presiunii/debitului de la Metoda de cur are recomandat pistolul manual de stropit – Desprinderea mizeriei: Regla i întrerup torul principal al apara- Stropi i solu ia de cur at cu m sur tului la max. 98 °C. l sa i-o s ac ioneze 1...5 minute, f r a Regla i presiunea de lucru la unitatea o l sa s se usuce.
  • Página 337 Func ionarea cu aburi Depozitarea aparatului PERICOL Fixa i lancea în suportul de pe capacul Pericol de op rire! La temperaturi de lucru aparatului. peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie Înf ura i furtunul de înalt presiune i s dep easc 3,2 MPa (32 bari).
  • Página 338: Depozitarea

    Fixa i pistolul de pulverizare. Cl tirea aparatului cu antigel L sa i aparatul s se r ceasc . Not : Respecta i instruc iunile de manipu- Comercian ii Kärcher v informeaz cu lare ale produc torului antigelului. pl cere despre condi iile de efectuare a Umple i rezervorul cu plutitor cu antigel unei inspec ii periodice de siguran , re- disponibil în comer .
  • Página 339: Remedierea Defec Iunilor

    Cur area sitei de combustibil Lampa de control pentru direc ia de rota ie pâlpâie (doar la aparatele Scutura i sita de combustibil. Nu l sa i trifazate) combustibilul s ajung în mediu. Cur area sitei din dispozitivul de Figura 15 siguran pentru lipsa apei Eventual inversa i polaritatea la fi a...
  • Página 340: Lampa De Control Pentru Combustibil Se Aprinde

    – Defec iunea apare din nou. Not : Prin demontarea furtunului de înalt Lua i leg tura cu service-ul autorizat. presiune de la racordul de înalt presiune procesul de aerisire este accelerat. Cinci pâlpâiri Dac rezervorul cu solu ie de cur at –...
  • Página 341: Garan Ie

    Accesorii i piese de schimb Arz torul nu porne te – Rezervorul de combustibil este gol. Not : În cazul racord rii aparatului la un Ad uga i combustibil. emineu sau în cazul în care aparatul nu – Lips de ap este supravegheat, recomand m montarea Verifica i racordul de ap , verifica i con- unui supraveghetor de flac r (Op ional).
  • Página 342: Declara Ie De Conformitate Ce

    TÜV Industrie Service GmbH Declara ie de conformitate CE Am Grauen Stein Prin prezenta declar m c aparatul desem- 51105 Köln nat mai jos corespunde cerin elor funda- Nr. de identificare 0035 mentale privind siguran a în exploatare i Procedura de evaluare a conformit ii: s n tatea incluse în directivele CE aplica- 2000/14/CE: Anexa V bile, datorit conceptului i a modului de...
  • Página 343: Date Tehnice

    Date tehnice HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Conexiunea la re eaua de curent Tensiune 230-240 Tipul curentului 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puterea absorbit Siguran fuzibil (lent ) Protec ie IPX5 IPX5 IPX5 Clas de protec ie Impedan a maxim admis a re elei ohmi 0.3710 0.3710...
  • Página 344 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Conexiunea la re eaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Puterea absorbit Siguran fuzibil (lent ) Protec ie IPX5 IPX5 IPX5 Clas de protec ie Impedan a maxim admis a re elei ohmi 0.3617 Racordul de ap...
  • Página 345 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Conexiunea la re eaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puterea absorbit Siguran fuzibil (lent ) Protec ie IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Clas de protec ie Impedan a maxim admis a re elei ohmi 0.2638...
  • Página 346: Verific Ri Regulate

    Verific ri regulate Not : Respecta i recomand rile na ionale din ara de exploatare referitoare la intervalele de verificare. Inspec ie efectuat de: Control exterior Control interior Control de rezis- Nume Semn tura persoa- Semn tura persoa- Semn tura persoa- nei autorizate / nei autorizate / nei autorizate /...
  • Página 347: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si pre ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod a Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- te né. Obalové materiály láska- tie alebo pre alšieho majite a zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
  • Página 348: Preh Ad

    38 Regulácia tlaku alebo množstva na jed- Preh ad notke erpadla 39 Nádrž na olej Prvky prístroja 40 Vypúš acia skrutka oleja Obrázok 1 41 Spätný ventil nasávania istiaceho 1 Držiak oce ovej rúrky prostriedku 2 Tlakomer 42 Nasávacia hadica istiaceho prostried- 3 Výrez pre vysávaciu hadicu istiaceho ku s filtrom prostriedku...
  • Página 349: Používanie Výrobku V Súlade S

    Nebezpe ie v dôsledku elek- Síran < 240 mg/l trického napätia! Vápnik < 200 mg/l Práce na dieloch zariadení Celková tvrdos < 28 °dH môžu vykonáva len odborní < 50 °TH elektrikári alebo autorizovaný < 500 ppm (mg odborný personál. CaCO Nebezpe ie popálenia horúcim Železo...
  • Página 350: Bezpe Nostné Prvky

    Bezpe nostné prvky Uvedenie do prevádzky Bezpe nostné zariadenia slúžia na ochra- VÝSTRAHA nu užívate a a nesmie sa vyradi z prevádz- Nebezpe enstvo poranenia! Prístroj, prívo- ky alebo obchádza jeho funkcie. dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia by v bezchybnom stave. V prípade, že Nadprúdový...
  • Página 351 Nástr nú maticu namontujte a pevne POZOR dotiahnite. Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd- Prístroj bez bubna na hadicu: nou palivovou nádržou. Inak môže dôjs k Namontujte vysokotlakovú hadicu na zni eniu palivového erpadla. vysokotlakovú prístroja. Dopl te palivo. Prístroj s bubnom na hadicu: Zatvorte uzáver nádrže.
  • Página 352: Obsluha

    Obrázok 11 NEBEZPE ENSTVO Odstrá te prípojku vody na jemnom fil- Nebezpe enstvo úrazu elektrickým prú- tri. dom. Odskrutkujte jemný filter na hlave er- – Nevhodné elektrické predlžovacie ve- padla. denia môžu by nebezpe né. Vo von- Odstrá te nádrž systému ošetrovania. kajšom prostredí...
  • Página 353 – Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk Odisti ru nú striekaciu pišto . noste teplé rukavice. Pri manipulácii s ru nou striekacou pišto ou – Pevnejšie držanie bráni prekrveniu. sa prístroj opä zapne. – Neprerušovaná prevádzka pôsobí Upozornenie: Ke z vysokotlakovej trysky škodlivejšie ako práca s prestávkami.
  • Página 354 Prevádzka s istiacim prostriedkom Prevádzka s horúcou vodou/parou – Pre ochranu životného prostredia zaob- Doporu ujeme tieto teploty istenia: chádzajte s istiacimi prostriedkami – Slabé zne istenia úsporne. 30-50 °C – istiaci prostriedok musí by vhodný – Zne istenia s obsahom vaje ného biel- pre istený...
  • Página 355 Po ukon ení prevádzky s istiacimi Ochrana proti zamrznutiu prostriedkami POZOR Dávkovací ventil istiaceho prostriedku Mráz môže zni i prístroj, z ktorého nebola nastavte na "0". úplne vypustená voda. Nastavte vypína zariadenia na stupe Prístroj uložte na miesto zaistené proti 1 (režim prevádzky so studenou vo- mrazu.
  • Página 356: Uskladnenie

    Uskladnenie Intervaly údržby UPOZORNENIE Týždenne Nebezpe enstvo zranenia a poškodenia! Vy istite sitko vo vodnej prípojke. Pri uskladnení zariadenia zoh adnite jeho Vy istite jemný filter. hmotnos . Vy istite palivové sitko. Transport Skontrolujte hladinu oleja. POZOR Obrázok 14 V prípade mlie neho zafarbenia oleja ih- POZOR ne informujte službu zákazníkom firmy Nebezpe enstvo poškodenia! Pri preklada-...
  • Página 357: Pomoc Pri Poruchách

    Vy istenie sita v poistke proti Kontrolka Pripravenos na nedostatku vody prevádzku nesvieti Vymontujte upev ovaciu svorku a hadi- – Nie je sie ové napätie, pozri „Prístroj cu (mäkký tlmiaci systém) poistky proti nie je v prevádzke". nedostatku vody Kontrolka - servis Sito vytiahnite.
  • Página 358 Svieti kontrolka nedostatku paliva Prístroj presakuje, dolu z prístroja kvapká voda – Palivová nádrž je prázdna. Dopl te palivo. – Netesniace erpadlo Upozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/mi- Kontrolka systému ošetrovania nútu. svieti Pri vä šej netesnosti nechajte prístroj – F aša systému ošetrovania je prázdna. skontrolova v servisnej službe.
  • Página 359: Servisná Služba

    Pri chode s teplou vodou nie je dosiahnuté nastavenie teploty – Príliš vysoký pracovný tlak/dopravova- né množstvo Znížte pracovný tlak alebo dopravova- né množstvo regulácie tlaku alebo množstva jednotky erpadla. – Zne istené vykurovacie teleso Prístroj nechajte vy isti u servisnej služby.
  • Página 360: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Am Grauen Stein Vyhlásenie o zhode s 51105 Köln normami EÚ Pozn. .0035 Týmto prehlasujeme, že alej ozna ený Uplat ované postupy posudzovania stroj zodpovedá na základe svojej koncep- zhody: cie a konštruk ného vyhotovenia, ako aj od 2000/14/ES: Príloha V nás do prevádzky uvedených vyhotovení, Úrove akustického výkonu dB(A) príslušným základným bezpe nostným a...
  • Página 361: Technické Údaje

    Technické údaje HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Zapojenie siete Napätie 230-240 Druh prúdu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrva ná) Druh krytia IPX5 IPX5 IPX5 Krytie Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.3710 0.3710 0.3710 Pripojenie vody Prívodná...
  • Página 362 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrva ná) Druh krytia IPX5 IPX5 IPX5 Krytie Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.3617 Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné...
  • Página 363 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrva ná) Druh krytia IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Krytie Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.2638 Pripojenie vody Prívodná...
  • Página 364: Opakované Skúšky

    Opakované skúšky Upozornenie: Pod a príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovate a je nutné dodrža odporú ania pre vykonanie skúšky. Skúška vykonaná d a: Vonkajšia skúška Vnútorná skúška Skúška pevnosti Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum osoby/dátum osoby/dátum Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej...
  • Página 365: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg ure a- Zaštita okoliša ja pro itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa uvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljede eg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u ku ne otpatke, –...
  • Página 366 38 Regulacija tlaka/protoka pumpe Pregled 39 Spremnik za ulje 40 Vijak za ispuštanje ulja Sastavni dijelovi ure aja 41 Povratni udarni ventil na usisu sredstva Slika 1 za pranje 1 Drža cijevi za prskanje 42 Crijevo za usis sredstva za pranje s fil- 2 Manometar trom 3 Proširenje za crijevo za usis sredstva...
  • Página 367: Namjensko Korištenje

    Opasnost od opeklina na vrelim Željezo < 0,5 mg/l površinama! Mangan < 0,05 mg/l Bakar < 2 mg/l aktivni klor < 0,3 mg/l Opasnost od trovanja! Ne udiši- Bez neprijatnih mirisa te ispušne plinove. * Maksimum ukupno 2000 μS/cm ** Probni volumen 1 l, vrijeme taloženja 30 *** bez abrazivnih tvari Namjensko korištenje Sigurnosni napuci...
  • Página 368: Stavljanje U Pogon

    Preljevni ventil s dvije tla ne Montaža drške sklopke Slika 3 – Ukoliko se na vrhu pumpe smanji koli i- Pritezni moment vijaka: 6,5-7,0 Nm na vode ili ako se aktivira servopress Namještanje torbe za alat (samo regulacija, otvara se preljevni ventil, HDS C) tako da jedan dio vode te e natrag do usisne strane pumpe.
  • Página 369 Montaža pri uvnog visokotla nog Ulijte deterdžent crijeva OPREZ Opasnost od ozljeda! Ure aj bez bubnja za namatanje crijeva – Rabite samo Kärcherove proizvode. Slika 7 – Ni u kom slu aju nemojte koristiti otapa- Ure aj s bubnjem crijeva la (benzin, aceton, razrje iva e i sl.).
  • Página 370 Slika 12 – Produžne kabele uvijek odvijte u potpu- Odvijte gornje dovodno crijevo prema nosti. posudi s plovkom. – Utika i spojka upotrijebljenog produž- Gornje dovodno crijevo priklju ite na nog kabela moraju biti nepropusni za vrh pumpe. vodu. Prespojite vod za ispiranje ventila za PAŽNJA doziranje sredstva za pranje na ep.
  • Página 371 100°C do 150°C: Zamjena sapnice – iš enje parom. OPASNOST Prije zamjene mlaznica isklju ite ure aj i Visokotla nu mlaznicu (plemeniti elik) pritiskajte ru nu prskalicu sve dok se ure aj zamijenite mlaznicom za paru (mjed) u potpunosti ne rastla i. (vidi pod "Rad s parom").
  • Página 372 Rad s parom iš enje OPASNOST Tlak, temperaturu i koncentraciju de- Opasnost od oparina! Pri radnim tempera- terdženta podesite ovisno o površini turama iznad 98°C radni tlak ne smije pre- koji treba o istiti. kora iti 3,2 MPa (32 bara). Napomena: Visokotla ni mlaz prvo treba Stoga treba obvezno provesti sljede e mje- usmjeriti s ve e udaljenosti na predmet koji...
  • Página 373 Ispiranje stroja antifrizom uvanje ure aja Napomena: Pridržavajte se propisa za ru- Crijevo za prskanje uglavite u drža po- kovanje proizvo a a antifriza. klopca ure aja. U posudu s plovkom ulijte uobi ajeno Namotajte visokotla no crijevo i elek- sredstvo protiv smrzavanja (antifriz).
  • Página 374: Intervali Održavanja

    Napomena: Po potrebi uvijte vijak M8 oko Intervali održavanja 5 mm te tako izvadite mrežicu. Mrežicu operite u vodi. Tjedno Ugurajte mrežicu. O istite mrežicu u priklju ku za vodu. Crijevni priklju ak ugurajte do kraja u O istite fini filtar. detektor nedostatka vode i fiksirajte pri- O istite filtar za gorivo.
  • Página 375 Indikator servisa Indikator sredstva za njegu sustava svijetli Indikator servisa svijetli – Boca sa sredstvom za njegu sustava je – Manjak ulja prazna. Nadopunite ulje. Zamijenite bocu sa sredstvom za njegu 1x treperi sustava. – Nedostatak vode Indikator za sredstvo za iš enje Provjerite priklju ak vode i dovodne vo- svijetli dove.
  • Página 376: Servisna Služba

    Stroj propušta, voda kaplje na dnu Pri radu s vru om vodom ne dostiže stroja se podešena temperatura – Pumpa propušta – Radni tlak odnosno protok su previsoki. Napomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti. Smanjite radni tlak/protok odgovaraju- Ukoliko stroj mnogo propušta, predajte im regulatorom na pumpi.
  • Página 377 HDS 6/10 EZ izjava o uskla enosti Izmjerena: Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- Zajam ena: HDS 6/12 misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Izmjerena: izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Zajam ena: zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje HDS 6/14 navedenim direktivama Europske Zajedni- Izmjerena:...
  • Página 378: Tehni Ki Podaci

    Tehni ki podaci HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Priklju ak na elektri nu mrežu Napon 230-240 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priklju na snaga Osigura (inertni) Zaštita IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0.3710 0.3710 0.3710 Priklju ak za vodu...
  • Página 379 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Priklju ak na elektri nu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Priklju na snaga Osigura (inertni) Zaštita IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0.3617 Priklju ak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Página 380 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Priklju ak na elektri nu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Priklju na snaga Osigura (inertni) Zaštita IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0.2638 Priklju ak za vodu Dovodna temperatura (maks.)
  • Página 381 Redovite provjere Napomena: Poštujte preporuke o intervalima provjere sukladno odgovaraju im nacional- nim odredbama države u kojoj se ure aj primjenjuje. Provjeru obavio: Vanjska provjera Unutarnja provjera Provjera vrsto e Ime i prezime Potpis stru ne oso- Potpis stru ne oso- Potpis stru ne oso- be / datum be / datum...
  • Página 382: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine ure aja pro itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sa uvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da slede eg vlasnika. ambalažu ne bacate u ku ne –...
  • Página 383 38 Regulacija pritiska/protoka pumpe Pregled 39 Rezervoar za ulje 40 Zavrtanj za ispuštanje ulja Sastavni delovi ure aja 41 Nepovratni ventil na mestu za Slika 1 usisavanje deterdženta 1 Drža cevi za prskanje 42 Crevo za usisavanje deterdženta sa 2 Manometar filterom 3 Proširenje za crevo za usisavanje 43 Filter za gorivo...
  • Página 384: Sigurnosne Napomene

    Opasnost od opekotina na Ukupna tvrdo a < 28 °dH vrelim površinama! < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO Gvož e < 0,5 mg/l Opasnost od trovanja! Ne Mangan < 0,05 mg/l udišite izduvne gasove. Bakar < 2 mg/l aktivni hlor <...
  • Página 385: Sigurnosni Elementi

    Sigurnosni elementi Stavljanje u pogon Sigurnosni elementi služe za zaštitu UPOZORENJE korisnika pa se iz tog razloga ne smeju Opasnost od povreda! Ure aj, vodovi, stavljati van funkcije niti zaobilaziti. visokopritisno crevo i priklju ci moraju biti u besprekornom stanju. Ako stanje nije Prelivni ventil sa dva prekida a za besprekorno, ure aj ne sme da se koristi.
  • Página 386 Ure aj bez doboša za namotavanje Napunite gorivo creva: Montirajte crevo visokog pritiska na OPASNOST priklju ak visokog pritiska ure aja. Opasnost od eksplozije! Koristite samo Ure aj sa dobošem za namotavanje dizel ili lako ložno ulje. Ne smeju se koristiti creva: neprikladna goriva kao npr.
  • Página 387 Slika 13 Usisavanje vode iz posude Napomena: Nakon što postavite zadnji zid, Ako želite da usisate vodu iz spoljnog zahvatite u okno i pritisnite nastavke koji se rezervoara, neophodna je slede a izmena: nalaze na rezervoaru sredstva za negu Skinite bocu sa sredstvom za negu sistema.
  • Página 388 Sigurnosne napomene Uklju ivanje ure aja UPOZORENJE Postavite prekida ure aja na željeni Dugotrajniji rad sa ure ajem može izazvati režim rada. smetnje krvotoka u rukama uslovljene Indikator spremnosti za rad svetli. vibracijama. Ure aj se nakratko startuje i isklju uje, im Uobi ajeno trajanje neprekidnog rukovanja je dostignut radni pritisak.
  • Página 389 OPASNOST Ekonomi ni na in rada Prilikom podešavanja regulatora pritiska/ protoka vodite ra una o tome da se zavrtni Ure aj radi na najekonomi nijim spoj cevi za prskanje ne otpusti. temperaturama (maks. 60 °C). Napomena: Namerava li se duže vreme Rad sa vru om vodom / parom raditi sa smanjenim pritiskom, onda isti treba podesiti na pumpi.
  • Página 390 Nakon rada sa deterdžentom Zaštita od smrzavanja Ventil za doziranje deterdženta PAŽNJA postavite na "0". Mraz e uništiti ure aj iz kojeg nije u Prekida ure aja postavite na stepen 1 potpunosti ispuštena voda. (rad sa hladnom vodom). Ure aj odložite na mesto zašti eno od Ure aj isperite u trajanju od najmanje 1 mraza.
  • Página 391: Nega I Održavanje

    Mese no Transport O istite mrežicu u delu za zaštitu kod Slika 14 nedostatka vode. PAŽNJA O istite filter na crevu za usisavanje Opasnost od ošte enja! Za pretovar deterdženta. ure aja viljuškarom uzmite u obzir prikaz Svakih 500 sati rada, najmanje jednom na slici.
  • Página 392 iš enje filtera na crevu za usisavanje 1x treperi deterdženta – Nedostatak vode Izvucite nastavak za usisavanje Proverite priklju ak vode i dovodne deterdženta. vodove. Operite filter vodom i vratite nazad. – Curenje u sistemu visokog pritiska Proverite sistem visokog pritiska i Zamena ulja priklju ke na zaptivanje Pripremite prihvatnu posudu za otprilike...
  • Página 393 Indikator sredstva za negu sistema Ure aj propušta, voda kaplje na dnu svetli ure aja – Boca sa sredstvom za negu sistema je – Pumpa propušta prazna. Napomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti. Zamenite bocu sa sredstvom za negu Ukoliko ure aj mnogo propušta, sistema.
  • Página 394: Pribor I Rezervni Delovi

    Pri radu sa vru om vodom ne dostiže se podešena temperatura – Previsok radni pritisak/protok Smanjite radni pritisak/protok odgovaraju im regulatorom na pumpi. – Spiralni greja je a av Ure aj predajte servisnoj službi radi ulanjanja a i. Servisna služba Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati ure aj.
  • Página 395 51105 Köln Izjava o uskla enosti sa Oznaka 0035 propisima EZ Primenjeni postupak ocenjivanja uskla enosti: 2000/14/EZ: Prilog V Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Nivo ja ine zvuka dB(A) po svojoj koncepciji i na inu izrade, sa svim HDS 6/10 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Izmerena: odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Página 396 Tehni ki podaci HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Priklju ak na elektri nu mrežu Napon 230-240 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priklju na snaga Osigura (inertni) Stepen zaštite IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 397 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Priklju ak na elektri nu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Priklju na snaga Osigura (inertni) Stepen zaštite IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0.3617 Priklju ak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Página 398 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Priklju ak na elektri nu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Priklju na snaga Osigura (inertni) Stepen zaštite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0.2638 Priklju ak za vodu Dovodna temperatura (maks.)
  • Página 399 Redovna ispitivanja Napomena: Poštujte preporuke o intervalima ispitivanja u skladu sa odgovaraju im nacionalnim odredbama države u kojoj se ure aj koristi. Ispitivanje sproveo: Spoljašnje Unutrašnje Ispitivanje vrstine ispitivanje ispitivanje Ime i prezime Potpis stru nog lica Potpis stru nog lica Potpis stru nog lica / datum / datum...
  • Página 400 – 5.951-949.0! – – ..BG ....BG ..BG .
  • Página 401 Advance RM 110/RM 111 HDS C) DS CX) – HDS CX) – HDS CX) – 2...
  • Página 402 6,5...9,5 +1200 μS/c ** < 0,5 mg/l < 50 mg/l < 20 mg/l < 300 mg/l < 240 mg/l < 200 mg/l < 28 °dH < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO < 0,5 mg/l < 0,05 mg/l < 2 mg/l <...
  • Página 403 – – – – . KÄRCHER KÄRCHER. – – – KÄRCHER. – – – : 6,5- 7,0 Nm – 4...
  • Página 404 HDS C) : 6,5- 7,0 Nm). HDS CX) : 6,5- 7,0 Nm). – – – 5...
  • Página 405 – – . .). – – 3/4“) – : 0,5 7,5 , 3/4“) – 6...
  • Página 406 – – IEC 60364-1. – – – – – – – – 7...
  • Página 407 30 °C 98 °C: – 100 °C 150 °C: – „ “). 0/OFF = (MAX). Eco ( 60 °C) (MIN). . 98 °C. " (+/-). ". “ “. – 8...
  • Página 408 – . 60 °C). – – 30-50 °C – . 60 °C – 60-90 °C – 100-110 °C – 140 °C 98 °C 3,2 MPa (32 bar). – 1...5 – . 100 °C. – 9...
  • Página 409 „0“. 0 °C „0/OFF“. – 10...
  • Página 410 Kärcher. „0/OFF“. – 11...
  • Página 411 – " ". – – – – – 12...
  • Página 412 – – „0/OFF“. – – – „0“. „0/OFF“. – – Reed – – – – – – – – – 13...
  • Página 413 – – – "0". – – – – – – – – – www.kaercher.com – 14...
  • Página 414 Am Grauen Stein 51105 Köln 0035 2000/14/ dB(A) HDS 6/10 : 94 HDS 6/12 : 94 HDS 6/14 : 94 HDS 6/14-4 1.169-xxx 1.170-xxx : 91 1.173-xxx HDS 7/16 1.174-xxx : 95 97/23/EO HDS 8/17 2006/42/EO (+2009/127/EO) 2004/108/ : 96 2000/14/ HDS 8/18-4 : 90...
  • Página 415 HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 230-240 1~ 50 1~ 50 1~ 50 IPX5 IPX5 IPX5 0.3710 0.3710 0.3710 °C / ( / 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) (20 °C) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) / ( / 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3) ) MPa (bar) 3-10 (30-100)
  • Página 416 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 1~ 50 3~ 50 3~ 50 IPX5 IPX5 IPX5 0.3617 °C / ( / 800 (13,3) 900 (15) 900 (15) (20 °C) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) / ( / 240-560 (4-9,3) 270-660 (4,5- 270-660 (4,5- ) MPa (bar) 3-14 (30-140)
  • Página 417 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 0.2638 °C / ( / 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) (20 °C) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) / ( / 290-760 (4,8-...
  • Página 418 – 19...
  • Página 419 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Página 420: Ülevaade

    40 Õli väljalaskekruvi Ülevaade 41 Puhastusvahendi sissevõtu tagasilöö- giventiil Seadme elemendid 42 Filtriga puhastusvahendi imemisvoolik Joonis 1 43 Kütusefilter 1 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru 44 Kinnitusklamber 2 Manomeeter 45 Veepuuduse kaitseseadise voolik (peh- 3 Süvend puhastusvahendi imivooliku me summutuse süsteem) jaoks 46 Veepuuduse kaitse 4 Käepideme süvend (mõlemal pool) 47 Veepuuduse kaitseseadises olev sõel...
  • Página 421: Sihipärane Kasutamine

    Mürgitusoht! Heitgaase mitte * Maksimum kokku 2000 μS/cm sisse hingata. ** Proovimaht 1 l, ladestumisaeg 30 min *** abrasiivsed ained puuduvad Ohutusalased märkused Sihipärane kasutamine – Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- pesureid puudutavaid seaduslikke ees- Järgmiste objektide puhastamine: masi- kirju.
  • Página 422: Ohutusseadised

    Ohutusseadised Sanga paigaldamine Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Joonis 3 kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei Kruvide pingutusmoment: 6,5-7,0 Nm tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni Tööriistakoti paigaldamine (ainult muuta. HDS C) Kahe survelülitiga ülevooluventiil Joonis 4 – Veekoguse vähendamisel pumba peas Kinnitage tööriistakott ülemiste fikseeri- või surve/koguse reguleerimisseadise mistähikute abil seadmele.
  • Página 423 Reserv-kõrgsurvevooliku Puhastusvahendi lisamine paigaldamine ETTEVAATUS Vigastusoht! Ilma voolikutrumlita seade – Kasutage ainult Kärcheri tooteid. Joonis 7 – Ärge valage paaki lahusteid (bensiin, Voolikutrumliga seade atsetoon, lahjendid jne). Joonis 8 – Vältige kontakti silmade ja nahaga. Kõrgsurvevoolik täielikult vooliku trum- – Järgige puhastusvahendi tootja ohutus- lilt maha kerida.
  • Página 424: Käsitsemine

    Ühendage puhastusvahendi doseeri- TÄHELEPANU misventiili pesemisjuhe pimekorgile Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi ümber. elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest Ühendage imivoolik (läbimõõt vähemalt andmetest) ei tohi ületada. Kahtluse korral 3/4“) filtriga (tarvikud) veeühenduse kül- ühenduspunkti võrguimpedantsi osas pöör- duge palun oma energiaettevõtte poole. – Maks. imikõrgus: 0,5 m Käsitsemine Kuni pump on vee sisse võtnud, tuleks Teil: Seadke pumbamooduli surve-/koguse...
  • Página 425 Düüsi vahetamine Asendage kõrgsurvedüüs (roosteva- bast terasest) aurudüüsiga (messingist) Enne otsaku vahetamist lülitage seade väl- (vt „Töötamine auruga“). ja ja vajutage pesupüstolile, kuni seade on Töösurve ja veekoguse rõhuvaba. reguleerimine Töörežiimid Surve/koguse reguleerimine pumbaseadme juures Keerake reguleerimisspindlit päripäe- va: Suurendage töörõhku (MAX). Keerake reguleerimisspindlit vastupäe- va: Vähendage töörõhku (MIN).
  • Página 426: Pärast Töötamist Puhastusvahendiga

    Töötamine kuuma veega Puhastamine Määrake surve/temperatuur ja puhas- Põletusoht! tusvahendite kontsentratsioon vasta- Seadke seadmelüliti soovitud tempera- valt puhastatavale pinnale. tuurile. Märkus: Suunake kõrgsurvejuga alati es- Töötamine auruga malt suuremalt kauguselt puhastatavale objektile, et vältida liiga kõrgest survest tin- gitud kahjustusi. Põletusoht! Töötemperatuuride puhul üle 98 °C ei tohi töösurve ületada 3,2 MPa (32 Soovitatav puhastusmeetod...
  • Página 427: Hoiulepanek

    Eemaldage veeühendus. Laske masinal maks. 1 minut töötada, Vajutage pesupüstolit, kuni seade on kuni pump ja voolikud on tühjad. survevaba. Loputage seade Fikseerige pesupüstol. jäätumiskaitsevahendiga läbi Seadme ladustamine Märkus: Pidage silmas jäätumiskaitseva- hendi tootja käsitsemiseeskirju. Kinnitage joatoru seadme kaane hoidi- Valage ujuki paaki kaubanduses saa- kusse.
  • Página 428: Abi Häirete Korral

    Fikseerige pesupüstol. Puhastage veepuuduse kaitseseadises Laske seadmel jahtuda. olev sõel Regulaarse turvakontrolli läbiviimisest Kangutage kinnitusklamber välja ja või hoolduslepingust informeerib teid tõmmake veepuuduse kaitseseadise Kärcheri müügiesindaja. voolik (pehme summutuse süsteem) Hooldusvälbad välja. Võtke sõel välja. Kord nädalas Märkus: Vajadusel keerake kruvi M8 ca. 5 Puhastage veeühenduse sõela.
  • Página 429 Töövalmiduse märgutuli kustub Põleb kütuse märgutuli – Võrgupinge puudub, vt „Seade ei tööta“. – Kütusepaak on tühi. Kütuse lisamine. Teeninduse märgutuli Põleb süsteemihoolduse märgutuli Hoolduse märgutuli põleb – Süsteemihoolduspudel on tühi. – õlipuudus Süsteemihoolduse pudeli väljavaheta- Õli lisada. mine 1x vilkumine Põleb puhastusvahendi märgutuli –...
  • Página 430: Garantii

    Seade lekib, seadme alt tilgub vett Kuuma veega töötades ei saavutata määratud temperatuuri – Pump ebatihe Märkus: Lubatud on 3 tilka minutis. – Töösurve/pumbatav kogus liiga suur Kui leke on suurem, tuleb lasta kliendi- Vähendage töörõhku/pumbatavat ko- teenindusel seadet kontrollida. gust pumbamooduli rõhu/koguse regu- leerimisseadise abil.
  • Página 431: Eü Vastavusdeklaratsioon

    ID-nr. 0035 EÜ vastavusdeklaratsioon Järgitud vastavushindamise protseduur: Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- 2000/14/EÜ: Lisa V tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja Helivõimsuse tase dB(A) konstruktsioonilt ning meie poolt käibele HDS 6/10 lastud mudelina EÜ direktiivide vastavatele Mõõdetud: põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Garanteeritud: 94 Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis HDS 6/12...
  • Página 432: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Võrguühendus Pinge 230-240 Voolu liik 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Kaitse liik IPX5 IPX5 IPX5 Elektriohutusklass Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.3710 0.3710 0.3710 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min)
  • Página 433 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Kaitse liik IPX5 IPX5 IPX5 Elektriohutusklass Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.3617 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15)
  • Página 434 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Kaitse liik IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Elektriohutusklass Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.2638 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min)
  • Página 435: Korduvkontrollid

    Korduvkontrollid Märkus: Järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudu- tavaid soovitusi. Kontrolli läbiviija: Väline kontroll Sisemine kontroll Stabiilsuskontroll Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev ri/kuupäev Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev...
  • Página 436: Vides Aizsardz Ba

    Pirms ier ces pirm s lietošanas Vides aizsardz ba izlasiet instrukcijas ori in lvalo- d , r kojieties saska ar nor d jumiem Iepakojuma materi li ir atk rtoti taj un uzglab jiet to v l kai izmantošanai p rstr d jami. L dzu, neizme- vai turpm kiem lietot jiem.
  • Página 437 38 Spiediena/daudzuma regulators uz P rskats s k a agreg ta 39 E as tvertne Ier ces elementi 40 E as nolaišanas skr ve 1. att ls 41 T r šanas l dzek a ies kšanas sist mas 1 Piederumu fotouz mums, Uzgalis pretv rsts 2 Manometrs...
  • Página 438: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Apdegumu g šanas risks, str - mang ns < 0,05 mg/l d jot pie sakars t m virsm m! varš < 2 mg/l Akt vais hlors < 0,3 mg/l bez nepat kamas smakas Saind šan s risks! Neieelpojiet * kop maksim li 2000 μS/cm atg zes.
  • Página 439 P rpl des v rsts ar diviem Roktura padzi in juma mont ža spiedienrelejiem 3. att ls – Samazinoties dens daudzumam s k- Skr vju pievilkšanas griezes moments: a galv vai ar servospiediena regul - 6,5-7,0 Nm t ju p rpl des v rsts atveras un da a Instrumentu somas pielikšana (tikai dens pl st atpaka uz s k a ies kša- HDS C)
  • Página 440: Degvielas Uzpilde

    Ier ce ar š tenes uzt šanas trumuli: T r šanas l dzek a uzpilde Augstspiediena š teni savienojiet ar rokas mazg šanas pistoli. UZMAN BU IEV R BAI Savainojumu g šanas risks! Vienm r piln b notiniet augstspiediena – Izmantot tikai Kärcher produktus. š...
  • Página 441 12. att ls – Vienm r piln b notiniet pagarin t ja Noskr v jiet augš jo padeves š teni, vadus. kas savienota ar pludi a tvertni. – Izmantot pagarin t ja kabe a spraudnim Piesl dziet padeves š teni pie s k a un savienojumam j b t densdrošiem.
  • Página 442 Sprauslas nomai a T r šanas temparat ras iestat šana B STAMI Iestat t ier ces sl dzi vajadz gaj tem- Pirms sprauslas nomai as izsl dziet apa- perat r . r tu un spiediet rokas smidzin t jpistoli, no 30 °C l dz 98 °C: l dz apar t vairs nav spiediena.
  • Página 443 Nor de: Orient još s v rt bas vad bas Darbs ar karstu deni pult , ja ir maksim lais darba spiediens. B STAMI Nor de: Ja t r šanas l dzekli paredz ts Applauc šan s risks! s kt no r jas tvertnes, caur atveri uz ru Iestat t ier ces sl dzi vajadz gaj tem- izvelciet t r šanas l dzek a s kšanas š...
  • Página 444: Transport Šana

    Iesl gt ier ci (bez deg a), l dz t ir piln - Apar ta uzglab šana b izskalota. Str klas cauruli nofiks t ier ces p rse- L dz ar to tiek pan kta noteikt aizsardz ba ga tur t j . pret koroziju.
  • Página 445 Nor de: Vajadz bas gad jum par apm. 5 Apkopes interv li mm ieskr v jiet skr vi M8 un ar to izvelciet sietu. Reizi ned Not r t sietu den . Izt r t dens piesl guma sietu. Ieb d t sietu. Izt riet smalko filtru.
  • Página 446 Servisa kontrollampi a Deg sist mas apkopes kontrollampi a Deg apkopes kontrollampi a – Tukša sist mas apkopes pudele. – E as tr kums Nomainiet sist mas apkopes pudeli. Iepildiet e u. Deg t r šanas l dzek a Mirgo 1x kontrollampi a –...
  • Página 447 Kad rokas smidzin t jpistole ir Klientu apkalpošanas dienests aizv rta, ier ce darbojoties Ja trauc jumu nav iesp jams nov rst, iesl dzas un izsl dzas ier ce j p rbauda klientu servisam. – Nopl de augstspiediena sist m . Garantija P rbaud t augstpiediena sist mas un piesl gumu herm tiskumu.
  • Página 448 51105 Köln EK Atbilst bas deklar cija Ident. Nr. 0035 Ar šo dokumentu m s apliecin m, ka t l k Atbilstibas novertešanas procedura: min t iek rta, pamatojoties uz t s izstr di 2000/14/EK: V pielikums un konstrukciju, k ar m su stenoto mo- Skanas intensitates l menis dB(A) HDS 6/10 deli, atbilst attiec gaj m EK direkt vu droš...
  • Página 449: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Elektr bas piesl gums Spriegums 230-240 Str vas veids 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Piesl guma jauda Drošin t ji (inerti) Aizsardz ba IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardz bas klase Maksim li pie aujam t kla pretest ba 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 450 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Elektr bas piesl gums Spriegums Str vas veids 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Piesl guma jauda Drošin t ji (inerti) Aizsardz ba IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardz bas klase Maksim li pie aujam t kla pretest ba 0.3617 densapg de Pievad m...
  • Página 451 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Elektr bas piesl gums Spriegums Str vas veids 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Piesl guma jauda Drošin t ji (inerti) Aizsardz ba IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardz bas klase Maksim li pie aujam t kla pretest ba 0.2638 densapg de...
  • Página 452 Regul ras p rbaudes Nor de: J iev ro ieteicamie p rbaužu interv li atbilstoši lietošanas valst attiec gaj m na- cion laj m pras b m. P rbaudi veica: r ja p rbaude Iekš ja p rbaude Stipr bas p rbaude Uzv rds Pilnvarot s perso- Pilnvarot s perso-...
  • Página 453: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirm kart pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, b tina ati- džiai perskaityti originali instrukcij , ja va- Pakuot s medžiagos gali b ti dovautis ir saugoti, kad ja galima b t nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis v liau arba perduoti naujam savinin- kuo i kartu su buitin mis atlie- kui.
  • Página 454: Prietaiso Dalys

    39 Tepalo bakas Apžvalga 40 Alyvos išleidimo varžtas 41 Valom j priemoni siurbtuvo atbulinis Prietaiso dalys vožtuvas 1 paveikslas 42 Valymo priemonës siurbimo þarna su 1 Pried d klas, Purškimo antgalis filtru 2 Manometras 43 Degal filtras 3 Griovelis valom j priemoni siurbimo 44 Gnybtai žarnai 45 Vandens tr kumo saugiklio žarna...
  • Página 455: Saugos Reikalavimai

    Pavojus nusideginti prisilietus Manganas < 0,05 mg/l prie kaitusi pavirši ! Varis < 2 mg/l aktyvusis chloras < 0,3 mg/l n ra nemalonaus kvapo Pavojus apsinuodyti! Stenkit s * Iš viso maks. 2000 μS/cm ne kv pti išmetam j duj . ** Bandymo kiekis: 1 l per 30 minu i nu- s dimo laik *** be švei iam j medžiag...
  • Página 456: Naudojimo Pradžia

    – Jei rankinis purškimo pistoletas yra už- ranki d tuv s montavimas (tik darytas ir visas vanduo suteka siurbi- HDS C) mo pus , redukcinio vožtuvo pneumati- nis jungiklis išjungia siurbl . 4 paveikslas – Jei rankinis purkštuvas v l atidaromas, Užkabinkite ranki d tuv už...
  • Página 457 Atsargin s aukšto sl gio žarnos Valymo priemoni pripildymas montavimas ATSARGIAI Sužalojim pavojus! Prietaisas be žarnos rit s – Naudokite tik Kärcher produktus. 7 paveikslas – Jokiu b du nepilkite tirpikli (benzino, Prietaisas su žarnos rite acetono, skiediki ir pan.). 8 paveikslas –...
  • Página 458 12 paveikslas – B tinai visada iki galo išvyniokite ilgina- Nusukite pl dinio indo viršutin tiekimo muosius laidus. žarn . – Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir Prijunkite viršutin tiekimo žarn prie si- jungtis turi b ti nelaid s vandeniui. urblio galvut s. D MESIO Valom j priemoni dozuojamojo vož- Neviršykite didžiausios leistinos elektros...
  • Página 459 Purkštuko keitimas Valymo temperat ros nustatymas PAVOJUS Prietaiso jungikliu nustatykite norim Prieš keisdami purkštuk , prietais išjunki- temperat r . te ir laikykite nuspaud rankin purškimo nuo 30 °C iki 98 °C: pistolet , kol prietaise neliks sl gio. – Valykite karštu vandeniu. nuo 100 °C iki 150 °C: Darbo režimai –...
  • Página 460 Pastaba: Jei valomoji priemon siurbiama Naudojimo su karštu vandeniu iš išorin s talpyklos, valomosios priemon s PAVOJUS siurbimo žarn praveskite pro griovel . Pavojus nusiplikyti! Valymas Prietaiso jungikliu nustatykite norim temperat r . Sl g (temperat r ) ir valymo priemoni Naudojimas su garais koncentracij pasirinkite atsižvelgdami valom pavirši .
  • Página 461 junkite rankin purkštuv , kol prietaiso Išskalaukite prietais antifrizu nebeveiks sl gis. Pastaba: Laikykit s antifrizo gamintojo pa- Apsaugokite rankin purškimo pistolet . teikiam naudojimo instrukcij . Prietaiso laikymas pl d s ind pilkite prasto antifrizo. junkite prietais (be degiklio) ir palauki- Užfiksuokite purškimo vamzd prietaiso te, kol jis visiškai išsiskalaus.
  • Página 462: Technin Prieži Ra

    Informacijos apie reguliarias saugos pa- Vandens tr kumo saugiklio filtro tikras ir technin s prieži ros sutarties valymas sudarym suteiks J s Kärcher parda- Išimkite gnybtus ir ištraukite vandens v jas. tr kumo saugiklio žarn (minkšta amor- Technin s prieži ros intervalai tizacin sistema).
  • Página 463 6x mirksi Užges s parengties režimo kontrolinis indikatorius – Liepsnos jutiklis išjung degikl . Kreipkit s klient aptarnavimo tarny- – N ra tinklo tampos, žr. „Prietaisas ne- veikia“. Žiba degal kontrolin lemput Serviso kontrolinis indikatorius – Tuš ias degal bakas. Žiba prieži ros kontrolin lemput Pripildyti degal .
  • Página 464 Filtro valymas Pakeiskite degal filtr . Išvalykite smulk filtr , jei reikia, pa- – N ra degimo kibirkšties keiskite j . Jei per kontrolin langel nesimato degi- – Per mažas tiekiamo vandens kiekis mo kibirkšties, pateikite prietais pati- Patikrinkite tiekiamo vandens kiek (žr. krinti klient aptarnavimo tarnybai.
  • Página 465: Eb Atitikties Deklaracija

    Kodas 0035 EB atitikties deklaracija Taikyta atitikties vertinimo procedura: Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato 2000/14/EB: V priedas br žiniai ir konstrukcija bei m s rink iš- Garso galios lygis dB(A) leistas modelis atitinka pagrindinius EB di- HDS 6/10 rektyv saugumo ir sveikatos apsaugos rei- Išmatuotas: 91 kalavimus.
  • Página 466: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Elektros tinklo duomenys tampa 230-240 Srov s r šis 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Prijungiam tais galia Saugiklis (inercinis) Saugiklio r šis IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klas Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.3710 0.3710...
  • Página 467 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 Elektros tinklo duomenys tampa Srov s r šis 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Prijungiam tais galia Saugiklis (inercinis) Saugiklio r šis IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klas Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.3617 Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Página 468 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Elektros tinklo duomenys tampa Srov s r šis 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Prijungiam tais galia Saugiklis (inercinis) Saugiklio r šis IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klas Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.2638 Vandens prijungimo antgalis...
  • Página 469: Periodiniai Patikrinimai

    Periodiniai patikrinimai Pastaba: reikia laikytis rekomenduojam tikrinimo interval pagal atitinkamus šalies, kurio- je prietaisas eksploatuojamas, reikalavimus. Patikros data: Išorin patikra Vidin patikra Atsparumo patikra Pavard Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- mens parašas ir mens parašas ir mens parašas ir data data data...
  • Página 470 – ’ 5.951- 949.0. – – . 1....UK ..UK ....UK .
  • Página 471 Advance RM 110/RM 111 ’ " " ’ HDS CX) " " HDS CX) – HDS CX) – – 2...
  • Página 472 6,5...9,5 1200 ** < 0,5 mg/l < 50 mg/l < 20 mg/l < 300 mg/l < 240 mg/l < 200 mg/l < 28 °dH < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO < 0,5 mg/l < 0,05 mg/l < 2 mg/l <...
  • Página 473 – – KÄRCHER KÄRCHER. – – – KÄRCHER. – – Servopress – : 6,5-7,0 – – 4...
  • Página 474 HDS C) : 6,5-7,0 : 6,5-7,0 – ’ – ’ – 5...
  • Página 475 . 10 . 11 ’ – Karcher. – – – Karcher 3/4“) – : 0,5 7,5 , 3/4“) – 6...
  • Página 476 – – ’ IEC 60364-1. – – – ’ – – – – – 7...
  • Página 477 30 °C 98 °C: – 100 °C 150 °C: – " "). 0/OFF = Eco ( 60 °C) (MAX). (MIN). 98 °C. « ». (+/-). " " " ". – 8...
  • Página 478 – . 60 °C). – – 30-50 °C – . 60 °C – 60-90 °C – 100-110 °C – 140 °C – 98 °C 1...5 – > " > "). 100 °C. – 9...
  • Página 479 „0“. 0 °C „0/OFF“. – 10...
  • Página 480 Karcher. Karcher. „0/OFF“. – 11...
  • Página 481 – . " ". " " " " – – – – "MAX". " ". – 12...
  • Página 482 – – „0/OFF“. – – – „0“. „0/OFF“. – – – "MIN" "MAX". – – – – " "). " " – – – Reinigungsmitteltank ist leer. – 13...
  • Página 483 – – – "0". – – – – – – – – – www.kaercher.com – 14...
  • Página 484 2000/14/ dB(A) HDS 6/10 HDS 6/12 ’ HDS 6/14 HDS 6/14-4 1.169-xxx HDS 7/16 1.170-xxx 1.173-xxx 1.174-xxx HDS 8/17 97/23/ 2006/42/ (+2009/127/ HDS 8/18-4 2004/108/ 2000/14/ HDS 9/17-4 5.957-989 Head of Approbation EN 60335–1 EN 60335–2–79 S. Reiser EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Alfred Kaercher GmbH &...
  • Página 485 HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 230-240 1~ 50 1~ 50 1~ 50 IPX5 IPX5 IPX5 0.3710 0.3710 0.3710 °C ’ / ( / ) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3) (20 °C) 1 (10) 1 (10) 1 (10) / ( / ) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3) 3-10 (30-100) 3-12 (30-120)
  • Página 486 HDS 6/14-4 HDS 7/16 HDS 7/16 1~ 50 3~ 50 3~ 50 IPX5 IPX5 IPX5 0.3617 °C ’ / ( / ) 800 (13,3) 900 (15) 900 (15) (20 °C) 1 (10) 1 (10) 1 (10) / ( / ) 240-560 (4-9,3) 270-660 (4,5- 270-660 (4,5- 3-14 (30-140)
  • Página 487 HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 0.2638 °C ’ / ( / ) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) (20 °C) 1 (10) 1 (10) 1 (10) / ( / ) 290-760 (4,8-...
  • Página 488 – 19...
  • Página 492 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Tabla de contenido