Kärcher HDS 801 D Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para HDS 801 D:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

HDS 801 D
All manuals and user guides at all-guides.com
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
106
Svenska
118
Suomi
130
Ελληνικά
143
Türkçe
158
Русский
170
Magyar
185
Čeština
197
Slovenščina
209
Polski
221
Româneşte
234
Slovenčina
247
Hrvatski
260
Srpski
272
Български
285
Eesti
299
Latviešu
311
Lietuviškai
324
59661160
02/13
3
16
28
41
54
67
80
94

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HDS 801 D

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 801 D Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 59661160 02/13...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Página 4: Geräteelemente

    All manuals and user guides at all-guides.com Geräteelemente Symbole auf dem Gerät siehe Umschlagseite Hochdruckstrahlen können bei 1 Wasseranschluss mit Sieb unsachgemäßem Gebrauch ge- fährlich sein. Der Strahl darf 2 Lenkrolle mit Feststellbremse nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- 3 Hochdruckanschluss sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst 4 Hochdruckschlauch gerichtet werden.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Hände und Füße nie in die Nähe be- Gefahr – wegter oder umlaufender Teile bringen. Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank- Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in – stellen oder anderen Gefahrenbereichen geschlossenen Räumen betrieben wer- entsprechende Sicherheitsvorschriften be- den.
  • Página 6: Sicherheitseinrichtungen

    All manuals and user guides at all-guides.com Durch Überfahren, Knicken, Stoßen be- – Inbetriebnahme lasteten Schlauch nicht mehr verwen- den, auch wenn keine Beschädigung Warnung sichtbar ist. Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch so lagern, dass – Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- keine mechanischen Belastungen auf- sen in einwandfreiem Zustand sein.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Flüssigenthärter auffüllen (Zusatz- Handspritzpistole montieren ausstattung)  Düse auf das Strahlrohr montieren (Markierungen auf dem Stellring oben).  Strahlrohr mit der Handspritzpistole verbinden.  Hochdruckschlauch am Hochdruckan- schluss des Gerätes montieren. Montage Ersatz-Hochdruck- schlauch Bild A-C ...
  • Página 8: Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com  Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Der aus der Hochdruckdüse austreten- – Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser- de Wasserstrahl verursacht einen anschluss des Gerätes und am Was- Rückstoß der Pistole. Ein abgewinkel- serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) tes Strahlrohr kann zusätzlich ein Dreh- anschließen.
  • Página 9: Gerät Einschalten

    All manuals and user guides at all-guides.com Dreifachdüse Betrieb mit Reinigungsmittel  Handspritzpistole schließen. Vorsicht  Gehäuse der Düse drehen, bis das ge- Ungeeignete Reinigungsmittel können das wünschte Symbol mit der Markierung Gerät und das zu reinigende Objekt be- übereinstimmt: schädigen.
  • Página 10: Betrieb Unterbrechen

    All manuals and user guides at all-guides.com  Kraftstoffhahn schließen. Betrieb unterbrechen  Wasserzulauf schließen.  Hebel der Handspritzpistole loslassen.  Handspritzpistole betätigen, bis das Hinweis: Wenn der Hebel der Handspritz- Gerät drucklos ist. pistole losgelassen wird, läuft der Motor mit ...
  • Página 11: Pflege Und Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com Altöl umweltgerecht entsorgen oder an ei- Pflege und Wartung ner autorisierten Sammelstelle abgeben. Mit Ihrem Händler können Sie eine regel-  Ölablassschraube eindrehen. mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren  Neues Öl langsam bis zur „MAX“ Mar- oder einen Wartungsvertrag abschließen.
  • Página 12: Hilfe Bei Störungen

    All manuals and user guides at all-guides.com  Handspritzpistole öffnen und während Gerät baut keinen Druck auf des Entkalkens nicht wieder schließen. Düse ist auf „CHEM“ eingestellt –  Temperaturregler auf Arbeitstempera-  Düse auf „Hochdruck“ stellen. tur von 40 °C einstellen. Düse verstopft/ausgewaschen –...
  • Página 13: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com Wassermangelsicherung schaltet nicht Wasserstrahl ungleichmäßig ein - keine Flamme Düse verstopft. – Wasserzulauf geschlossen. –  Düse reinigen.  Wasserzulauf öffnen. Sicherheitsventil verstellt. – Wasserzulaufmenge zu gering –  Sicherheitsventil einstellen (Kunden-  Wasserzulaufmenge erhöhen. dienst).
  • Página 14: Eg-Konformitätserklärung

    All manuals and user guides at all-guides.com EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht.
  • Página 15: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten HDS 801 D Schutzart IPX5 Motor Diesel-Motor Lombardini 15LD225, 1-Zylinder, 4- Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW/PS 3,5/4,8 Betriebsdrehzahl 1/min 3300 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) Zulaufdruck (max.)
  • Página 16: Environmental Protection

    All manuals and user guides at all-guides.com Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers.
  • Página 17: Device Elements

    All manuals and user guides at all-guides.com Device elements Symbols on the machine see cover page High-pressure jets can be dan- 1 Connection for water supply with filter gerous if improperly used. The jet may not be directed at per- 2 Steering roller with fixed position brake sons, animals, live electrical equipment or 3 High pressure connection...
  • Página 18: Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com Danger General notes on safety Risk of injury! Follow the respective safety Please follow the national rules and – regulations when operating at gas stations regulations for fuel spray jets of the re- or other dangerous areas.
  • Página 19: Pressure Switch

    All manuals and user guides at all-guides.com Water shortage safeguard Check oil level of the high pressure pump The safety mechanism against lack of wa- ter prevents the heater from over-heating Caution when there is no water. The burner oper- In case of lacteous oil inform Kärcher cus- ates only when there is adequate water tomer service immediately...
  • Página 20: Install Hand Spray Gun

    All manuals and user guides at all-guides.com Top up liquid softener (additional Install hand spray gun attachment)  Mount the nozzle on the spray pipe (mark- ings on the adjustment ring at the top).  Connect ray tube to hand spray gun ...
  • Página 21: Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com Otherwise, the high pressure spray can Suck in water from vessel cause damage to the vehicle tyre/ tyre When fitted with the appropriate acces- – valve. The discolouring of the tyre is the sories, this high-pressure cleaner can fhe first sign of damage.
  • Página 22: Interrupting Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com After operation with detergent Turning on the Appliance  Set dosing value for detergent to "0".  Open the water supply.  Open the hand spray gun and rinse the  Set the temperature regulator to opera- appliance for at least 1 minute.
  • Página 23: Frost Protection

    All manuals and user guides at all-guides.com  Shut off water supply. Maintenance intervals  Activate hand spray gun until device is pressure-less. Weekly  Secure the hand spray gun using the  Clean the sieve in the water connection. safety catch so that it doesn't open ac- ...
  • Página 24: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com Note: As an anti-corrosion measure and for Motor neutralising the acid residue, we recom- Carry out maintenance tasks to the engine mend that you finally pump an alkaline so- according to the specifications provided in lution through the machine (for e.g.
  • Página 25: Customer Service

    All manuals and user guides at all-guides.com  Clean sieve. Oil in the high pressure pump is Amount of water supply is too low. – milky  Check water supply level (refer to tech- Washer is defective. – nical data). ...
  • Página 26: Warranty

    All manuals and user guides at all-guides.com Warranty EC Declaration of Conformity The warranty terms published by our com- We hereby declare that the machine de- petent sales company are applicable in scribed below complies with the relevant each country. We will repair potential fail- basic safety and health requirements of the ures of the appliance within the warranty EU Directives, both in its basic design and...
  • Página 27: Technical Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com Technical specifications HDS 801 D Type of protection IPX5 Motor Lombardini diesel engine 15LD225, 1 cylinder, 4 stroke Maximum torque at 3600 rpm kW/HP 3,5/4,8 Operating speed 1/min 3300 Water connection Max. feed temperature °C...
  • Página 28: Protection De L'environnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables.
  • Página 29: Éléments De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com Éléments de l'appareil Symboles sur l'appareil cf. page de couverture Une utilisation incorrecte des 1 Arrivée d'eau avec tamis jets haute pression peut présen- ter des dangers. Le jet ne doit 2 Roulettes pivotantes et frein de station- pas être dirigé...
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Pour des salissures tenaces nos re- Risque de brûlure ! Ne pas toucher les – – commandons le fraiseur de saleté silencieux chauds, les cylindres ou les comme accessoire en option. ailettes de refroidissement. Ne pas mettre des mains ou des pieds –...
  • Página 31: Dispositifs De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Ne plus utiliser le flexible à haute pres- – Soupape thérmique à la pompe sion avec le filetage endommagé. La soupape thérmique s'ouvre lorsque la Traîner le flexible à haute pression ainsi – température d'eau admissible est dépassé...
  • Página 32: Remplissage Du Combustible

    All manuals and user guides at all-guides.com  En cas de besoin, rajouter de l'huile. Régler l'addition de l'adoucisseur  remplir le réservoir à carburant de Die- C'il manque de l'adoucisseur, la lampe de sel. contrôle "Adoucisseur liquide vide" cli- Remplissage du combustible gnote.
  • Página 33: Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com  Renfoncer le clip de sécurité dans la Danger poignée pistolet. Si le montage est cor- Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser- rect, le flexible peut être tiré d'1 mm voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li- maximum.
  • Página 34: Injecteur Triple

    All manuals and user guides at all-guides.com Des pneus endommagés sont une Mettre l'appareil en marche source de danger.  Ouvrir l'alimentation d'eau. Des matériaux qui contient de l'amiante –  Positionner le régulateur de tempéra- et autres matériaux qui contiennent des ture sur fonctionnement avec eau substances dangereux pour la santé...
  • Página 35: Interrompre Le Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Rincer l'appareil après le fonctionnement Méthode de nettoyage conseillée avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 Dissoudre la saleté : – minutes avec la poignée-pistolet ouverte. Pulvériser le détergent avec parcimonie puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes Attention sans toutefois le laisser sécher.
  • Página 36: Transport

    All manuals and user guides at all-guides.com Une fois par semestre ou selon les be- Transport soins Attention  Vider et nettoyer le réservoir de com- bustible. Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du ...
  • Página 37: Assistance En Cas De Panne Fr

    All manuals and user guides at all-guides.com Danger Assistance en cas de panne Risque d'explosion due aux gaz Danger inflammables ! Au détartrage il est interdit de fumer. Veiller à ce qu'il y a une bonne Risque de blessure dû au démarrage par ventilation.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com  Nettoyer le tamis. L'appareil n'aspire pas de détergent Le débit de l'alimentation en eau est – L'injecteur est réglé à "Haute pression" – trop faible  Placer l'injecteur sur la position  Contrôler le débit de l'alimentation en "CHEM".
  • Página 39: Service Après-Vente

    All manuals and user guides at all-guides.com La sécurité de manque d'eau ne s'en- Déclaration de conformité CE clenche pas - pas de flamme Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation d'eau fermée. – chine spécifiée ci-après répond de par sa ...
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques HDS 801 D Type de protection IPX5 Moteur Moteur Diesel Lombardini 15LD225, 1 cylindre, 4 temps Puissance nominale max. 3600 1/min kW/PS 3,5/4,8 Nombre de tours normal t/min 3300 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.)
  • Página 41: Protezione Dell'ambiente

    All manuals and user guides at all-guides.com Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili.
  • Página 42: Parti Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio vedi copertina 1 Collegamento dell'acqua con filtro Getti ad alta pressione possono 2 Ruota pivottante con freno di staziona- risultare pericolosi se usati in mento modo improprio. Il getto non va 3 Attacco alta pressione mai puntato su persone, animali, equipag- 4 Tubo flessibile alta pressione...
  • Página 43: Norme Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Per la pulizia di facciate, terrazze, at- Non lasciare mai in funzione il motore – – trezzi da giardinaggio ecc. utilizzare dopo aver tolto il filtro aria o il coperchio soltanto il getto alta pressione, senza posto sopra il condotto di aspirazione, a prodotti detergenti meno di non dover eseguire lavori di re-...
  • Página 44: Dispositivi Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Controllare giornalmente il tubo alta – Termovalvola della pompa pressione. La termovalvola si apre al superamento Non utilizzare più tubi flessibili piegati. della temperatura massima consentita Se è visibile l'esterno del filo, non utiliz- dell'acqua e fa fuoriuscire l'acqua bollente.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com  Rifornire il serbatoio carburante di car- Regolare il dosaggio di anticalcare burante diesel. In caso di carenza di liquido addolcitore Aggiungere combustibile lampeggia la spia di controllo „Mancanza li- quido addolcitore“. Attenzione ...
  • Página 46: Uso

    All manuals and user guides at all-guides.com Avviso: Il tubo flessibile di alimentazione Montaggio tubo ad alta pressione di non è in dotazione. ricambio Aspirare l'acqua dal contenitore Fig. A-C Questa idropulitrice, se equipaggiata  Utilizzare un cacciavite per estrarre il –...
  • Página 47: Accendere L'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com Non puntare mai il getto alta pressione Selezionare il getto puntiforme o piatto me- – su persone, animali, sullo stesso appa- diante commutazione senza contatto: recchio o componenti elettriche.  Chiudere la pistola a spruzzo. Puntare il getto su pneumatici/valvole di ...
  • Página 48: Interrompere Il Funzionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com  Appendere il tubo flessibile di aspirazio- Dopo il funzionamento con il ne detergente in un contenitore con so- detergente luzione detergente.  Impostare la valvola di dosaggio deter-  Impostare l'ugello su "CHEM". gente su "0".
  • Página 49: Supporto

    All manuals and user guides at all-guides.com Antigelo Intervalli di manutenzione Attenzione Ogni settimana Rischio di danneggiamento. L’eventuale  Pulire il filtro del collegamento acqua. congelamento dell’acqua contenuta  Controllare il livello dell'olio della pom- nell’apparecchio può danneggiarne grave- pa alta pressione. mente alcune componenti.
  • Página 50: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    All manuals and user guides at all-guides.com Avviso: Le bolle d'aria devono poter defluire.  Posizionare il regolatore della tempera- Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec- tura su una temperatura di esercizio di nici. "40 °C".  Fare funzionare l'apparecchio, finché Motore non si raggiunge la temperatura di eser- Eseguire i lavori di manutenzione del moto-...
  • Página 51: Olio Nella Pompa Alta Pressione Lattescente

    All manuals and user guides at all-guides.com  Aprire l'alimentazione di acqua. Il motore non gira  Avviare il motore attenendosi alle istru- Rispettare le indicazioni contenute nelle zioni per l’uso fornite dalla casa produt- istruzioni per l’uso della casa produttrice trice del motore.
  • Página 52: Servizio Assistenza

    All manuals and user guides at all-guides.com Filtro combustibile sporco – Dichiarazione di conformità  Sostituire il filtro combustibile. Nessuna scintilla di accensione –  Se durante il funzionamento la scintilla Con la presente si dichiara che la macchina d'accensione non è visibile dal vetro qui di seguito indicata, in base alla sua con- d'ispezione, rivolgersi al servizio di as- cezione, al tipo di costruzione e nella ver-...
  • Página 53: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici HDS 801 D Protezione IPX5 Motore Motore Diesel Lombardini 15LD225, 1 cilindro, 4 tem- Potenza nominale: 3600 1/min kW/CV 3,5/4,8 Numero giri di esercizio 1/min 3300 Collegamento all'acqua Temperatura in entrata (max.) °C...
  • Página 54: Zorg Voor Het Milieu

    All manuals and user guides at all-guides.com Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar.
  • Página 55: Apparaat-Elementen

    All manuals and user guides at all-guides.com Apparaat-elementen Symbolen op het toestel Zie omslagpagina Hogedrukstralen kunnen ge- 1 Wateraansluiting met zeef vaarlijk zijn wanneer ondeskun- digen het apparaat bedienen. U 2 Zwenkwiel met parkeerrem mag de straal mag niet richten op perso- 3 Hogedrukaansluiting nen, dieren, onder stroom staande voor- 4 Hogedrukslang...
  • Página 56: Veiligheidsinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com Handen en voeten nooit in de buurt van Gevaar – bewegende of circulerende onderdelen Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan brengen. tankstations of andere gevaarlijke zones Vergiftiginsgevaar! Apparaat mag niet – overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in gesloten ruimten gebruikt worden. in acht nemen.
  • Página 57: Veiligheidsinrichtingen

    All manuals and user guides at all-guides.com Slangen waarover werd gereden, die – Inbedrijfstelling geknikt zijn of gebotst hebben niet meer gebruiken ook al is er geen beschadi- Waarschuwing ging zichtbaar. Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- Hogedrukslang zodanig opbergen dat – dingen, hogedrukslang en aansluitingen geen mechanische belasting optreedt.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Bijvoorbeeld: Gevaar Stel voor een waterhardheid van 15 °dH Explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte scalawaarde 7 op de draaipotentiometer in. stookolie vullen. Ongeschikte brandstoffen, zoals bijvoorbeeld benzine, mogen niet ge- Waterhardheid Schaal op de draai- bruikt worden.
  • Página 59: Water Uit Reservoir Zuigen

    All manuals and user guides at all-guides.com  Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met Wateraansluiting filter (toebehoren) aansluiten aan de Aansluitwaarden zie Technische gege- – wateraansluiting. vens.  Reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Waarschuwing Voorschriften van de watermaatschappij in Bediening acht nemen. Volgens de geldige voorschriften Gevaar mag het apparaat nooit zonder sy-...
  • Página 60: Apparaat Inschakelen

    All manuals and user guides at all-guides.com Altijd letten op een vaste koppeling van – Werken met koud water alle aansluitslangen.  Temperatuurregelaar op stand „Bran- De hefboom van het handspuitpistool – der uit“ stellen. mag tijdens de werking niet vastge- klemd worden.
  • Página 61: Apparaat Uitschakelen

    All manuals and user guides at all-guides.com  Sleutelschakelaar aan de motor op Werking onderbreken „OFF" stellen.  Hefboom van het handspuitpistool los-  Brandstofkraan sluiten. laten.  Watertoevoer sluiten. Tip: Wanneer de hendel van het hand-  Handspuitpistool bedienen tot het ap- spuitspistool losgelaten wordt, draait de paraat drukvrij is.
  • Página 62: Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com Oude olie op milieuvriendelijke wijze ver- Onderhoud wijderen of bij een geautoriseerde instan- Met uw handelaar kunt u een regelmatige tie indienen. veiligheidsinspectie afspreken of een on-  Olieaflaatschroef indraaien. derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons advies te vragen.
  • Página 63: Hulp Bij Storingen

    All manuals and user guides at all-guides.com  Steek de aangesloten straalpijp zonder Motor draait niet sproeier in de tank. Instructies in de gebruiksaanwijzing van de  Motor overeenkomstig de gebruiksaan- motorfabrikant in acht nemen! wijzing van de motorfabrikant starten. Brandstoftank leeg.
  • Página 64: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com  Voor de ontluchting van het apparaat  Indien bij de werking door het kijkglas de sproeier losschroeven en het appa- geen ontstekingsvonk zichtbaar is, raat laten draaien tot het water zonder moet het apparaat door de klanten- luchtbellen vrijkomt.
  • Página 65: Eg-Conformiteitsverklaring

    All manuals and user guides at all-guides.com EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Página 66: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com Technische gegevens HDS 801 D Beveiligingsklasse IPX5 Motor Dieselmotor Lombardini 15LD225, 1-cilinder, 4-takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW/PK 3,5/4,8 Nominaal toerental 1/min 3300 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) Toevoerdruk (max.)
  • Página 67: Protección Del Medio Ambiente

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior.
  • Página 68: Elementos Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com Elementos del aparato Símbolos en el aparato véase contraportada Los chorros a alta presión pue- 1 Conexión de agua con filtro den ser peligrosos si se usan in- debidamente. No dirija el chorro 2 Rodillo-guía con freno de estaciona- hacia personas, animales o equipamiento miento...
  • Página 69: Indicaciones De Seguridad . Es

    All manuals and user guides at all-guides.com ¡Peligro de quemaduras! No toque el Peligro – amortiguador de sonido, los cilindros o ¡Peligro de lesiones! Cuando se utilice en las costillas de ventilación estando ca- gasolineras u otras zonas de peligro debe- lientes.
  • Página 70: Dispositivos De Seguridad . Es

    All manuals and user guides at all-guides.com No volver a utilizar mangueras a pre- – Válvula térmica en la bomba sión con una rosca dañada. La válvula térmica se abre al sobrepasar la Colocar la manguera a presión de for- –...
  • Página 71: Llenar De Combustible

    All manuals and user guides at all-guides.com Llenar de combustible Ajustar la dosificación de desendurecedor de líquido Precaución Cuando falta descalcificador, parpadea el Riesgo de daños en la bomba de combus- piloto de control "Líquido descalcificador tible provocados por funcionamiento en se- vacío"...
  • Página 72: Montaje De La Manguera De Alta Presión De Repuesto

    All manuals and user guides at all-guides.com Montaje de la manguera de alta Aspirar agua del depósito presión de repuesto Esta limpiadora a alta presión es apta – para aspirar las aguas superficiales, p. Imagen A-C ej., de los bidones para agua pluvial o ...
  • Página 73: Limpieza

    All manuals and user guides at all-guides.com Nunca apunte con el chorro de agua Elija entre chorro circular o chorro plano – hacia personas, animales, hacia el mis- cambiando sin contacto. mo aparato o componentes eléctricos.  Cierre la pistola pulverizadora manual. ...
  • Página 74: Interrupción Del Funcionamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com  Cuelgue la manguera de detergente en Después del funcionamiento con un depósito que contenga una solución detergente de detergente.  Poner la válvula dosificadora en la posi-  Coloque la boquilla en la posición ción "0".
  • Página 75: Protección Antiheladas

    All manuals and user guides at all-guides.com Protección antiheladas Intervalos de mantenimiento Precaución Todas las semanas ¡Peligro de daños en la instalación! El agua  Limpie el tamiz en la conexión del agua. congelada puede destruir componentes del  Compruebe el nivel de aceite de la aparato.
  • Página 76: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Nota: Las burbujas de aire deben poder  Apagar el aparato y dejar reposar 20 desaparecer. minutos. La pistola pulverizadora ma- Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver nual tiene que seguir abierta. datos técnicos.
  • Página 77: Chorro De Agua Irregular

    All manuals and user guides at all-guides.com El aparato no genera presión Chorro de agua irregular La boquilla está colocada en "CHEM". Boquilla atascada. – –  Coloque la boquilla en la posición "pre-  Limpiar la boquilla. sión alta". Válvula de seguridad desajustada.
  • Página 78: Garantía

    All manuals and user guides at all-guides.com El seguro contra la falta de agua no se Declaración de conformidad enciende - no hay llama Suministro de agua cerrado. – Por la presente declaramos que la máqui-  Abrir el suministro de agua. na designada a continuación cumple, tanto La cantidad de abastecimiento de agua –...
  • Página 79: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Datos técnicos HDS 801 D Categoria de protección IPX5 Motor Motor diésel Lombardini 15LD225, 1 cilindro, 4 ci- clos Potencia nominal de 3600 1/min kW/HP 3,5/4,8 Cantidad de revoluciones 1/min 3300 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.)
  • Página 80: Proteção Do Meio Ambiente

    All manuals and user guides at all-guides.com Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis.
  • Página 81: Elementos Do Aparelho

    All manuals and user guides at all-guides.com Elementos do aparelho Símbolos no aparelho ver lado desdobrável Os jactos de alta pressão podem 1 Conexão de água com peneira ser perigosos em caso de uso in- correcto. O jacto não deve ser di- 2 Rolo de guia com travão de imobiliza- rigido contra pessoas, animais, ção...
  • Página 82: Avisos De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com No caso de sujidade de difícil remoção, Não executar quaisquer alterações em – – recomendamos a utilização da fresado- molas de regulação, nem em tirantes ra de sujidade, como acessório espe- de reguladores ou outros componen- cial.
  • Página 83: Equipamento De Segurança Pt

    All manuals and user guides at all-guides.com Controlar, diariamente, a mangueira de – Válvula de segurança alta pressão. A válvula de segurança abre se a válvu- – Mangueiras com vincos não devem ser la de descarga estiver avariada. utilizadas. A válvula de segurança vem regulada e –...
  • Página 84: Encher Descalcificador Líquido (Equipamento Adicional)

    All manuals and user guides at all-guides.com  Encher o recipiente com líquido descal- Motor cificante Kärcher RM 110 (Nº de enco- Observe a secção dos "Avisos de segu- menda 2.780-001). rança"! O descalcificador líquido impede que na  Antes de colocar o aparelho em funcio- serpentina de aquecimento desposite-se namento, ler o manual de instruções do calcário ao utilizar água da torneira calcá-...
  • Página 85: Montagem Da Mangueira De Alta Pressão Sobressalente

    All manuals and user guides at all-guides.com Montagem da mangueira de alta Aspirar água a partir do pressão sobressalente reservatório Figura A-C Esta máquina de lavar de alta pressão –  Remover o grampo de segurança da (equipada com os respectivos acessó- pistola de injecção manual com uma rios) é...
  • Página 86: Funcionamento Com Água Fria

    All manuals and user guides at all-guides.com Nunca dirigir o jacto de água contra Seleccionar o jacto circular ou o jacto plano – pessoas, animais, para o próprio apare- através de comutação sem contacto: lho, nem para componentes eléctricos  Fechar a pistola pulverizadora manual. Pneus de veículos/válvulas dos pneus ...
  • Página 87: Interromper O Funcionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Os detergentes Kärcher garantem o – Depois de trabalhar com detergente trabalhar sem perturbações. Por favor,  Colocar a válvula doseadora do deter- informe-se pedindo o nosso catálogo gente em “0”. ou as nossas folhas de informação so- bre detergentes.
  • Página 88: Armazenamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Protecção contra o congelamento Intervalos de manutenção Atenção Semanalmente Perigo de danos! Água congelada dentro  Limpar o coador na conexão de água. do aparelho pode danificar alguns dos  Controlar o nível de óleo da bomba de seus componentes.
  • Página 89: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    All manuals and user guides at all-guides.com  Enroscar o parafuso de descarga da  Pôr o motor em funcionamento, em água. conformidade com as instruções de serviço do fabricante.  Encher o novo óleo lentamente até à marca "MAX", situada no depósito do ...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com  Substituir a válvula de segurança ou o A lâmpada de controlo "Líquido vedante (serviço de assistência técni- descalcificante vazio" pisca ca). O depósito do descalcificador líquido – Válvula de descarga com defeito –...
  • Página 91: Serviço De Assistência Técnica

    All manuals and user guides at all-guides.com Garantia O queimador não acende Limitador da temperatura disparou no- – Em cada país são válidas as condições de vamente garantia estabelecidas pela nossa socieda-  Requerer o controlo do aparelho por de distribuidora. Durante o período de ga- parte da assistência técnica.
  • Página 92: Declaração De Conformidade

    All manuals and user guides at all-guides.com Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado.
  • Página 93: Dados Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Dados técnicos HDS 801 D Tipo de protecção IPX5 Motor Motor a gasóleo Lombardini 15LD225, 1 cilindro, 4 tem- Potência nominal a 3600 1/min kW/CV 3,5/4,8 Rotações de serviço 1/min 3300 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.)
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
  • Página 95: Maskinelementer

    All manuals and user guides at all-guides.com Maskinelementer Symboler på maskinen se bindet Højtryksstråler kan være farlige, 1 Vandtilslutning med si hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod per- 2 Styringshjul med stopbremse soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod 3 Højtrykstilslutning højtryksrenseren.
  • Página 96: Sikkerhedsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Risiko Generelle sikkerhedsanvisninger Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer el- De pågældende nationale love til væ- – ler andre risikoområder skal der tages hen- skestrålere skal overholdes. syn til de tilsvarende sikkerhedsregler. De pågældende nationale love til fore- –...
  • Página 97: Sikkerhedsanordninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhedsanordninger Kontroller oliens påfyldningsstand på højtrykspumpens Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- Forsigtig ler ignoreres i deres funktion. Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående informere Kärcher kundeservice. Tørkøringssikringen ...
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com Påfylde blødgøringsvæske Monter håndsprøjtepistolen (ekstraudstyr)  Montere dysen på strålerøret (marke- ringer på positioneringsringen oppe).  Forbind sprøjtepistolen med strålerøret.  Monter højtryksslangen på maskinens højtrykstilslutning. Montere reserve-højtryksslangen Figur A-C  Håndsprøjtepistolens sikringsklemme løftes ud med en skruetrækker (fig.
  • Página 99: Betjening

    All manuals and user guides at all-guides.com Det første tegn på en skade er hvis Indsug vand fra beholderen dækket skifter farve. Bildæk med ska- Denne højtryksrenser er med det rigtige – der er en farekilde. tilbehør egnet til opsugning af overfla- Asbestholdige og andre materialer, –...
  • Página 100: Drift Med Rengøringsmiddel

    All manuals and user guides at all-guides.com Efter brug med rensemiddel Tænd for maskinen  SM-doseringsventilen stilles til "0".  Åbn for vandtilløbet.  Spol maskinen med åbnet håndsprøjte-  Indstil temperaturomstilleren til betje- pistol for mindst et minut. ning med koldt/varmt vand. Afbrydelse af driften ...
  • Página 101: Opbevaring

    All manuals and user guides at all-guides.com  Luk brændstofhanen. Vedligeholdelsesintervaller  Luk vandtilførslen.  Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen En gang om ugen er fri for tryk.  Rens vandtilslutningens filter.  Håndsprøjtepistolen skal sikres med  Kontroller oliens påfyldningsstand på sikringskærven imod tilfældig åbning.
  • Página 102: Hjælp Ved Fejl

    All manuals and user guides at all-guides.com Bemærk: Til beskyttelse imod korrosion og Motor til neutralisering af syreresterne anbefaler Service på motoren skal gennemføres iføl- vi derefter, at pumpe en alkalisk løsning ge vejledningen i producentens betjenings- (f.eks. RM 81) vis rensemiddelbeholderen vejledning.
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com  Rens filteret. Olien i højtrykspumpens Tilførselsmængden af vand er for lav. – mælkeagtig  Kontroller tilførselsmængden (se tekni- Tætning defekt. – ske data).  Kontakt kundeservice. Rensemiddeltanken er tomt. –  Påfyld rensemiddeltanken eller sæt do- Brænderen tænder ikke seringsventilen til "0".
  • Página 104: Garanti

    All manuals and user guides at all-guides.com EU-overensstemmelseser- Kundeservice klæring Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- nen kontrolleres fra kundeservice. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Garanti te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder I de enkelte lande gælder de af vore for- de gældende grundlæggende sikkerheds- handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Página 105: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske data HDS 801 D Kapslingsklasse IPX5 Motor Diesel-motor Lombardini 15LD225, 1-cylinder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW/PS 3,5/4,8 Drifts-omdrejningstal 1/min 3300 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 750 (12,5) Tilførselstryk, maks.
  • Página 106: Symboler I Bruksanvisningen

    All manuals and user guides at all-guides.com Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier.
  • Página 107: Maskinorganer

    All manuals and user guides at all-guides.com Maskinorganer Symboler på maskinen se omslagsside Høytrykkstråler kan være farlige 1 Vanntilkobling med sugeinntak ved feil bruk. Strålen må ikke ret- tes mot personer, dyr, elektrisk 2 Styrerulle med holdebremse utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren 3 Høytrykksforsyning selv.
  • Página 108: Sikkerhetsanvisninger

    All manuals and user guides at all-guides.com Ikke la avløpsvann med oljeinnhold kom- Generelle sikkerhetsanvisninger me ned i jordsmonnet, vann eller avløps- Følg gjeldende lovpålagte nasjonale – system. Motorvask og understellsvask forskrifter for væskestrålemaskiner. skal derfor bare utføres på egnede steder Følg gjeldende lovpålagte nasjonale –...
  • Página 109: Ta I Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Overstrømsventil Motor Når høytrykkspistolen stenges, åpner Følg avsnittet "Sikkerhetsanvisninger"! – overstrømsventilen og høytrykkspum-  Les motorprodusentens bruksanvisning pen leder vannet tilbake til pumpens su- før igangsetting, ta spesielt hensyn til geside. Dermed forhindres at maskinens sikkerhetsanvisningene.
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com Still inn dosering av Vanntilkobling avkalkingsvæske For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. – Ved mangel på avkalkingsvæske blinker Advarsel kontrollampen " Avkalkingsvæske tom". Følg vannverkets forskrifter.  Undersøk lokal vannhardhet: I henhold til gjeldende forskrifter Ifølge opplysninger fra det lokale vann- –...
  • Página 111: Betjening

    All manuals and user guides at all-guides.com Betjening 3-trinnsdyse  Lukk høytrykkspistolen. Fare  Vri på dysehuset til ønsket symbol står Eksplosjonsfare! overens med mearkeringen. Ikke sprut ut brennbare væsker. Høytrykk flatstråle (25°) for ren- Fare gjøring av store flater Plasser maskinen på...
  • Página 112: Bruk Av Rengjøringsmiddel

    All manuals and user guides at all-guides.com  Betjen høytrykkspistolens avtrekker i Bruk av rengjøringsmiddel ca. 2-3 minutter, slik at vanngjennom- strømningen avkjøler topplokket. Forsiktig! Uegnede rengjøringsmidler kan føre til ska- Etter bruk av rengjøringsmiddel de på maskin og rengjøringsobjekt. ...
  • Página 113: Lagring

    All manuals and user guides at all-guides.com Halvårlig eller ved behov Lagring  Tømming og rengjøring av drivstofftan- Forsiktig! ken. Fare for personskader og materielle ska-  Filter før drivstoffpumpe og drivstoffdy- der! Pass på vekten av apparatet ved lag- se rengjøres.
  • Página 114: Feilretting

    All manuals and user guides at all-guides.com  Prosedyre: Kontrolllampe drivstoff lyser Til fjerning av kalk er det kun tillatt å benytte Drivstofftank tom – offentlig godkjente kjelesteinshindrende  Fyll opp. midler med godkjenningsmerke. RM 100 (Best.nr. 6.287-008) løser opp –...
  • Página 115: Garanti

    All manuals and user guides at all-guides.com  Skift sikkerhetsventil eller pakning (kun- Drivstoffpumpe defekt – deservice).  Skift drivstoffpumpe (kundeservice). Overstrømningsventil defekt – Drivstoffilter tilsmusset –  Skift overstrømningsventil (kundeser-  Skift drivstoffilter. vice). Ingen tenngnist – Luft i systemet –...
  • Página 116: Eu-Samsvarserklæring

    All manuals and user guides at all-guides.com EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske data HDS 801 D Beskyttelsestype IPX5 Motor Dieselmotor Lombardini 15LD225, 1 sylinder, 4- takts Nominell effekt ved 3600 o/min kW/PS 3,5/4,8 Driftsturtall o/min. 3300 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 750 (12,5) Tilførselstrykk (max)
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Página 119: Aggregatelement

    All manuals and user guides at all-guides.com Aggregatelement Symboler på aggregatet se omslagssida Högtrycksstrålar kan vid felaktig 1 Vattananslutning med sil användning vara farliga. Strålen får inte riktas mot människor, 2 Styrhjul med parkeringsbroms djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- 3 Högtrycksanslutning va aggregatet.
  • Página 120: Säkerhetsanvisningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Avloppsvatten, innehållande mineralolja, Allmänna säkerhetsanvisningar får inte komma ut i mark, vattendrag eller Beakta lagstadgade, nationella före- – kanalisation. Motor- och underredestvätt skrifter för högtryckstvättar. utförs därför enbart på lämpliga platser, Beakta gällande, nationella regelverk –...
  • Página 121: Idrifttagning

    All manuals and user guides at all-guides.com Överströmningsventil Motor Är handsprutan stängd öppnas över- Beakta avsnitt "Säkerhetsanvisningar"! – strömningsventilen och högtryckspum-  Läs motortillverkarens bruksanvisning pen leder vattnet tillbaka till sugsidan på före ibruktagning och beakta säkerhets- pumpen. På detta sätt förhindras över- anvisningarna speciellt.
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com Ställ in dosering för Vattenanslutning avhärdningsvätska Se Tekniska Data för anslutningsvär- – den. Vid brist på avhärdningsvätska blinkar kon- trollampan "Avhärdningsvätska tom". Varning  Ta reda på aktuell vattenhårdhet: Beakta vattenleverantörens föreskrifter. hos lokalt vattenverk, –...
  • Página 123: Handhavande

    All manuals and user guides at all-guides.com Handhavande Tre-funktionsmunstycke  Stäng handspruta. Fara  Vrid på munstyckeshöljet tills önskad Risk för explosion! symbol överenstämmer med marke- Inga brännbara vätskor får fördelas med ringen: högtryckstvätten. Fara Flat högtrycksstråle (25°) till smuts som sträcker sig över Placera aggregatet på...
  • Página 124: Avbryta Drift

    All manuals and user guides at all-guides.com Avkylningen kan påskyndas vid drift med Användning med rengöringsmedel vatten från vattenledningsnätet:  drag i handsprutans spak under ca. 2–3 Varning minuter så att genomströmmande vat- Olämpliga rengöringsmedel kan skada så- ten kyler cylinderhuvudet. väl aggregatet som det objekt som ska ren- göras.
  • Página 125: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Frostskydd Underhållsintervaller Varning Varje vecka Risk för skada! Vatten som fryser i aggre-  Rengör silen i vattenanslutningen. gatet kan skada delar av detta.  Kontrollera oljenivå hos högtryckspum- Förvara aggregatet i uppvärmt utrymme –...
  • Página 126: Åtgärder Vid Störningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Observera: I anslutning till rostskydd och Motor neutralisering av syrarester rekommende- Utför underhållsarbete på motorn i enlighet rar vi att en alkalisk lösning (t.ex. RM 81) med anvisningarna i i motortillverkarens pumpas genom aggregatet via rengörings- bruksanvisning.
  • Página 127 All manuals and user guides at all-guides.com Aggregatet bygger inte upp tryck Aggregatet suger ej upp rengöringsmedel Munstycke är inställt på "CHEM“ –  Ställ in munstycke på "Högtryck“. Munstycke är inställt på "Högtryck". – Munstycke tätt/urtvättat  Ställ in munstycket på "CHEM“. –...
  • Página 128: Garanti

    All manuals and user guides at all-guides.com Försäkran om Kundservice EU-överensstämmelse Kan störningen inte åtgärdas måste ap- paraten kontrolleras av kundservice. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Garanti tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen I respektive land gäller de garantivillkor motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- som publicerats av våra auktoriserade dist-...
  • Página 129: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniska data HDS 801 D Skydd IPX5 Motor Dieselmotor Lombardini 15LD225, 1 cylinder, 4 takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW/ps 3,5/4,8 Varvtal vid drift 1/min 3300 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 750 (12,5) Inmatningsstryck (max.)
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Página 131: Laitteen Osat

    All manuals and user guides at all-guides.com Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit katso kansisivua Epäasianmukaisesti käytettyinä 1 Vesiliitäntä ja sihti suurpainesuihkut voivat olla vaa- rallisia. Suihkua ei saa suunnata 2 Ohjausrulla ja seisontajarru ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei- 3 Korkeapaineliitäntä siin tai itse laitteeseen. 4 Korkeapaineletku Voimassa olevien määräysten mu- 5 Käsiruiskupistooli ja varmistuspidätys-...
  • Página 132: Turvaohjeet

    All manuals and user guides at all-guides.com Älä laita käsiäsi tai jalkojasi koskaan Vaara – liikkuvien tai pyörivien osien lähelle. Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte- Myrkytysvaara! Laitetta ei saa käyttää – tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa suljetussa tilassa. paikoissa, on noudatettava asianmukaisia Älä...
  • Página 133: Turvalaitteet

    All manuals and user guides at all-guides.com Turvalaitteet Tarkista korkeapainepumpun öljymäärä Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä Varo saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa Jos öljy on maitomaista, ota yhteys Kär- saa ohittaa. cher-asiakaspalveluun.  Ennen ensimmäitä käyttöä, leikkaa ve- Alivesisuoja sipumpun päällä...
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com Esimerkki: Vedenpehmennysaineen Kun vedenkovuus on 15 °dH, säädä kierto- lisääminen (lisävaruste) potentiometri asteikon arvolle 7. Vedenkovuus (°dH) Kiertopotentiomet- rin asteikko Käsiruiskun asentaminen  Poista jousi (c) vedenpehmennysaine- säiliön (a) tulpan kauluksesta (b).  Kiinnitä suutin suihkuputkeen (säätö- ...
  • Página 135: Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com Käyttö Vesiliitäntä Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. – Vaara Varoitus Räjähdysvaara! Noudata vesilaitoksen ohjeita. Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Voimassa olevien määräysten mu- Vaara kaan laitetta ei saa käyttää milloin- Aseta laite kiinteälle alustalle. –...
  • Página 136: Laitteen Käynnistys

    All manuals and user guides at all-guides.com Kolminkertainen suutin Käyttö puhdistusaineella  Sulje käsiruiskupistooli. Varo  Käännä suuttimen runkoa, kunnes ha- Sopimattomat puhdistusaineet saattavat luamasi symboli on merkinnän kohdal- vahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa koh- detta. Säästä ympäristöä käyttämällä puhdis- – Laakakorkeapainesuihku (25°) tusainetta säästeliäästi.
  • Página 137: Käytön Keskeytys

    All manuals and user guides at all-guides.com  Käännä moottorin virta-avain asentoon Käytön keskeytys "OFF".  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Sulje polttoainehana. Huomautus: Kun käsiruiskupistoolin liipai-  Sulje veden syöttöputki. sin päästetään irti, moottori jatkaa käynti-  Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes ään tyhjäkäynnillä.
  • Página 138: Hoito Ja Huolto

    All manuals and user guides at all-guides.com Hävitä jäteöljy ympäristöystävällisellä ta- Hoito ja huolto valla tai vie se valtuutettuun keräyspistee- Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- seen. pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik-  Ruuvaa öljynlaskutulppa kiinni. keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa.  Lisää uutta öljyä öljysäiliön MAX-mer- Vaara kintään saakka hitaasti.
  • Página 139: Häiriöapu

    All manuals and user guides at all-guides.com  Avaa käsiruiskupistooli äläkä sulje sitä Laite ei muodosta painetta kalkinpoiston aikana. Suutin on asennossa "CHEM" –  Aseteta lämpötilansäädin 40 °C työs-  Aseta suutin kohtaan "Korkeapaine". kentelylämpötilaan. Suutin tukossa/kulunut –  Anna laitteen käydä, kunnes työskente- lylämpötila on saavutettu.
  • Página 140: Takuu

    All manuals and user guides at all-guides.com Laite ei ime puhdistusainetta Asiakaspalvelu Suutin on asennossa "Korkeapaine" Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy – tarkastuttaa asiakaspalvelussa.  Aseta suutin kohtaan "CHEM". Puhdistusaineen imuletku ja suodatin – Takuu vuotaa tai on tukossa Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- ...
  • Página 141 All manuals and user guides at all-guides.com EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Página 142: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniset tiedot HDS 801 D Suojatyyppi IPX5 Moottori Dieselmoottori Lombardini 15LD225, 1-sylinteri, 4- tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW/PS 3,5/4,8 Käyttökierrosluku 1/min 3300 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 750 (12,5) Tulopaine (maks.)
  • Página 143: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    All manuals and user guides at all-guides.com Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες...
  • Página 144: Στοιχεία Συσκευής

    All manuals and user guides at all-guides.com Στοιχεία συσκευής Σύμβολα στη συσκευή βλ. διπλωμένη σελίδα Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση 1 Σύνδεση νερού με φίλτρο μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ- νος σε περίπτωση μη προσήκου- 2 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινη- σας...
  • Página 145: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    All manuals and user guides at all-guides.com Κρατάτε τα εύφλεκτα υλικά και αντικείμε- – Χρήση σύμφωνα με τους να μακριά από τον σιγαστήρα (τουλάχι- κανονισμούς στον 2 m). Να μη λειτουργεί ο κινητήρας χωρίς σι- – Υπόδειξη: Ισχύει μόνον για τη Γερμανία: Η γαστήρα...
  • Página 146: Διατάξεις Ασφαλείας

    All manuals and user guides at all-guides.com Η διάταξη θέρμανσης της συσκευής εί- – Διατάξεις ασφαλείας ναι μια μονάδα καύσης. Οι μονάδες καύσης θα πρέπει να υποβάλλονται τα- Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για κτικά σε έλεγχο, σύμφωνα με τις εκά- την...
  • Página 147: Έναρξη Λειτουργίας

    All manuals and user guides at all-guides.com Έναρξη λειτουργίας Πλήρωση με καύσιμο Προσοχή Προειδοποίηση Κίνδυνος βλάβης της αντλίας καυσίμου σε Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι περίπτωση ξηρής λειτουργίας. Γεμίζετε ως αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής επάνω τη δεξαμενή καυσίμων, ακόμη και σε πίεσης...
  • Página 148 All manuals and user guides at all-guides.com Ρύθμιση δοσολογίας υγρού Συναρμολόγηση ανταλλακτικού αποσκληρυντικού εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης Σε περίπτωση έλλειψης αποσκληρυντικού, Εικόνα A-Γ ανάβει η ενδεικτική λυχνία "Δοχείο υγρού  Ξεβιδώστε τον σφικτήρα ασφαλείας του αποσκληρυντικού κενό". πιστολέτου χειρός με ένα κατσαβίδι (ει- ...
  • Página 149: Χειρισμός

    All manuals and user guides at all-guides.com Υπόδειξη: Ο ελαστικός σωλήνας τροφοδο- Η δέσμη νερού που εξέρχεται από το – σίας δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία. ακροστόμιο υψηλής πίεσης, προξενεί αντεπιστροφή στο πιστολέτο. Ένας σω- Αναρροφήστε νερό από το δοχείο λήνας εκτόξευσης με γωνία μπορεί να Αυτή...
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com Τριπλό ακροστόμιο (μπεκ) Λειτουργία με καυτό νερό  Κλείστε τo πιστολέτο χειρός. Κίνδυνος  Περιστρέψτε το περίβλημα του ακρο- Κίνδυνος εγκαυμάτων! στομίου έτσι, ώστε να συμπίπτει το επι-  Ρυθμίστε τον ελεγκτή θερμοκρασίας θυμητό...
  • Página 151: Αποθήκευση

    All manuals and user guides at all-guides.com Προσοχή Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό Μην απενεργοποιείτε ποτέ τον κινητήρα  Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης υπό πλήρες φορτίο και με ανοικτό πιστολέ- απορρυπαντικού στο ”0”. το χειρός.  Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά- ...
  • Página 152: Μεταφορά

    All manuals and user guides at all-guides.com Ανά εξάμηνο ή όταν χρειάζεται Μεταφορά  Αδειάστε και καθαρίστε τη δεξαμενή Προσοχή καυσίμου. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Καθαρίστε το φίλτρο πριν την αντλία τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της καυσίμου...
  • Página 153: Αντιμετώπιση Βλαβών

    All manuals and user guides at all-guides.com Υπόδειξη: Στη συνέχεια, για προστασία Κίνδυνος από τη διάβρωση και εξουδετέρωση των Κίνδυνος έκρηξης λόγω εύφλεκτων αερίων! όξινων υπολειμμάτων, συνιστούμε την τρο- Το κάπνισμα απαγορεύεται κατά την αφα- φοδοσία της συσκευής με ένα αλκαλικό δι- λάτωση.
  • Página 154 All manuals and user guides at all-guides.com  Για την εξαέρωση του μηχανήματος, ξε- Η συσκευή δεν παράγει καμία βιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ) και αφή- πίεση στε το μηχάνημα να λειτουργήσει, Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη μέχρις ότου να εξέρχεται το νερό χωρίς –...
  • Página 155: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    All manuals and user guides at all-guides.com  Αντικαταστήστε την αντλία καυσίμου Εξαρτήματα και ανταλλακτικά (υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών). Φίλτρο καυσίμων λερωμένο Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – – εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία  Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμου. έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Δεν...
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση...
  • Página 157: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    All manuals and user guides at all-guides.com Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 801 D Είδος προστασίας IPX5 Κινητήρας Κινητήρας ντίζελ Lombardini 15LD225, 1 κυλίνδρου, 4- χρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW/PS 3,5/4,8 Στροφές λειτουργίας 1/min 3300 Υδραυλική σύνδεση Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C...
  • Página 158: Çevre Koruma

    All manuals and user guides at all-guides.com Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 nu- –...
  • Página 159: Cihaz Elemanları

    All manuals and user guides at all-guides.com Cihaz elemanları Cihazdaki semboller Bkz. Zarftaki sayfa Yüksek basınçlı tazyik, düzgün 1 Süzgeçli su bağlantısı kullanılmadığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik kişilere, hayvan- 2 El freniyle birlikte direksiyon makarası lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın 3 Yüksek basınç...
  • Página 160: Güvenlik Uyarıları

    All manuals and user guides at all-guides.com Cihaz, çalışırken kesinlikle gözetimsiz Tehlike – durumda bırakılmamalıdır. Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonları ya da diğer tehlikeli bölgelerde kullanım sıra- Genel güvenlik uyarıları sında ilgili güvenlik kurallarına uyun. Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- – Mineral yağ...
  • Página 161: Güvenlik Tertibatları

    All manuals and user guides at all-guides.com Güvenlik tertibatları Yüksek basınç pompası yağ seviyesinin kontrol edilmesi Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma- sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır Dikkat ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti- Yağ sütlü duruma dönüşürse, hemen Kärc- rilmemelidir.
  • Página 162 All manuals and user guides at all-guides.com Sıvı yumuşatıcısının doldurulması El püskürtme tabancasının (ek donanım) takılması  Memeyi püskürtme borusuna takın (üst ayar halkasındaki işaretler).  Püskürtme borusunu el püskürtme ta- bancasına bağlayın.  Yüksek basınç hortumunu cihazın yük- sek basınç bağlantısına takın. Yedek yüksek basınç...
  • Página 163: Kullanımı

    All manuals and user guides at all-guides.com  Besleme hortumunu (minimum uzunluk Yüksek basınç memesinden çıkan su – 7,5 m, minimum çap 3/4"), cihazın su huzmesi, tabancanın geri tepmesine bağlantısı ve su beslemesine (Örneğin: neden olur. Bükülmüş bir püskürtme su musluğu) bağlayın. borusu ek olarak bir torka neden olabi- lir.
  • Página 164: Temizlik Maddesiyle Çalışmadan Sonra

    All manuals and user guides at all-guides.com Temassız şekilde değiştirerek yuvarlak ya  Temizlik maddesi emme hortumunu te- da yassı huzmeyi seçin: mizlik maddesi dolu bir kaba asın.  El püskürtme tabancasını kapatın.  Memeyi "CHEM" konumuna getirin.  Yaklaşık 45° aşağı doğru yönlendirilmiş ...
  • Página 165: Antifriz Koruma

    All manuals and user guides at all-guides.com Taşıma Cihazın kapatılması Tehlike Dikkat Sıcak su nedeniyle yanma tehlikesi! Sıcak Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- suyla çalışmadan sonra, cihaz, soğutma sında cihazın ağırlığına dikkat edin. için en az iki dakika boyunca soğuk suyla ...
  • Página 166: Arızalarda Yardım

    All manuals and user guides at all-guides.com RM 101 (Sipariş No. 6.287-013), RM – Bakım çalışmaları 100 ile çözülemeyen tortuları çözer.  20 litrelik bir hazneye 15 litre su doldu- Su bağlantısındaki süzgecin temizlen- run. mesi  Bir litre kefeki taşı çözücü maddesi ek- ...
  • Página 167 All manuals and user guides at all-guides.com  Taşma valfını değiştirin (müşteri hiz- Yumuşatıcı boş kontrol lambası metleri). yanıp sönüyor Sistemde hava – Sıvı yumuşatıcısı deposu boş, teknik – Pompadaki havanın boşaltılması: nedenlerle depoda her zaman bir miktar  Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu- kalır.
  • Página 168: Garanti

    All manuals and user guides at all-guides.com Yanıcı madde filtresi kirlenmiş – AB uygunluk bildirisi  Yanıcı madde filtresini değiştirin. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Ateşleme kıvılcımı yok – nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-  Çalışma sırasında kontrol gözünden yasaya sürülen modeliyle AB ateşleme kıvılcımı...
  • Página 169: Teknik Bilgiler

    All manuals and user guides at all-guides.com Teknik Bilgiler HDS 801 D Koruma şekli IPX5 Motor Dizel motor Lombardini 15LD225, 1 silindir, 4 za- manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW/BG 3,5/4,8 Çalışma devri d/dk 3300 Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C...
  • Página 170: Защита Окружающей Среды

    All manuals and user guides at all-guides.com Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего...
  • Página 171 All manuals and user guides at all-guides.com Элементы прибора Символы на приборе см. оборотную сторону Находящаяся под высоким 1 Элемент подключения водоснабже- давлением струя воды может ния с сетчатым фильтром при неправильном использо- вании представлять опасность. За- 2 Управляющий ролик со стояночным прещается...
  • Página 172: Использование По Назначению

    All manuals and user guides at all-guides.com Использование по Указания по технике назначению безопасности Указание: Действует только для Герма- Опасность нии: Прибор предназначен для мобиль- Если было пролито топливо, то мо- – ного (не стационарного) использования. ечный аппарат высокого давления Данный...
  • Página 173: Защитные Устройства

    All manuals and user guides at all-guides.com Защитные устройства Общие сведения по технике безопасности Защитные приспособления служат для Необходимо соблюдать соответству- – защиты пользователя и не должны вы- ющие национальные законодатель- водиться из строя или работать в обход ные нормы по работе с жидкостными своих...
  • Página 174: Начало Работы

    All manuals and user guides at all-guides.com Начало работы Заправка топливом Внимание! Предупреждение Опасность повреждения топливного Опасность получения травм! Аппарат, насоса при работе всухую. В режиме подводы, шланг высокого давления и работы с холодной водой топливный подключения должны находиться в ис- бак...
  • Página 175: Подключение Водоснабжения

    All manuals and user guides at all-guides.com Прекратить добавку смягчителя Установка запасного шланга высокого давления Когда заканчивается умягчитель, заго- рается контрольная лампа "Бак для Рис. А-С умягчителя пуст".  С помощью отвертки выдавить пре-  Определение местной жесткости во- дохранительный зажим на пистоле- ды: те-распылителе...
  • Página 176 All manuals and user guides at all-guides.com Указание: Питающий шланг не входит в Струя высокого давления при ис- – объем поставки. пользовании аппарата создает вы- сокий уровень шума. Опасность Всосать воду из бака нарушений слуха! При работе с ап- С помощью соответствующего при- –...
  • Página 177: Включение Прибора

    All manuals and user guides at all-guides.com Строенная форсунка Режим работы с горячей водой  Закрыть пистолет-распылитель. Опасность  Вращать корпус форсунки до тех пор, Опасность обваривания! пока желаемый символ не совпадет с  Установите регулятор температуры маркировкой: на нужную температуру. Включается горелка.
  • Página 178: Перерыв В Работе

    All manuals and user guides at all-guides.com После эксплуатации с солесодержащей После эксплуатации с моющим сред- водой (морской водой) промыть аппарат ством при открытом клапане пистолета-распы-  Дозирующий клапан моющего сред- лителя водопроводной водой минимум ства установить на „0“. 2-3 минуты. ...
  • Página 179: Уход И Техническое Обслуживание

    All manuals and user guides at all-guides.com Хранение Периодичность технического обслуживания Внимание! Каждую неделю Опасность получения травм и повре-  Очистить сетчатый фильтр подклю- ждений! При хранении следует обра- чения подачи воды. тить внимание на вес устройства. Это устройство разрешается хранить ...
  • Página 180: Помощь В Случае Неполадок

    All manuals and user guides at all-guides.com  Подключить водный шланг прямо к Утилизируйте масло без ущерба для головной части насоса и опустить окружающей среды или сдайте в ли- свободный конец в бак. цензированный пункт сбора.  Вставить в бак подсоединенную на- ...
  • Página 181 All manuals and user guides at all-guides.com  Настройка предохранительного кла- Мигает контрольная лампа "Бак пана (сервисная служба). для умягчителя пуст" Негерметичен предохранительный – Емкость для жидкого умягчителя пу- – клапан. ста, по техническим причинам в ем-  Замена предохранительного клапа- кости...
  • Página 182: Принадлежности И Запасные Детали

    All manuals and user guides at all-guides.com Масло в насосе высокого Сервисная служба давления потускнело Если неисправность не удается устранить, прибор необходимо от- Повреждение прокладки. – править на проверку в сервисную  Обратитесь в сервисную службу. службу. Горелка не зажигается Гарантия...
  • Página 183: Заявление О Соответствии

    All manuals and user guides at all-guides.com Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а...
  • Página 184: Технические Данные

    All manuals and user guides at all-guides.com Технические данные HDS 801 D Тип защиты IPX5 Мотор Дизельный двигатель Lombardini 15LD225, 1-цилиндро- вый, 4-х тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт/л.с. 3,5/4,8 Рабочее число оборотов 1/мин 3300 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C...
  • Página 185 All manuals and user guides at all-guides.com A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő...
  • Página 186: Készülék Elemek

    All manuals and user guides at all-guides.com Készülék elemek Szimbólumok a készüléken lásd a borító oldalon A magasnyomású vízsugár nem 1 Vízcsatlakozás szűrővel rendeltetésszerű használat ese- tén veszélyes lehet. A vízsugarat 2 Vezető görgő rögzítőfékkel soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív 3 Magasnyomású...
  • Página 187: Biztonsági Tanácsok

    All manuals and user guides at all-guides.com Mérgezésveszély! A készüléket nem Veszély – szabad zárt helyiségekben üzemeltetni. Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más A készüléket semmiképpen sem sza- – veszélyes területeken való használat ese- bad felügyelet nélkül hagyni, ameddig tén vegye figyelembe a megfelelő biztonsá- az üzemel.
  • Página 188: Biztonsági Berendezések

    All manuals and user guides at all-guides.com Biztonsági berendezések Ellenőrizze a magasnyomású szivattyú olajszintjét A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és nem szabad őket Vigyázat hatályon kívül helyezni vagy működésük- Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher ben megkerülni. szervizt. ...
  • Página 189 All manuals and user guides at all-guides.com Folyékony vízlágyító feltöltése Kézi szórópisztoly felszerelése (kiegészítő felszerelés)  A szórófejet szerelje a sugárcsőre (jel- zések az állítógyűrűn fent).  Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su- gárcsővel.  A magasnyomású tömlőt a berendezés magasnyomású...
  • Página 190: Használat

    All manuals and user guides at all-guides.com  Az összekötő tömlőt (legalább 7,5 m, A magasnyomású szórófejből kilépő víz- – legalább 3/4“ átmérő) a készülék víz- sugár a pisztoly visszalökődését idézi elő. csatlakozásába és a vízvezetékbe (pél- A hajlított sugárcső további forgatónyo- dául vízcsap) kösse be.
  • Página 191: A Készülék Bekapcsolása

    All manuals and user guides at all-guides.com A kerek vagy lapos sugarat érintés nélküli  A tisztítószer szívócsövet lógassa be átkapcsolással válassza ki: egy tisztítószert tartalmazó tartályba.  Zárja el a kézi szórópisztolyt.  Állítsa a szórófejet „CHEM“-re.  A kb.45°-ban lefelé irányított sugárcsö- ...
  • Página 192: Tárolás

    All manuals and user guides at all-guides.com Szállítás A készülék kikapcsolása Balesetveszély Vigyázat Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás történő üzem után a készüléket lehűlés cél- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. jából legalább két percig hideg vízzel, nyi- ...
  • Página 193: Karbantartási Munkák

    All manuals and user guides at all-guides.com RM 100 (megrend. szám 6.287-008) – Karbantartási munkák oldja a kazánkövet, az egyszerű vízkő kapcsolatokat és a mosószer maradé- A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása kokat.  Vegye ki a szűrőt. RM 101 (megrend. szám 6.287-013) –...
  • Página 194 All manuals and user guides at all-guides.com Levegő a rendszerben – A vízlágyító folyadék üres Szivattyú légtelenítése: jelzőlámpa villog  Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- A folyékony vízlágyító tartály üres, mű- – lepet. szaki okokból mindig van maradék a  Nyissa ki a víztáplálót. tartályban.
  • Página 195: Garancia

    All manuals and user guides at all-guides.com  Cserélje ki a tüzelőanyag szűrőt. EK konformitási nyiltakozat Nincs gyújtószikra – Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban  Ha az üzem alatt a nézőüvegen keresz- megnevezett gép tervezése és építési tül nem látható gyújtószikra, akkor a ké- módja alapján az általunk forgalomba ho- szüléket ellenőriztesse a szervizzel.
  • Página 196: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com Műszaki adatok HDS 801 D Védelmi fokozat IPX5 Motor Dízel motor Lombardini 15LD225, 1 hengeres, 4 ütemű Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS 3,5/4,8 Üzemi fordulatszám 1/min 3300 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.)
  • Página 197: Ochrana Životního Prostředí

    All manuals and user guides at all-guides.com Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné.
  • Página 198: Prvky Přístroje

    All manuals and user guides at all-guides.com Prvky přístroje Symboly na zařízení viz na překladu Vysokotlaké vodní paprsky mo- 1 Přípojka na vodu se sítkem hou být při neodborném použí- vání nebezpečné. Vysokotlakým 2 Vodící kladka s brzdou vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, 3 Přípojka vysokého tlaku elektrickou výstroj pod napětím, ani na za- 4 Vysokotlaká...
  • Página 199: Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Pozor! Obecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích Dodržujte aktuálně platné místní právní – statnic nebo jiných nebezpečných píst předpisy pro proudové kapalinové čer- dbejte na odpovídající bezpečnostní před- padlo. pisy. Dodržujte aktuálně...
  • Página 200: Bezpečnostní Zařízení

    All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostní zařízení Kontrola množství oleje ve vysokotlakém čerpadle Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- tele a nesmí být uvedeny mimo provoz Pozor nebo obcházena jejich funkce. Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě informujte zákaznický servis firmy Kärcher. Zajištění...
  • Página 201 All manuals and user guides at all-guides.com Doplňte změkčovač Sestavení stříkací pistole (dodatečná výbava)  Trysku namontujte na stříkací trubku (značky jsou na stavěcím kroužku na- hoře).  Spojte stříkací trubku s ruční stříkací pistolí.  Vysokotlakou hadici namontujte na vy- sokotlakou přípojku přístroje.
  • Página 202: Obsluha

    All manuals and user guides at all-guides.com Upozornění: Přívodní hadice není součás- Ráfky vozidel/ráfkové ventily můžete – tí dodávky. čistit při nejmenším odstupu 30 cm. Ji- nak může dojít k poškození rávků vozi- Vysání vody z nádoby del/ráfkových ventilů vysokotlakým Vysokotlaký...
  • Página 203 All manuals and user guides at all-guides.com Po provozu s použitím čisticího pro- Zapnutí přístroje středku  Otevřete přívod vody.  Dávkovací ventil čistidla nastavte na  Přepněte regulátor teploty na provoz se „0“. studenou / horkou vodou.  Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při ...
  • Página 204: Ukládání

    All manuals and user guides at all-guides.com  Regulátor teploty nastavte na "hořák Ošetřování a údržba vypnut".  Vyplachujte přístroj nejméně po dobu Se svým obchodníkem se můžete dohod- 30 vteřin. nout na pravidelných bezpečnostních pro- hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. ...
  • Página 205: Údržbářské Práce

    All manuals and user guides at all-guides.com  Přidejte litr rozpouštědla vodního kame- Údržbářské práce  Hadici na vodu připojte přímo k hlavici Vyčistěte síto v přípojce vody čerpadla a volný konec vložte do nádo-  Vyjměte síto.  Vyčistěte síto ve vodě a opět vsaďte. ...
  • Página 206 All manuals and user guides at all-guides.com  K odvzdušnění přístroje odšroubujte Motor neběží trysku a přístroj nechte běžet tak dlou- Dbejte pokynů v návodu k obsluze od vý- ho, dokud nevytéká voda bez bublin. robce motoru!  Přístroj vypněte a znovu našroubujte Palivová...
  • Página 207: Záruka

    All manuals and user guides at all-guides.com Nerovnoměrný rozptyl paliva ve spalo- – Prohlášení o shodě pro ES vací trysce  Vyčistěte palivový filtr. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Nezapíná se ochrana proti nedostatku konstrukčním provedením, stejně...
  • Página 208: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com Technické údaje HDS 801 D Ochrana IPX5 Motor Naftový motor Lombardini 15LD225, 1-válec , 4-takt Výkonnost 3600/min kW/HP 3,5/4,8 Provozní počet otáček 1/min. 3300 Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod.
  • Página 209: Vsebinsko Kazalo

    All manuals and user guides at all-guides.com Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika.
  • Página 210: Elementi Naprave

    All manuals and user guides at all-guides.com Elementi naprave Simboli na napravi Glejte stran ovitka Visokotlačni curki so lahko pri 1 Vodni priključek s sitom nestrokovni uporabi nevarni. Curka ne smete usmerjati na 2 Krmilni valj s fiksirno zavoro osebe, živali, aktivno električno opremo ali 3 Visokotlačni priključek na samo napravo.
  • Página 211: Splošna Varnostna Navodila

    All manuals and user guides at all-guides.com Nevarnost zastrupitve! Naprave ne Nevarnost – smete uporabljati v zaprtih prostorih. Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin- Dokler je naprava prižgana, ne sme ni- – skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih koli ostati brez nadzora. upoštevajte ustrezne varnostne predpise.
  • Página 212 All manuals and user guides at all-guides.com Varnostne priprave Preverjanje nivoja olja v visokotlačni črpalki Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se Pozor izogibati njihovi funkciji. Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški servis Kärcher. Varovalo proti pomanjkanju vode ...
  • Página 213: Vodni Priključek

    All manuals and user guides at all-guides.com Polnjenje tekočega mehčalca Montaža ročne brizgalne pištole (dodatna oprema)  Šobo montirajte na brizgalno cev (ozna- ka na nastavnem obroču zgoraj).  Brizgalno cev povežite z ročno brizgal- no pištolo.  Visokotlačno cev montirajte na visoko- tlačni priključek naprave.
  • Página 214 All manuals and user guides at all-guides.com Opozorilo: Dovodna gibka cev ni vsebova- Avtomobilske gume/ventili se smejo či- – na v obsegu dobave. stiti le z minimalnim brizgalnim razmi- kom 30 cm. Sicer lahko visokotlačni Sesanje vode iz posod curek poškoduje avtomobilske gume/ Ta visokotlačni čistilnik je z ustreznim –...
  • Página 215: Prekinitev Obratovanja

    All manuals and user guides at all-guides.com Po obratovanju s čistilom Vklop naprave  Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".  Odprite dovod vode.  Napravo z odprto ročno brizgalno pišto-  Regulator temperature nastavite na de- lo najmanj 1 minuto izpirajte. lovanje z mrzlo/vročo vodo.
  • Página 216: Nega In Vzdrževanje

    All manuals and user guides at all-guides.com  Zaprite dovod vode. Intervali vzdrževanja  Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do- kler naprava ni več pod pritiskom. Tedensko  Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za-  Očistite sito v vodnem priključku. skočko zavarujte pred nehotenim odpi- ...
  • Página 217: Pomoč Pri Motnjah

    All manuals and user guides at all-guides.com Opozorilo: Priporočamo, da za zaščito Motor pred korozijo in nevtraliziranje ostankov ki- Vzdrževalna dela na motorju izvajajte v sline nato iz posode za čistilo skozi napravo skladu s podatki v Navodilu za obratovanje prečrpate alkalno raztopino (npr.
  • Página 218 All manuals and user guides at all-guides.com  Preverite dovodno količino vode (glejte Gorilnik ne vžge Tehnične podatke). Omejevalnik temperature se je večkrat – Rezervoar za čistilo je prazen. – sprožil.  Napolnite rezervoar za čistilo ali nasta-  Naj vam napravo pregleda servisna vite dozirni ventil na „0“.
  • Página 219: Pribor In Nadomestni Deli

    All manuals and user guides at all-guides.com Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih doloèa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 220: Tehnični Podatki

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehnični podatki HDS 801 D Vrsta zaščite IPX5 Motor Dizelski motor Lombardini 15LD225, 1-valjni, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW/PS 3,5/4,8 Obratovalno število obratov 1/min 3300 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.)
  • Página 221: Ochrona Środowiska

    All manuals and user guides at all-guides.com Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia.
  • Página 222: Elementy Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com Elementy urządzenia Symbole na urządzeniu patrz Strona okładki W przypadku niewłaściwego 1 Przyłącze wody z sitem użycia strumień wody pod ciś- nieniem może być niebezpiecz- 2 kółko samonastawcze zwrotne z ha- ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, mulcem postojowym zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani 3 Przyłącze wysokiego ciśnienia...
  • Página 223: Wskazówki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com W przypadku silnych zabrudzeń zaleca- Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do- – – my użycie frezu do zanieczyszczeń tykać gorących tłumików, cylindrów lub jako wyposażenia specjalnego. żeber chłodzących. Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże –...
  • Página 224: Zabezpieczenia

    All manuals and user guides at all-guides.com Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki – Wyłącznik ciśnieniowy sposób, aby nie był narażony na prze- Wyłącznik cieczowy wyłącza palnik, gdy jeżdżanie. nie osiągnięte zostanie minimalne ciśnienie Nie stosować węża narażonego na – robocze, oraz włącza je przy jego przekro- przejeżdżanie, zagniatanie, uderzenia, czeniu.
  • Página 225 All manuals and user guides at all-guides.com Wlewanie paliwa Ustawianie dozownika płynu zmiękczającego Uwaga Przy braku środka zmiękczającego miga Ryzyko uszkodzenia pompy paliwowej kontrolka „Brak środka czyszczącego“. przez bieg na sucho. Również przy pracy z  Ustalić miejscową twardość wody: zimną...
  • Página 226: Obsługa

    All manuals and user guides at all-guides.com Montaż wymiennego węża Zasysanie wody ze zbiornika wysokociśnieniowego W połączeniu z odpowiednimi akceso- – riami urządzenie nadaje się do zasysa- Rys. A-C nia wody powierzchniowej, np. z  Wycisnąć klamrę zabezpieczającą z pi- beczek na deszczówkę...
  • Página 227: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    All manuals and user guides at all-guides.com Nigdy nie kierować strumienia wody  Zamknąć pistolet natryskowy. – osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub  Rurę stalową ustawioną w dół pod kątem podzespoły elektryczne. około 45° przekręcić w prawo lub w lewo. Opony pojazdów/zawory opon można –...
  • Página 228: Przerwanie Pracy

    All manuals and user guides at all-guides.com  Zawiesić wąż ssący środka czyszczą- Wyłączanie urządzenia cego w zbiorniku ze środkiem czysz- czącym. Niebezpieczeństwo  Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“. Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-  Ustawić zawór dozujący środek czysz- dą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w celu czący na żądane stężenie.
  • Página 229: Przechowywanie

    All manuals and user guides at all-guides.com Co pół roku Przechowywanie  Grzejnik przepływowy: Zdemontować Uwaga wkład palnika, wyczyścić palnik i elek- trody zapłonowe, skontrolować poziom Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- elektrod, w razie potrzeby wyregulować nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia lub wymienić...
  • Página 230: Usuwanie Usterek

    All manuals and user guides at all-guides.com Niebezpieczeństwo Usuwanie usterek Niebezpieczeństwo wybuchu przez gazy Niebezpieczeństwo palne! Podczas usuwania kamienia palenie tytoniu jest wzbronione. Zadbać o dobrą Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nie- wentylację. zamierzone załączenie się urządzenia. Przed pracą przy urządzeniu należy prze- Niebezpieczeństwo rwać...
  • Página 231 All manuals and user guides at all-guides.com  Sprawdzić przepływ wody na dopływie Zmatowiały olej w pompie (patrz Dane techniczne). wysokociśnieniowej Zbiornik środka czyszczącego pusty. – Uszkodzona uszczelka. –  Dopełnić zbiornik środka czyszczącego  Wezwać serwis. lub zawór dozujący ustawić w pozycji „0“.
  • Página 232: Gwarancja

    All manuals and user guides at all-guides.com Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. W okresie koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa- przez nas do handlu wersji obowiązującym my bezpłatnie, o ile ich przyczyną...
  • Página 233: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne HDS 801 D Stopień ochrony IPX5 Silnik Silnik wysokoprężny Lombardini 15LD225, 1 cylinder, 4-su- wowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW/PS 3,5/4,8 Robocza liczba obrotów 1/min 3300 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C...
  • Página 234: Protecţia Mediului Înconjurător

    All manuals and user guides at all-guides.com Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile.
  • Página 235: Elementele Aparatului

    All manuals and user guides at all-guides.com Elementele aparatului Simboluri pe aparat vezi coperta Jeturile sub presiune pot fi peri- 1 Racord de apă cu sită culoase în cazul utilizării necon- forme. Jetul nu trebuie îndreptat 2 Rolă de ghidare cu frână de imobilizare spre persoane, animale, echipamente elec- 3 Racord de presiune înaltă...
  • Página 236: Măsuri De Siguranţă

    All manuals and user guides at all-guides.com Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de Pericol – părţile aflate în mişcare. Pericol de accidentare! În cazul folosirii Pericol de otrăvire! Nu este permisă uti- – aparatului în benzinării sau în alte zone pe- lizarea aparatului în spaţii închise.
  • Página 237: Dispozitive De Siguranţă

    All manuals and user guides at all-guides.com Dispozitive de siguranţă Punerea în funcţiune Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro- Avertisment teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din Pericol de accidentare! Aparatul, conducte- funcţiune sau evitate în timpul funcţionării. le de alimentare, furtunul de înaltă...
  • Página 238: Montarea Pistolului Manual De Stropit

    All manuals and user guides at all-guides.com Adăugarea combustibilului Reglarea dozării dedurizatorului lichid Atenţie În cazul lipsei de lichid dedurizant lampa de Pericol de deteriorare a pompei de com- control Rezervor lichid dedurizant gol pâl- bustibil prin funcţionare uscată. Umpleţi re- pâie.
  • Página 239: Absorbirea Apei Dintr-Un Rezervor

    All manuals and user guides at all-guides.com Montarea furtunului de înaltă Absorbirea apei dintr-un rezervor presiune de rezervă Acest aparat de curăţat cu înaltă presi- – une este dotat cu accesorii corespunză- Figura A-C toare care permit aspirarea apei de la ...
  • Página 240: Pornirea Aparatului

    All manuals and user guides at all-guides.com Anvelopele vehiculelor/ventilurile anve- Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă – lopelor se vor curăţa numai de la o dis- presiune spre obiectul care urmează să fie tanţă minimă de 30 cm. În caz contrar, curăţat de la o distanţă...
  • Página 241: Întreruperea Utilizării

    All manuals and user guides at all-guides.com Metoda de curăţare recomandată Oprirea aparatului Desprinderea mizeriei: – Pericol Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi! lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a După ce aparatul a fost utilizat cu apă cal- o lăsa să...
  • Página 242: Depozitarea

    All manuals and user guides at all-guides.com La 6 luni Depozitarea  Boilerul instant: Scoateţi arzătorul de- Atenţie montabil, curăţaţi arzătorul şi electrozii de aprindere, verificaţi distanţa dintre Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! electrozi, reglaţi electrozii, dacă este La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- nevoie sau înlocuiţi-le.
  • Página 243: Remedierea Defecţiunilor

    All manuals and user guides at all-guides.com Pericol Remedierea defecţiunilor Pericol de explozie din cauza gazelor infla- Pericol mabile! La decalcificare este interzis fuma- tul. Asiguraţi o aerisire corespunzătoare. Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului. Înainte de efectuarea lu- Pericol crărilor la aparat întrerupeţi alimentarea cu Pericol de rănire din cauza acidului! Purtaţi...
  • Página 244: Jet De Pulverizare Neuniform

    All manuals and user guides at all-guides.com  Verificaţi cantitatea de apă alimentată Uleiul din pompa de înaltă presiune (consultaţi datele tehnice). este lăptos Rezervorul cu soluţie de curăţat este – Garnitura este defectă. gol. –  Luaţi legătura cu service-ul autorizat. ...
  • Página 245: Garanţie

    All manuals and user guides at all-guides.com Declaraţie de conformitate CE Service autorizat Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, Prin prezenta declarăm că aparatul desem- aparatul trebuie dus la service pentru a nat mai jos corespunde cerinţelor funda- fi verificat. mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- Garanţie...
  • Página 246: Date Tehnice

    All manuals and user guides at all-guides.com Date tehnice HDS 801 D Protecţie IPX5 Motorul Motor diesel Lombardini 15LD225, 1 cilindru, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW/PS 3,5/4,8 Turaţia 1/min 3300 Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C...
  • Página 247: Ochrana Životného Prostredia

    All manuals and user guides at all-guides.com Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 248: Prvky Prístroja

    All manuals and user guides at all-guides.com Prvky prístroja Symboly na prístroji viď obálku Vysokotlakový prúd môže byť pri 1 Prípojka vody s filtrom neodbornom použití nebezpeč- ný. Prúd sa nesmie nasmerovať 2 Otočné koliesko s ručnou brzdou na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia 3 Vysokotlaková...
  • Página 249: Bezpečnostné Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Nebezpečenstvo otrávenia! Stroj sa ne- Nebezpečenstvo – smie prevádzkovať v uzatvorených Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na priestoroch. čerpacích staniciach alebo v iných nebez- Prístroj sa nesmie nikdy ponechať bez – pečných oblastiach dodržujte príslušné dozoru, kým je v činnosti.
  • Página 250: Bezpečnostné Prvky

    All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostné prvky Kontrola stavu oleja vysokotlakého čerpadla Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz- Pozor ky alebo obchádzať jeho funkcie. V prípade mliečneho zafarbenia oleja ih- neď informujte službu zákazníkom firmy Poistka pri nedostatku vody Kärcher.
  • Página 251: Pripojenie Vody

    All manuals and user guides at all-guides.com Naplňte prostriedkom na zmäkčenie Montáž ručnej striekacej pištole (prídavné vybavenie)  Namontujte na rozprašovaciu rúrku dýzu (značky na nastavovacom krúžku hore).  Trysku spojte s ručnou striekacou piš- toľou.  Namontujte vysokotlakovú hadicu na vysokotlakovú...
  • Página 252: Obsluha

    All manuals and user guides at all-guides.com  Pripojte prívodnú hadicu na prípojku Prúd vody vystupujúci z vysokotlakej – vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m, trysky spôsobuje spätný ráz pištole. Za- minimálny priemer 3/4") a prítok vody hnutá rozstrekovacia rúrka môže doda- (napríklad vodovodný...
  • Página 253: Zapnutie Prístroja

    All manuals and user guides at all-guides.com Trojúčelová tryska Prevádzka s čistiacim prostriedkom  Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. Pozor  Otáčajte telesom dýzy, až kým požado- Nevhodné čistiace prostriedky môžu prí- vaný symbol nie je zarovno s označe- stroj a čistený objekt poškodiť. ním.
  • Página 254: Uskladnenie

    All manuals and user guides at all-guides.com  Kľúčový vypínač na motore nastavte do Prerušenie prevádzky polohy "VYP".  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole.  Zatvorte palivový kohút. Upozornenie: Ak uvoľníte páku ručnej  Uzatvorte prívod vody. striekacej pištole, beží motor ďalej pri voľ- ...
  • Página 255: Starostlivosť A Údržba

    All manuals and user guides at all-guides.com Starý olej odstráňte ohľaduplne voči život- Starostlivosť a údržba nému prostrediu alebo ho odovzdajte na S vašim obchodníkom môžete dohodnúť zberné miesto. pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo  Zaskrutkujte skrutku vypúšťania oleja. zmluvu o údržbe. Nechajte si prosím pora- ...
  • Página 256: Pomoc Pri Poruchách

    All manuals and user guides at all-guides.com  Pripojenú trysku bez dýzy vložte do ná- Motor nebeží drže. Dodržiavajte pokyny v návode na obsluhu  Naštartujte motor podľa návodu na ob- výrobcu motora! sluhu výrobcu motora. Prázdna palivová nádrž. – ...
  • Página 257: Záruka

    All manuals and user guides at all-guides.com  Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte  Ak pri chode nie je priezorom vidieť trysku a nechajte prístroj bežať tak dl- žiadnu zapaľovaciu iskru, nechajte prí- ho, kým nevyteká voda bez bublín. stroj skontrolovať servisnou službou pre zákazníkov.
  • Página 258: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    All manuals and user guides at all-guides.com Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Página 259 All manuals and user guides at all-guides.com Technické údaje HDS 801 D Druh krytia IPX5 Motor Naftový motor Lombardini 15LD225, jednovalcový, štvortaktný Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW/PS 3,5/4,8 Prevádzkové otáčky 1/min 3300 Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.)
  • Página 260: Pregled Sadržaja

    All manuals and user guides at all-guides.com Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Página 261: Sastavni Dijelovi Uređaja

    All manuals and user guides at all-guides.com Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju vidi omot Visokotlačni mlazovi mogu pri 1 Priključak za vodu s mrežicom nestručnom rukovanju biti opa- sni. Mlaz se ne smije usmjeravati 2 Kotačić s pozicijskom kočnicom na osobe, životinje, aktivnu električnu opre- 3 Priključak visokog tlaka mu ili na sam uređaj.
  • Página 262: Sigurnosni Napuci

    All manuals and user guides at all-guides.com Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna Opće sigurnosne napomene voda koja sadrži mineralna ulja dospije u Treba se pridržavati odgovarajućih dr- – tlo, površinske vode ili kanalizaciju. Moto- žavnih zakonskih propisa za raspršiva- re i donje dijelove vozila stoga perite samo če tekućine.
  • Página 263: Stavljanje U Pogon

    All manuals and user guides at all-guides.com Dio za detekciju nedostatka vode Provjera razine ulja visokotlačne pumpe Detekcija nedostatka vode sprječava pre- grijavanje plamenika u slučaju nedostatka Oprez vode. Plamenik se uključuje samo ako do- Ukoliko je ulje bjeličasto, obavijestite o voljno vode stoji na raspolaganju.
  • Página 264: Priključak Za Vodu

    All manuals and user guides at all-guides.com Dodavanje omekšivača (dodatna Montiranje ručne prskalice oprema)  Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje (oznake na prstenu moraju biti gore).  Cijev za prskanje spojite s ručnom pr- skalicom.  Montirajte visokotlačno crijevo na pri- ključak visokog tlaka stroja.
  • Página 265: Rukovanje

    All manuals and user guides at all-guides.com Napomena: Dovodno crijevo nije sadržano Mlaz vode nikada usmjeravajte prema – u isporuci. ljudima, životinjama niti na sam stroj ili električne sklopove. Usisavanje vode iz spremnika Gume motornih vozila i ventili na njima –...
  • Página 266: Prekid Rada

    All manuals and user guides at all-guides.com  Cijev za prskanje okrenutu za oko 45° Preporučena metoda čišćenja prema dolje zakrenite ulijevo ili udesno. Smekšavanje prljavštine: – Napomena: Visokotlačni mlaz prvo treba Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte usmjeriti s veće udaljenosti na predmet koji i pustite da djeluje 1 do 5 minuta, a da se čisti, kako bi se izbjegla oštećenja usli- se pritom ne osuši.
  • Página 267: Skladištenje

    All manuals and user guides at all-guides.com Oprez Njega i održavanje Motor nemojte nikada isključivati pod pu- S Vašim prodavačem možete dogovoriti nim opterećenjem i uz otvorenu ručnu pr- provođenje redovitog sigurnosnog ispitiva- skalicu. nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo ...
  • Página 268: Otklanjanje Smetnji

    All manuals and user guides at all-guides.com  Pokrenite motor u skladu s radnim upu- Staro ulje zbrinite u skladu s propisima o tama koje je izdao proizvođač motora. očuvanju okoliša ili ga predajte ovlašte-  Otvorite ručnu prskalicu i ostavite ju nom sabirnom mjestu.
  • Página 269 All manuals and user guides at all-guides.com Stroj ne uspostavlja tlak Neravnomjeran mlaz vode Mlaznica je podešena na "CHEM" Mlaznica je začepljena. – –  Podesite mlaznicu na "Visoki tlak".  Očistite mlaznicu. Mlaznica je začepljena/isprana Sigurnosni ventil je pomaknut. –...
  • Página 270: Servisna Služba

    All manuals and user guides at all-guides.com Detektor nedostatka vode se ne uključu- EZ izjava o usklađenosti je - nema plamena Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Dotok vode je zatvoren. – misli i konstrukciji te kod nas korištenoj ...
  • Página 271: Tehnički Podaci

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehnički podaci HDS 801 D Zaštita IPX5 Motor Diesel motor Lombardini 15LD225, 1-cilindrični, 4- taktni motor Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 3,5/4,8 Broj okretaja pri radu 1/min 3300 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.)
  • Página 272: Zaštita Životne Sredine

    All manuals and user guides at all-guides.com Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika.
  • Página 273: Sastavni Delovi Uređaja

    All manuals and user guides at all-guides.com Sastavni delovi uređaja Simboli na uređaju vidi omot Mlazevi pod visokim pritiskom 1 Priključak za vodu sa mrežicom mogu pri nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz ne sme da se 2 Točkić sa pozicionom kočnicom usmerava prema ljudima, životinjama, 3 Priključak visokog pritiska aktivnoj električnoj opremi ili samom...
  • Página 274: Sigurnosne Napomene

    All manuals and user guides at all-guides.com Opasnost od opekotina! Ne dodirujte Opasnost – vrele prigušivače buke, cilindre i rebra Opasnost od povreda! Ako se uređaj hladnjaka. primenjuje na benzinskim stanicama ili u Nikada ne stavljajte ruke ili noge u –...
  • Página 275: Sigurnosni Elementi

    All manuals and user guides at all-guides.com Creva koja su eventualno oštećena – Stavljanje u pogon gaženjam, presavijanjem ili udarcima nemojte više koristiti i onda ako Upozorenje oštećenja nisu vidljiva. Opasnost od povreda! Uređaj, vodovi, Creva visokog pritiska skladištite tako –...
  • Página 276 All manuals and user guides at all-guides.com Ulivanje omekšivača (dodatna Montiranje ručne prskalice oprema)  Montirajte mlaznicu na cev za prskanje (oznake na prstenu moraju biti gore).  Cev za prskanje spojite sa ručnom prskalicom.  Montirajte crevo visokog pritiska na priključak visokog pritiska uređaja.
  • Página 277: Rukovanje

    All manuals and user guides at all-guides.com Napomena: Dovodno crevo nije sadržano Mlaz vode nikada usmeravajte prema – u isporuci. ljudima, životinjama niti na sam uređaj ili električne sklopove. Usisavanje vode iz posude Gume motornih vozila i ventili na njima –...
  • Página 278: Uključivanje Uređaja

    All manuals and user guides at all-guides.com Napomena: Mlaz pod visokim pritiskom Preporučena metoda čišćenja prvo treba usmeriti sa veće udaljenosti na Smekšavanje prljavštine: – predmet koji se čisti, kako bi se izbegla Deterdžent štedljivo poprskajte i pustite oštećenja usled previsokog pritiska. da deluje 1 do 5 minuta, a da se pritom Uključivanje uređaja ne osuši.
  • Página 279: Isključivanje Uređaja

    All manuals and user guides at all-guides.com Skladištenje Isključivanje uređaja Opasnost Oprez Opasnost od opekotina vrelom vodom! Opasnost od povreda i oštećenja! Pri Nakon rada sa vrućom vodom uređaj mora skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. da radi najmanje dva minuta sa hladnom Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u vodom uz otvorenu prskalicu, kako bi se zatvorenim prostorijama.
  • Página 280: Radovi Na Održavanju

    All manuals and user guides at all-guides.com Opasnost Jednom u pola godine ili po potrebi Opasnost od povreda kiselinom! Nosite  Ispraznite i očistite rezervoar za gorivo. zaštitne naočari i zaštitne rukavice.  Očistite filter ispred pumpe za gorivo i ...
  • Página 281: Otklanjanje Smetnji

    All manuals and user guides at all-guides.com  Dopunite rezervoar za deterdžent ili Otklanjanje smetnji ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Opasnost Ventil za doziranje deterdženta – Opasnost od povreda nehotično propušta. pokrenutim uređajem. Pre radova na  Proverite ventil za doziranje uređaju prekinite dovod goriva.
  • Página 282: Garancija

    All manuals and user guides at all-guides.com Garancija Beličasto ulje u visokopritisnoj pumpi U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Zaptivka je neispravna. – izdala naša nadležna distributivna  Obavestite servisnu službu. organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije Gorionik se ne pali otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok Ponovo se aktivirao graničnik...
  • Página 283: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    All manuals and user guides at all-guides.com Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Página 284 All manuals and user guides at all-guides.com Tehnički podaci HDS 801 D Stepen zaštite IPX5 Motor Dizel motor Lombardini 15LD225, 1-cilindrični, 4- taktni motor Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 3,5/4,8 Broj obrtaja pri radu 1/min 3300 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.)
  • Página 285: Опазване На Околната Среда

    All manuals and user guides at all-guides.com Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте...
  • Página 286: Употреба По Предназначение

    All manuals and user guides at all-guides.com Елементи на уреда Символи на уреда вижте страницата на корицата Силните струи под налягане 1 Връзка за вода с цедка могат при неправилно полз- ване да са опасни. Не насоч- 2 Водещи колела със застопоряваща вайте...
  • Página 287: Указания За Безопасност

    All manuals and user guides at all-guides.com За почистване на фасади, тераси, Освен при настройка мотора да не – – градински уреди и т.н. използвайте се остава да работи със свален само струята под високо налягане въздушен филтър или без капак над без...
  • Página 288: Предпазни Приспособления

    All manuals and user guides at all-guides.com Маркуч за работа под налягане Преливен вентил Щом се затвори пистолета за ръчно – Опасност пръскане, се отваря преливния вен- Опасност от нараняване! тил и помпата под високо налягане Използвайте само оригинални мар- –...
  • Página 289 All manuals and user guides at all-guides.com Проверка на нивото на помпата Долейте течен омекотител под високо налягане (допълнително оборудване) Внимание При млекоподобно масло информирай- те веднага сервиза на Kärcher.  Преди първата употреба срежете върха на капака на масления резер- воар...
  • Página 290 All manuals and user guides at all-guides.com Пример: Захранване с вода Настройте за твърдост на водата от 15 Параметрите за свързване вижте от °dH стойност на скалата 7 на потенцио- – Технически данни. метър въртене. Предупреждение Твърдост на вода- Скала на потен- Съблюдавайте...
  • Página 291 All manuals and user guides at all-guides.com Гумите на превозното средство/ Опасност – вентилите на гумите могат да се Никога не засмуквайте вода от резер- почистват с минимално разстоя- воар за питейна вода. Никога не зас- ние на пръскане от 30 см. В проти- муквайте...
  • Página 292: Включване На Уреда

    All manuals and user guides at all-guides.com Кръгла или плоска струя да се избере по- Могат да се използват само почист- – средством безконтактно превключване: ващи средства, за които производи-  Затворете пистолета за ръчно пръ- телят на уреда е дал своето скане.
  • Página 293 All manuals and user guides at all-guides.com При работа с вода под налягане от водо-  Осигурете пистолета за ръчно пръ- проводната мрежа може да се ускори ох- скане с предпазната спирачка против лаждането: непреднамерено товаряне.  Дръпнете лоста на пистолета за пръ- ...
  • Página 294: Грижи И Поддръжка

    All manuals and user guides at all-guides.com Грижи и поддръжка Дейности по поддръжката Можете да договорите редовна инспек- Да се почисти цедката към захранва- ция за сигурност с Вашия търговец или нето с вода да сключите договор за поддръжка.  Да се свали цедката. Моля...
  • Página 295: Помощ При Неизправности

    All manuals and user guides at all-guides.com Опасност Помощ при неизправности Опасност от разяждане от киселини! Опасност Да се носят защитни очила и защитни ръкавици. Опасност от нараняване поради не-  Провеждане: преднамерено потеглящ уред. Преди За отстраняването съгласно законовите работа...
  • Página 296 All manuals and user guides at all-guides.com  Да се почисти цедката. Уредът не засмуква почистващ Твърде малък дебит на водата за за- – препарат хранване Дюзата е настроена на „Високо наля- –  Да се провери дебита на водата за гане“.
  • Página 297 All manuals and user guides at all-guides.com Предпазителят за недостиг на вода не Декларация за включва - няма пламък съответствие на ЕО Входът за вода е затворен. – С настоящото декларираме, че цитира-  Да се отвори входа за водата. ната...
  • Página 298: Технически Данни

    All manuals and user guides at all-guides.com Технически данни HDS 801 D Вид защита IPX5 Мотор Дизелов двигател Lombardini 15LD225, 1-цилиндров, 4- тактов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 3,5/4,8 Работни обороти 1/мин 3300 Захранване с вода Температура на постъпващата вода (макс.) °C...
  • Página 299 All manuals and user guides at all-guides.com Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Página 300: Seadme Elemendid

    All manuals and user guides at all-guides.com Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid siehe vt ümbris Kõrgsurveline veejuga võib mit- 1 Veevõtuliitmik, sõelaga tesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suunata teistele 2 Seisupiduriga juhtrullik isikutele, loomadele, töötavatele elektri- 3 Kõrgsurveühendus seadmetele või seadmele endale.
  • Página 301: Ohutusalased Märkused

    All manuals and user guides at all-guides.com Üldised ohutusjuhised Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala- Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- – des kasutamise korral tuleb järgida vasta- pesureid puudutavaid seaduslikke ees- vaid ohutuseeskirju. kirju. Palun vältige mineraalõli sisaldava heit- Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- –...
  • Página 302: Kasutuselevõtt

    All manuals and user guides at all-guides.com Veepuuduse kaitse Õlipaagi õlitaseme kontrollimine Veepuuduse kaitse hoiab ära põleti ülekuu- Ettevaatust menemise veepuuduse korral. Põleti hak- Kui õli on piimjas, tuleb koheselt informee- kab tööle ainult siis, kui veevarustus on rida Kärcheri klienditeenindust. küllaldane.
  • Página 303 All manuals and user guides at all-guides.com Lisage pehmendusvedelikku Pesupüstoli monteerimine (lisavarustus)  Paigaldage düüs joatorule (markeerin- gud seadevõrul üleval).  Ühendage joatoru pesupüstoliga.  Paigaldage kõrgsurvevoolik seadme kõrgsurveühendusele. Reserv-kõrgsurvevooliku paigaldamine Joonis A-C  Kangutage pesupüstoli kinnitusklamber kruvikeerajaga välja (joonis A). ...
  • Página 304: Käsitsemine

    All manuals and user guides at all-guides.com Asbesti ja muid tervistkahjustavaid ai- – Vee imemine mahutitest neid sisaldavaid materjale ei tohi pritsi- Vastavate tarvikutega sobib see kõrg- – survepuhasti pinnavee imemiseks, näit. Kasutaja kaitseks veepritsmete eest tu- – vesi vihmaveetünnidest või tiikidest. leb kanda sobivat kaitseriietust.
  • Página 305: Töö Katkestamine

    All manuals and user guides at all-guides.com Töötamine külma veega Töö katkestamine  Seadke temperatuuriregulaator asen-  Vabastage pesupüstoli päästik. disse „Põleti väljas“. Märkus: Kui pesupüstoli hoob vbastatak- se, töötab mootor tühikäigu pööretel edasi. Töötamine kuuma veega Seeläbi ringleb vesi pumbas ja soojeneb. Kui pumba silindripea on saavutanud mak- simaalse lubatud temperatuuri (80 °C), Põletusoht!
  • Página 306: Hoiulepanek

    All manuals and user guides at all-guides.com  Kindlustage pesupüstol turvafiksaatori- Hooldusvälbad ga kogemata avamise vastu.  Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme Kord nädalas küljest maha.  Puhastage veeühenduse sõela.  Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset Jäätumiskaitse Ettevaatust Ettevaatust Kui õli on piimjas, tuleb koheselt informee- Vigastusoht! Seadmes külmuv vesi võib rida Kärcheri klienditeenindust.
  • Página 307: Abi Häirete Korral

    All manuals and user guides at all-guides.com Märkus: Soovitame seejärel korrosiooni- Mootor kaitseks ja happejääkide neutraliseerimi- Teostage mootori hooldustööd vastavalt seks pumbata puhastusvahendi paagi mootori tootja kasutusjuhendis toodud and- kaudu seadmest läbi leeliselist lahust (nt metele. RM 81). Katlakivi eemaldamine masinast Abi häirete korral Kui torudesse ladestub katlakivi, tõuseb voolutakistus, nii et mootori koormus muu-...
  • Página 308 All manuals and user guides at all-guides.com  Kontrollida veejuurdejooksu kogust Õli kõrsurvepumbas piimjas (vaata tehnilised andmed). Tihend defektne. – Puhastusvahendi paak tühi. –  Teatage klienditeenindusele  Lisate paaki puhastusvahendit või kee- rake doseerimisventiil asendisse "0". Põleti ei sütti Puhastusvahendi doseerimisventiil le- –...
  • Página 309: Garantii

    All manuals and user guides at all-guides.com Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- giesindaja antud garantiitingimused. Või- tud seade vastab meie poolt turule toodud malikud häired seadme töös kõrvaldatakse mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- sioonilt EÜ...
  • Página 310: Tehnilised Andmed

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehnilised andmed HDS 801 D Kaitse liik IPX5 Mootor Diisel-mootor Lombardini 15LD225, 1 silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW/PS 3,5/4,8 Töö pöörete arv 1/min 3300 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C...
  • Página 311: Satura Rādītājs

    All manuals and user guides at all-guides.com Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Página 312: Aparāta Elementi

    All manuals and user guides at all-guides.com Aparāta elementi Simboli uz aparāta sk. apvērsto lappusi Nepareizi lietojot, augstspiedie- 1 Ūdens pieslēgums ar sietu na strūkla var būt bīstama. Strūklu nedrīkst vērst uz cilvē- 2 Stūres mehānisma rullītis ar stāvbremzi kiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām 3 Augstspiediena padeve elektriskām iekārtām un uz pašu aparātu.
  • Página 313: Drošības Norādījumi

    All manuals and user guides at all-guides.com Briesmas Vispārējie drošības tehnikas Savainošanās risks! Izmantojot degvielas noteikumi uzpildes stacijās vai citās bīstamās zonās, Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- – ievērot attiecīgos drošības priekšrakstus. vēja izdotos normatīvos aktus par šķid- Minerāleļļas saturoši notekūdeņi nedrīkst ruma smidzinātājiem.
  • Página 314: Pārplūdes Vārsts

    All manuals and user guides at all-guides.com Ūdens trūkuma drošinātājs Eļļas līmeņa pārbaude augstspiediena sūknī Ūdens trūkuma drošinātājs novērš degļa pārkaršanu, ja ir nepietiekams ūdens dau- Uzmanību dzums. Deglis sāk darboties tikai tad, kad ir Ja eļļa ir bālgana, nekavējoties informējiet pietiekams ūdens daudzums.
  • Página 315: Ūdensapgāde

    All manuals and user guides at all-guides.com Mīkstināšanas šķidruma Rokas smidzinātājpistoles montāža uzpildīšana (papildaprīkojums)  Uzmontējiet sprauslu strūklas caurulei (marķējums augšā uz regulēšanas gre- dzena).  Savienojiet strūklas cauruli ar rokas smidzinātājpistoli.  Uzmontēt augstspiediena šļūteni apa- rāta augstspiediena pieslēgvietai. Rezerves augstspiediena šļūtenes montāža A-C attēls...
  • Página 316: Apkalpošana

    All manuals and user guides at all-guides.com  Padeves šļūteni (minimālais garums No augstspiediena sprauslas izplūsto- – 7,5 m, minimālais diametrs 3/4'') pieslē- šā ūdens strūkla rada pistoles atsitienu. dziet ierīces ūdens pieslēgvietai un Liekta smidzināšanas caurule papildus ūdens pievadam (piemēram, ūdenskrā- var izraisīt griezes momentu.
  • Página 317 All manuals and user guides at all-guides.com Trīskāršā sprausla Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu izmantošanas režīmā  Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli.  Pagrieziet sprauslas korpusu, līdz vaja- Uzmanību dzīgais simbols sakrīt ar marķējumu: Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojāt aparātu un tīrāmo objektu. Augstspiediena plakanā...
  • Página 318: Darba Pārtraukšana

    All manuals and user guides at all-guides.com  Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz Darba pārtraukšana ierīcē vairs nav spiediena.  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.  Nodrošiniet rokas smidzinātājpistoli ar Norāde: Ja atlaiž rokas smidzināšanas pis- drošinātāju pret netīšu atvēršanos. toles sviru, motors turpina darboties ar ...
  • Página 319: Apkopes Intervāli

    All manuals and user guides at all-guides.com Aparāta atkaļķošana Apkopes intervāli Ja cauruļvados ir nogulsnes, pieaug plūs- Reizi nedēļā mas pretestība tā, ka kļūst lielāka motora  Iztīrīt ūdens pieslēguma sietu. slodze.  Pārbaudiet eļļas līmeni augstspiediena Bīstami sūknī. Sprādziena risks uzliesmojošu gāzu ietek- Uzmanību mē! Atkaļķošanas laikā...
  • Página 320: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    All manuals and user guides at all-guides.com  Pārbaudīt ūdens padevi (skatīt "Tehnie- Palīdzība darbības skie dati"). traucējumu gadījumā Tukša tīrīšanas līdzekļa tvertne. –  Uzpildiet tīrīšanas līdzekļa tvertni vai Bīstami dozēšanas vārstu noregulējiet uz "0". Savainošanās risks aparāta nejaušas ie- Nav hermētisks tīrīšanas līdzekļa dozē- –...
  • Página 321: Garantija

    All manuals and user guides at all-guides.com Garantija Eļļa augstspiediena sūknī ir bālgana Bojāta blīve. – Katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās  Informējiet klientu dienestu. pārdošanas sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Iespējamos ierīces traucēju- Deglis neaizdegas mus garantijas laikā novērsīsim bez mak- Atkārtoti reaģējis temperatūras ierobe- –...
  • Página 322: Ek Atbilstības Deklarācija

    All manuals and user guides at all-guides.com EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām.
  • Página 323: Tehniskie Dati

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehniskie dati HDS 801 D Aizsardzība IPX5 Motors Lombardini dīzeļmotors 15LD225, 1 cilindra, 4 taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW/PS 3,5/4,8 Darba apgriezienu skaits 1/min 3300 Ūdensapgādes pieslēgums Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C...
  • Página 324: Aplinkos Apsauga

    All manuals and user guides at all-guides.com Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių...
  • Página 325: Prietaiso Dalys

    All manuals and user guides at all-guides.com Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso žr. viršelio puslapį Netinkamai naudojama aukšto 1 Vandens prijungimo antgalis su filtru slėgio srovė kelia pavojų. Drau- džiama srovę nukreipti į asme- 2 Varomieji ratai su stovėjimo standžiais nis, gyvūnus, veikiančią...
  • Página 326: Saugos Reikalavimai

    All manuals and user guides at all-guides.com Neišleiskite mineralinės alyvos turinčių Bendrieji saugos reikalavimai nuotekų į dirvožemį, vandens telkinius ar Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl – kanalizaciją. Todėl variklius ir dugnus skysčių purkštuvų. plaukite tik pritaikytose vietose, kuriose Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl –...
  • Página 327: Naudojimo Pradžia

    All manuals and user guides at all-guides.com Redukcinis vožtuvas Patikrinti alyvos kiekį aukšto slėgio siurblyje Jei rankinis purškimo pistoletas yra už- – vertas, atsiveria reguliavimo vožtuvas ir Atsargiai aukšto slėgio siurblys perpumpuoja Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami pra- vandenį atgal į siurblio siurbimo pusę. neškite Kärcher klientų...
  • Página 328: Vandens Prijungimo Antgalis

    All manuals and user guides at all-guides.com Minkštiklio pildymas (papildoma Rankinio purškimo pistoleto įranga) montavimas  Ant purškimo antgalio sumontuokite purkštuką (žymės ant žiedo viršuje).  Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį.  Aukšto slėgio žarną pritvirtinkite prie prietaiso aukšto slėgio jungties. Atsarginės aukšto slėgio žarnos montavimas A-C pav.
  • Página 329: Valdymas

    All manuals and user guides at all-guides.com Pastaba: Tiekimo žarna netiekiama kartu Jokiu būdu nenukreipkite vandens sro- – su prietaisu. vės į žmones, gyvūnus, patį prietaisą ar elektros dalis. Vandens siurbimas iš rezervuarų Automobilių padangas ir padangų ven- – Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su –...
  • Página 330: Darbo Nutraukimas

    All manuals and user guides at all-guides.com Pastaba: Norėdami apsisaugoti nuo pažei-  Pageidaujamą koncentraciją nustatyki- dimų, aukšto slėgio srovę iš pradžių nu- te valomosios priemonės dozavimo kreipkite į valomą daiktą iš didesnio vožtuvu. atstumo. Rekomenduojame tokį valymo metodą Prietaiso įjungimas Ištirpinkite nešvarumus: –...
  • Página 331: Prietaiso Išjungimas

    All manuals and user guides at all-guides.com Laikymas Prietaiso išjungimas Pavojus Atsargiai Galite nusiplikyti karštu vandeniu! Baigę Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant naudoti prietaisą su karštu vandeniu, būti- laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso nai bent dvi minutes atviru pistoletu naudo- svorį.
  • Página 332: Techninė Priežiūra

    All manuals and user guides at all-guides.com  Veiksmai Kas pusę metų arba kai reikia. Kalkėms šalinti leidžiama naudoti tik vado-  Ištuštinkite ir išvalykite degalų baką. vaujantis teisės aktais patikrintus katilų  Išvalykite filtrus prieš degalų siurblį ir akmenų tirpiklius su patikros ženklu. kuro purkštuką.
  • Página 333 All manuals and user guides at all-guides.com  Pakeiskite apsauginį vožtuvą arba tar- Mirksi kontrolinė lemputė, įspėjanti, piklį (techninės priežiūros tarnyba). kad baigėsi minkštiklis Pažeistas redukcinis vožtuvas – Skysčių minkštiklio indas yra tuščias. –  Pakeiskite redukcinį vožtuvą (klientų Techniniais sumetimais truputį minkšti- aptarnavimo tarnyba).
  • Página 334: Klientų Aptarnavimo Tarnyba

    All manuals and user guides at all-guides.com Neužsidega degiklis Klientų aptarnavimo tarnyba Pakartotinai suveikė temperatūros ribo- Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite – tuvas prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai.  Patikrinkite prietaisą klientų aptarnavi- mo tarnyboje. Garantija Tuščias degalų bakas – Kiekvienoje šalyje galioja mūsų...
  • Página 335: Eb Atitikties Deklaracija

    All manuals and user guides at all-guides.com EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Página 336: Techniniai Duomenys

    All manuals and user guides at all-guides.com Techniniai duomenys HDS 801 D Saugiklio rūšis IPX5 Variklis Dyzelinis variklis „Lombardini“ 15LD225, 1 cilindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW/AJ 3,5/4,8 Darbinis apsukų kiekis 1/min 3300 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C...
  • Página 337 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 338 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 339 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 340 All manuals and user guides at all-guides.com http://www.kaercher.com/dealersearch...

Tabla de contenido