Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

HDS 6/10 C/CX
HDS 6/12 C/CX
HDS 6/10 C/CX
HDS 6/14 C/CX
HDS 6/14-4 C/CX
HDS 7/16 C/CX
HDS 8/17 C/CX
HDS 8/18-4 C/CX
HDS 9/17-4 C/CX
All manuals and user guides at all-guides.com
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
117
Dansk
136
Norsk
153
Svenska
170
Suomi
187
Ελληνικά
205
Türkçe
224
Русский
242
Magyar
262
Čeština
280
Slovenščina
298
Polski
315
Româneşte
333
Slovenčina
351
Hrvatski
369
Srpski
387
Български
405
Eesti
424
Latviešu
441
Lietuviškai
459
Українська
477
59647590
08/12
7
25
42
61
80
98

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HDS 6/10 C/CX

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/10 C/CX HDS 6/12 C/CX HDS 6/10 C/CX HDS 6/14 C/CX HDS 6/14-4 C/CX HDS 7/16 C/CX HDS 8/17 C/CX HDS 8/18-4 C/CX HDS 9/17-4 C/CX Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com 1 2 3...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Página 8: Übersicht

    All manuals and user guides at all-guides.com 37 Systempflege Advance RM 110/ Übersicht RM 111 38 Druck-/Mengenregulierung der Pum- Geräteelemente peneinheit Bild 1 39 Ölbehälter 1 Halterung für Strahlrohr 40 Ölablassschraube 2 Manometer 41 Rückschlagventil der Reinigungsmittel- 3 Aussparung für Reinigungsmittel-Saug- Ansaugung schlauch 42 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter...
  • Página 9: Symbole Auf Dem Gerät

    All manuals and user guides at all-guides.com Symbole auf dem Gerät Sicherheitshinweise Hochdruckstrahlen können bei Jeweilige nationale Vorschriften des – unsachgemäßem Gebrauch ge- Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler fährlich sein. Der Strahl darf beachten. nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- Jeweilige nationale Vorschriften des –...
  • Página 10: Inbetriebnahme

    All manuals and user guides at all-guides.com Überströmventil mit zwei Druck- Griffbügel montieren schaltern Bild 3 Anzugsmoment der Schrauben: 6,5- Beim Reduzieren der Wassermenge – 7,0 Nm am Pumpenkopf oder mit der Servo- press-Regelung öffnet das Überström- Werkzeugtasche montieren (nur ventil und ein Teil des Wassers fließt HDS C) zur Pumpensaugseite zurück.
  • Página 11: Brennstoff Auffüllen

    All manuals and user guides at all-guides.com  Brennstoff auffüllen. Vorsicht  Tankverschluss schließen. Hochdruckschlauch immer vollständig ab-  Übergelaufenen Brennstoff abwischen. rollen. Montage Ersatz-Hochdruck- Reinigungsmittel auffüllen schlauch Vorsicht Verletzungsgefahr! Gerät ohne Schlauchtrommel Nur Kärcher-Produkte verwenden. – Bild 7 Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin, –...
  • Página 12: Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com Bild 11 Stromanschluss  Wasseranschluss am Feinfilter entfer- Anschlusswerte siehe Technische Da- nen. – ten und Typenschild.  Feinfilter am Pumpenkopf abschrauben. Der elektrische Anschluss muss von ei- –  Behälter der Systempflege abnehmen. nem Elektroinstallateur ausgeführt wer- Bild 12 den und IEC 60364-1 entsprechen.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Gerät einschalten  Geräteschalter auf gewünschte Be- Warnung triebsart stellen. Längere Benutzungsdauer des Gerätes Kontrolllampe Betriebsbereitschaft kann zu vibrationsbedingten Durchblu- leuchtet. tungsstörungen in den Händen führen. Das Gerät läuft kurz an und schaltet ab, so- Eine allgemein gültige Dauer für die Benut- bald der Arbeitsdruck erreicht ist.
  • Página 14: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    All manuals and user guides at all-guides.com Gefahr Eco-Stufe Beim Einstellen der Druck-/Mengenregulie- Das Gerät arbeitet im wirtschaftlichsten rung darauf achten, dass sich die Ver- Temperaturbereich (max. 60 °C). schraubung des Strahlrohrs nicht löst. Betrieb mit Heißwasser/Dampf Hinweis: Soll langfristig mit reduziertem Druck gearbeitet werden, Druck an der Wir empfehlen folgende Reinigungstempe- Pumpeneinheit einstellen.
  • Página 15: Nach Betrieb Mit Reinigungsmittel

    All manuals and user guides at all-guides.com Nach Betrieb mit Reinigungsmittel Frostschutz  Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ Vorsicht stellen. Frost zerstört das nicht vollständig von  Geräteschalter auf Stufe 1 (Betrieb mit Wasser entleerte Gerät. Kaltwasser) stellen.  Gerät an einem frostfreien Ort abstel- ...
  • Página 16: Lagerung

    All manuals and user guides at all-guides.com Lagerung Wartungsintervalle Wöchentlich Vorsicht  Sieb im Wasseranschluss reinigen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Feinfilter reinigen. Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten.  Brennstoffsieb reinigen.  Ölstand kontrollieren. Transport Vorsicht Bild 14 Bei milchigem Öl sofort Kärcher-Kunden- Vorsicht dienst informieren.
  • Página 17: Hilfe Bei Störungen

    All manuals and user guides at all-guides.com Sieb in der Wassermangelsicherung rei- Kontrolllampe Drehrichtung blinkt nigen (nur 3-phasige Geräte)  Befestigungsklammer heraushebeln Bild 15 und Schlauch (Soft-Dämpfungs-Sys-  Pole am Gerätestecker tauschen. tem) der Wassermangelsicherung her- ausziehen. Kontrolllampe Betriebsbereitschaft  Sieb herausnehmen. erlischt Hinweis: Gegebenenfalls Schraube M8 Keine Netzspannung, siehe „Gerät läuft...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Sieb im Wasseranschluss verschmutzt – 5x blinken  Sieb reinigen. Reedschalter in der Wassermangelsi- –  Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern. cherung verklebt oder Magnetkolben Wasserzulaufmenge zu gering klemmt. –  Wasserzulaufmenge prüfen (siehe ...
  • Página 19: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com Zubehör und Ersatzteile Brenner zündet nicht Brennstofftank ist leer. – Hinweis: Bei Anschluss des Gerätes an ei-  Brennstoff auffüllen. nen Kamin oder wenn das Gerät nicht ein- Wassermangel sehbar ist, empfehlen wir den Einbau einer –...
  • Página 20: Eg-Konformitätserklärung

    All manuals and user guides at all-guides.com Angewandtes Konformitätsbewer- EG-Konformitätserklärung tungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Schallleistungspegel dB(A) bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- HDS 6/10 zipierung und Bauart sowie in der von uns Gemessen: 91 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Garantiert: schlägigen grundlegenden Sicherheits- HDS 6/12...
  • Página 21: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Netzanschluss Spannung 230-240 Stromart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz 0.3710 0.3710 0.3710 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.)
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz 0.3617 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz 0.2638 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C...
  • Página 24: Wiederkehrende Prüfungen De

    All manuals and user guides at all-guides.com Wiederkehrende Prüfungen Hinweis: Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderun- gen des Betreiberlandes sind zu beachten. Prüfung durchge- Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprü- führt durch: fung Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be- fähigten Person/ fähigten Person/...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled.
  • Página 26: Overview

    All manuals and user guides at all-guides.com 38 Pressure/quantity regulation of the Overview pump unit 39 Oil tank Device elements 40 Oil drain screw Figure 1 41 Backflow valve of the detergent infeed 1 Support for spray lance 42 Detergent suction hose with filter 2 Manometer 43 Fuel filter 3 Recess for detergent suction hose...
  • Página 27: Symbols On The Machine

    All manuals and user guides at all-guides.com The heating appliance of the machine is – Symbols on the machine an ignition plant. All national laws and regulations about heating systems must High-pressure jets can be dan- also be followed. gerous if improperly used. The jet may not be directed at per- As per the applicable national guide- –...
  • Página 28: Start Up

    All manuals and user guides at all-guides.com Safety valve Install the hose drum (HDS CX only) The safety valve opens, when the over- Figure 5 – flow valve resp. the pressure switch is  Hook the hose drum onto the bottom broken.
  • Página 29: Refill Fuel

    All manuals and user guides at all-guides.com Replace the system care bottle Water connection Note: Push the bottle in securely to pene- For connection values refer to technical trate the closure. Do not remove bottle until specifications it is empty. ...
  • Página 30: Power Connection

    All manuals and user guides at all-guides.com Danger Operation Never suck in water from a drinking water Danger container. Never suck in liquids which con- tain solvents like lacquer thinner, petrol, oil Risk of explosion! or unfiltered water. The sealings within the Do not spray flammable liquids.
  • Página 31: Operating Modes

    All manuals and user guides at all-guides.com Operating modes Set working pressure and flow rate Pressure/quantity regulation of the pump unit  Turn the regulation spindle in a clock- wise direction: Increase working pres- sure (MAX).  Turn the regulation spindle in an anti- clockwise direction: Reduce working pressure (MIN).
  • Página 32: Operating With Cold Water

    All manuals and user guides at all-guides.com Operating with hot water Cleaning Danger  Set pressure/temperature and deter- Scalding danger! gent concentration according to the sur-  Set device switch to desired temperature. face to be cleaned. Operating with steam Note: To prevent damage due to too much pressure, always position high pressure ray Danger...
  • Página 33: Frost Protection

    All manuals and user guides at all-guides.com Flush device with anti-freeze agent Storing the Appliance Note: Observe handling instructions of the  Lock in the steel pipe into the holder of anti-freeze agent manufacturer. the appliance hood.  Fill anti-freeze agent of the trade into ...
  • Página 34: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com Your Kärcher vender will inform you Clean sieve in the water shortage safe about the performance of a periodic guard safety inspection resp. signing of a  Remove the fastening clamp and pull maintenance contract.
  • Página 35: Indicator Lamp Service

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicator lamp service Indicator lamp system care is illuminated Indicator lamp service will be illuminated System care bottle empty. – Lack of oil –  Replace the system care bottle.  Replenish oil. Indicator lamp for detergent glows 1x blinking Water shortage...
  • Página 36: Set Temperature Is Not Achieved While Using Hot Water

    All manuals and user guides at all-guides.com Device turns on and off while hand Set temperature is not achieved spray gun is closed while using hot water Leak in the high pressure system Working pressure/flow rate to high – – ...
  • Página 37: Ec Declaration Of Conformity

    All manuals and user guides at all-guides.com Applied conformity evaluation method EC Declaration of Conformity 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) We hereby declare that the machine de- HDS 6/10 scribed below complies with the relevant Measured: basic safety and health requirements of the Guaranteed: 94 EU Directives, both in its basic design and HDS 6/12...
  • Página 38: Technical Specifications

    All manuals and user guides at all-guides.com Technical specifications HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Main Supply Voltage 230-240 Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Main Supply Voltage Current type 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance 0.3617 Water connection Max.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance 0.2638...
  • Página 41: Recurring Tests

    All manuals and user guides at all-guides.com Recurring tests Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be followed. Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the Signature of the Signature of the authorised person/...
  • Página 42: Protection De L'environnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables.
  • Página 43: Aperçu Général

    All manuals and user guides at all-guides.com 34 Brûleur Aperçu général 35 Support pour la lance 36 Capot Éléments de l'appareil 37 Entretien système Advance RM 110/ Figure 1 RM 111 1 Dispositif de fixation de la lance 38 Réglage de la pression/ du débit de 2 Manomètre l'unité...
  • Página 44: Symboles Sur L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com Symboles sur l'appareil Consignes de sécurité Une utilisation incorrecte des Respecter les dispositions légales na- – jets haute pression peut présen- tionales respectives pour les jets de li- ter des dangers. Le jet ne doit quide.
  • Página 45: Clapet De Décharge Doté De Deux Pressostats

    All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service Clapet de décharge doté de deux pressostats Avertissement En cas de réduction du débit d'eau au – Risque de blessure ! L'appareil, les niveau de la tête de la pompe ou avec conduites d'alimentation, les flexibles haute le réglage de la servopresse, la clapet pression et les raccords ne doivent présen-...
  • Página 46: Montage Du Flexible Haute Pression De Rechange

    All manuals and user guides at all-guides.com Monter pistolet pulvérisateur à Remplacer la bouteille d'entretien main, lance, buse et flexible haute système pression Remarque : Presser fortement la bouteille lors de la mise en place afin de traverser la Figure 6 fermeture.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Figure 11 Faire le plein de détergent  Démonter le raccord d'eau sur le filtre de précision. Attention  Dévisser le filtre de précision sur la tête Risque de blessure ! de la pompe. Utiliser uniquement les produits Kär- –...
  • Página 48: Raccordement Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com Raccordement électrique Consignes de sécurité Pour les données de raccordement, se – Avertissement référer à la section Caractéristiques Á cause des vibrations, une durée d'utilisa- techniques et à la plaque signalétique. tion plus long de l'appareil peut amenée Le raccordement électrique doit être ef- –...
  • Página 49: Modes De Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Modes de fonctionnement Régler la température de nettoyage  Régler l'interrupteur principal sur la température souhaitée. 30 °C à 98 °C : Nettoyer à l'eau chaude. – 100 °C à 150 °C : Nettoyer à...
  • Página 50: Niveau Eco

    All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement avec détergent Utilisation avec de l'eau chaude/de la vapeur Respecter l'environnement en utilisant – le détergent avec parcimonie. Nous recommandons les températures de Le détergent doit être adapté à la sur- nettoyage suivantes : –...
  • Página 51: Après Utilisation Avec Un Détergent

    All manuals and user guides at all-guides.com Après utilisation avec un détergent Protection antigel  Positionner la vanne de dosage du dé- Attention tergent sur "0". Le gel peut endommager l'appareil si l'eau  Mettre l'interrupteur principal sur le ni- n'a pas été...
  • Página 52: Entreposage

    All manuals and user guides at all-guides.com Entreposage Fréquence de maintenance Hebdomadairement Attention  Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Risque de blessure et d'endommagement !  Nettoyer le filtre fin. Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. ...
  • Página 53: Assistance En Cas De Panne Fr

    All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri- Le témoin de contrôle du sens de té en cas de manque d'eau rotation clignote (seulement  Détacher l'agrafe de fixation et retirer le appareils triphasés) flexible (système d'amortissage souple) Figure 15 de la sécurité...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com 4x clignotement L'appareil n'établit aucune pression Le limiteur de gaz résiduaire a été dé- – Présence d'air dans le système – clenché. Purger la pompe :  Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.  Positionner la vanne de dosage du dé- ...
  • Página 55: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com L'appareil n'aspire pas de détergent Lorsque l'appareil est utilisé avec de l'eau chaude, il n'atteint pas la  Lasser fonctionner l'appareil avec la température réglée vanne de dosage de détergent ouverte et l'alimentation en eau coupée jusqu'à La pression de service/le débit est trop –...
  • Página 56: Déclaration De Conformité Ce

    All manuals and user guides at all-guides.com Procédures d'évaluation de la confor- Déclaration de conformité CE mité 2000/14/CE: Annexe V Nous certifions par la présente que la ma- Niveau de puissance acoustique dB(A) chine spécifiée ci-après répond, de par sa HDS 6/10 conception et son type de construction ain- Mesuré:...
  • Página 57: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Raccordement au secteur Tension 230-240 Type de courant 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.3617...
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5...
  • Página 60: Essais Périodiques

    All manuals and user guides at all-guides.com Essais périodiques Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res- pectives du pays d'exploitation doivent être respectées. Contrôle effectué Contrôle exté- Contrôle inté- contrôle de la sta- par : rieure rieure bilité...
  • Página 61: Protezione Dell'ambiente

    All manuals and user guides at all-guides.com Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili.
  • Página 62: Descrizione Generale

    All manuals and user guides at all-guides.com 35 Alloggio per lancia Descrizione generale 36 Cofano 37 Cura del sistema Advance RM 110/ Parti dell'apparecchio RM 111 Fig. 1 38 Regolazione pressione/portata dell'uni- 1 Supporto per lancia tà pompa 2 Manometro 39 Contenitore dell'olio 3 Cavità...
  • Página 63: Simboli Riportati Sull'apparecchio It

    All manuals and user guides at all-guides.com Simboli riportati Norme di sicurezza sull’apparecchio Rispettare le norme nazionali vigenti – per pompe a getto liquido. Getti ad alta pressione possono Rispettare le norme nazionali vigenti – risultare pericolosi se usati in per l'antinfortunistica.
  • Página 64: Messa In Funzione

    All manuals and user guides at all-guides.com Messa in funzione Valvola di troppopieno con due pressostati Attenzione Riducendo la quantità d'acqua alla te- – Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali- stata della pompa o agendo sulla rego- mentazioni, il tubo flessibile alta pressione lazione Servopress la valvola di ed i collegamenti devono essere in perfetto troppopieno si apre.
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com Montare la pistola a spruzzo Sostituire il flacone per la cura del manuale , la lancia, l'ugello ed il sistema tubo flessibile di alta pressione Avviso: Introdurre con forza il flacone affin- ché venga perforata la chiusura. Non ri- Fig.
  • Página 66: Aggiungere Il Detergente

    All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 12 Aggiungere il detergente  Svitare il tubo flessibile di alimentazione superiore verso il serbatoio a galleg- Attenzione giante. Rischio di lesioni!  Collegare il tubo flessibile superiore di Usare esclusivamente prodotti Kärcher. –...
  • Página 67: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    All manuals and user guides at all-guides.com Allacciamento alla rete elettrica Norme di sicurezza Valori di collegamento: vedi Dati tecnici – Attenzione e targhetta. Un uso prolungato dell'apparecchio può Il collegamento elettrico va eseguito da – causare disturbi vascolari nelle mani, dovu- un'elettricista qualificato e deve essere ti alle vibrazioni.
  • Página 68: Accendere L'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione pressione/portata della pi- Accendere l’apparecchio stola a spruzzo  Impostare l'interruttore dell'apparecchio  Posizionare l'interruttore dell'apparec- alla modalità desiderata. chio su "98°C" max. La spia luminosa "Stato di pronto" si ac-  Impostare la pressione di lavoro cende.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Metodo di pulizia consigliato  Sostituire l'ugello alta pressione (ac- Sciogliere lo sporco: – ciaio inossidabile) con l'ugello vapo-  Spruzzare misuratamente il detergente re (ottone, N. pezzo vedi Dati tecnici). e lasciarlo agire per 1...5 minuti. Non la- sciare che il prodotto asciughi sulla su- ...
  • Página 70: Supporto

    All manuals and user guides at all-guides.com Sciacquare l'interno dell'apparecchio Deposito dell’apparecchio con antigelo  Innestare la lancia nel supporto del co- Avviso: Osservare le disposizioni fornite fano. dal produttore dell'antigelo.  Arrotolare sia il tubo flessibile alta pres-  Versare un antigelo commerciale nel sione che il cavo elettrico.
  • Página 71: Intervalli Di Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com  Non estrarre mai la spina di alimenta- Lavori di manutenzione zione dalla presa con le mani bagnate.  Staccare il collegamento acqua. Pulire il filtro del collegamento acqua.  Azionare la pistola a spruzzo fino a ...
  • Página 72: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    All manuals and user guides at all-guides.com Smaltire l'olio usato conformemente alle 2x lampeggi norme ambientali o consegnarlo presso Guasto nell'alimentazione di tensione o – un centro di raccolta. assorbimento corrente del motore trop- po elevata.  Riavvitare la vite di scarico. ...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com La spia luminosa "detergente" L'apparecchio perde acqua, la quale si accende fuoriesce dal fondo Serbatoio del detergente vuoto. La pompa non è a tenuta stagna – –  Aggiungere il detergente Avviso: 3 gocce/minuto rappresentano il valore massimo accettabile.
  • Página 74: Garanzia

    All manuals and user guides at all-guides.com Accessori e ricambi Bruciatore non si accende Serbatoio del combustibile vuoto. – Avviso: Quando si collega l'apparecchio ad  Aggiungere combustibile un camino o quando l'apparecchio non è ri- Mancanza di acqua conoscibile consigliamo il montaggio di un –...
  • Página 75: Dichiarazione Di Conformità

    All manuals and user guides at all-guides.com Procedura di valutazione della confor- Dichiarazione di conformità mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) Con la presente si dichiara che la macchina HDS 6/10 qui di seguito indicata, in base alla sua con- Misurato: cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Garantito:...
  • Página 76: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Collegamento alla rete Tensione 230-240 Tipo di corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita 0.3710 0.3710...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita 0.3617 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.)
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione...
  • Página 79: Controlli Ricorrenti

    All manuals and user guides at all-guides.com Controlli ricorrenti Avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni na- zionali vigenti in materia. Controllo eseguito Controllo esterno Controllo interno Controllo della re- sistenza Nome Firma della perso- Firma della perso- Firma della perso- na autorizzata/...
  • Página 80: Zorg Voor Het Milieu

    All manuals and user guides at all-guides.com Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar.
  • Página 81: Overzicht

    All manuals and user guides at all-guides.com 37 Systeemonderhoud Advance RM 110/ Overzicht RM 111 38 Druk-/volumeregeling aan de pom- Apparaat-elementen peenheid Afbeelding 1 39 Oliereservoir 1 Houder voor spuitstuk 40 Olieaflaatschroef 2 Manometer 41 Terugslagklep van de aanzuiging van 3 Opening voor zuigslang voor schoon- reinigingsmiddel maakmiddel...
  • Página 82: Symbolen Op Het Toestel

    All manuals and user guides at all-guides.com Symbolen op het toestel Veiligheidsinstructies Hogedrukstralen kunnen ge- Overeenkomstige nationale voorschrif- – vaarlijk zijn wanneer ondeskun- ten van de wetgever voor stralers van digen het apparaat bedienen. U vloeistoffen in acht nemen. mag de straal mag niet richten op perso- Overeenkomstige nationale voorschrif- –...
  • Página 83: Inbedrijfstelling

    All manuals and user guides at all-guides.com Inbedrijfstelling Overstroomklep met twee drukschakelaars Waarschuwing Bij het verlagen van de waterhoeveel- – Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- heid aan de pompkop of met de servo- dingen, hogedrukslang en aansluitingen press-regeling gaat de overstroomklep moeten in een perfecte toestand zijn. In- open en stroomt een deel van het water dien de toestand niet perfect is, mag het terug naar de zuigkant van de pomp.
  • Página 84: Handspuitpistool, Straalbuis, Sproeier En Hogedrukslang Monteren

    All manuals and user guides at all-guides.com Handspuitpistool, straalbuis, Fles systeemonderhoud vervangen sproeier en hogedrukslang Instructie: Fles bij het aanbrengen stevig monteren vastduwen zodat de sluiting doorgeprikt wordt. Fles niet verwijderen vooraleer ze Afbeelding 6 leeg is.  Spuitstuk met handspuitpistool verbin- Het systeemonderhoud verhindert de –...
  • Página 85: Water Uit Reservoir Zuigen

    All manuals and user guides at all-guides.com Gevaar Wateraansluiting Zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir Aansluitwaarden zie Technische gegevens. aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende  Toevoerslang (minimunlengte 7,5 m, vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine, minimumdiameter 3/4“) met slangklem olie of ongefilterd water aan. De afdichtin- op de wateraansluitingsset bevestigen.
  • Página 86: Bediening

    All manuals and user guides at all-guides.com Bediening Bedrijfsmodi Gevaar Explosiegevaar! Geen brandbare vloeistoffen sproeien. Gevaar Gevaar voor verwonding! Apparaat nooit zonder gemonteerde straalbuis gebruiken. Voor ieder gebruik controleren, of straal- buis goed vastzit. Schroefverbinding van de straalbuis moet handvast aangedraaid zijn.
  • Página 87: Werkdruk En Volume Instellen

    All manuals and user guides at all-guides.com Werkdruk en volume instellen Reinigen  Druk/temperatuur en reinigingsmiddel- Druk-/volumeregeling aan de pompeen- concentratie instellen volgens het te rei- heid nigen oppervlak.  De reguleringsspindel in de richting van Instructie: Hogedrukstaal altijd eerst van de wijzers van de klok draaien: De grotere afstand op het te reinigen object werkdruk verhogen (MAX).
  • Página 88: Na Werking Met Reinigingsmiddel

    All manuals and user guides at all-guides.com  Stekker alleen met droge handen uit het Werking met heet water stopcontact trekken. Gevaar  Wateraansluiting verwijderen. Verbrandingsgevaar!  Handspuitpistool bedienen tot het ap-  Apparaatschakelaar op de gewenste paraat drukvrij is. temperatuur instellen.
  • Página 89: Opslag

    All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoud Stillegging Bij langere werkonderbrekingen of als Gevaar vorstvrije opslag niet mogelijk is: Gevaar voor letsels door per ongeluk star-  Water aflaten. tend apparaat en elektrische schok.  Apparaat met antivriesmiddel spoelen. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, ...
  • Página 90: Hulp Bij Storingen

    All manuals and user guides at all-guides.com  Aflaatschroef opnieuw aandraaien. Onderhoudswerkzaamheden  Langzaam olie bijvullen tot de MAX- markering. Zeef in de wateraansluiting reinigen Instructie: Luchtbellen moeten kunnen  Zeef wegnemen. ontsnappen.  Zeef in water reinigen en opnieuw Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni- plaatsen.
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com 3x knipperen Apparaat bouwt geen druk meer op motor overbelast/oververhit – Lucht in het systeem –  Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen. Pomp ontluchten:  Apparaat laten afkoelen.  Reinigingsmiddel-doseerapparaat op  Apparaat inschakelen. „0“...
  • Página 92: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com Garantie Apparaat zuigt geen reinigingsmiddel aan In ieder land zijn de door ons bevoegde  Apparaat bij een geopend reinigings- verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- middel-doseerapparaat en een geslo- lingen van toepassing. Eventuele storingen ten watertoevoer laten draaien tot het aan het apparaat worden binnen de garan- vlotterreservoir leeggezogen en de druk tieperiode gratis verholpen, voorzover deze...
  • Página 93: Eg-Conformiteitsverklaring

    All manuals and user guides at all-guides.com Toegepaste conformiteitsbeoordelings- EG-conformiteitsverklaring procedure 2000/14/EG: Bijlage V Hiermee verklaren wij dat de hierna ge- Geluidsvermogensniveau dB(A) noemde machine op basis van het ontwerp HDS 6/10 en de bouwwijze alsook in de door ons op de Gemeten: markt gebrachte uitvoering voldoet aan de Gegarandeerd: 94...
  • Página 94: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com Technische gegevens HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Spanningaansluiting Spanning 230-240 Stroomsoort 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie 0.3710 0.3710 0.3710 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.)
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie 0.3617 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C)
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie 0.2638 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C...
  • Página 97: Periodieke Controles

    All manuals and user guides at all-guides.com Periodieke controles Tip: De aanbevelingen voor de proeftermijn conform de op het moment geldende nationale eisen van het land waar het apparaat gebruikt wordt dienen in acht genomen te worden. Controle uitgevoerd Uitwendige con- Inwendige contro- Stevigheidscon- door:...
  • Página 98: Protección Del Medio Ambiente

    All manuals and user guides at all-guides.com Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior.
  • Página 99: Resumen

    All manuals and user guides at all-guides.com 36 Capó del aparato Resumen 37 Producto para cuidado del sistema Ad- vance RM 110/RM 111 Elementos del aparato 38 Regulación de la presión/caudal de la Figura 1 unidad de bomba. 1 Soporte para la lanza dosificadora 39 Recipiente de aceite 2 Manómetro 40 Tornillo purgador de aceite...
  • Página 100: Símbolos En El Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos en el aparato Indicaciones de seguridad Los chorros a alta presión pue- Respetar las normativas vigentes na- – den ser peligrosos si se usan in- cionales correspondientes para eyecto- debidamente. No dirija el chorro res de líquidos.
  • Página 101: Puesta En Marcha

    All manuals and user guides at all-guides.com Puesta en marcha Válvula de rebose con dos presóstatos Advertencia Al reducir la cantidad de agua en el ca- – Peligro de lesiones El aparato, los tubos de bezal de la bomba o con el sistema de alimentación, la manguera de alta presión regulación Servopress se abre la válvu- y las conexiones deben estar en perfecto...
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com dosifica a gotas en la entrada del reci- Montar la pistola pulverizadora piente del flotador. manual, lanza dosificadora, La dosificación ha sido ajustada en fá- – boquilla y manguera de alta presión brica a una dureza media del agua. Figura 6 Nota: Una botella de producto para el cui- ...
  • Página 103: Aspirar Agua Del Depósito

    All manuals and user guides at all-guides.com  Cerrar la válvula dosificadora de deter- Conexión de agua gente. Valores de conexión, ver datos técnicos. Peligro  Fijar la manguera de alimentación (lar- No aspire nunca agua de un depósito de go mínimo 7,5m, diámetro mínimo 3/4“) agua potable.
  • Página 104: Manejo

    All manuals and user guides at all-guides.com Manejo Cambiar las boquillas Peligro Peligro Desconectar el aparato antes de cambiar Peligro de explosiones la boquilla y accionar la pistola pulverizado- No pulverizar ningun líquido inflamable. ra manual hasta que el aparato se quede Peligro sin presión.
  • Página 105: Funcionamiento Con Detergente

    All manuals and user guides at all-guides.com Regular la temperatura de limpieza Funcionamiento con detergente  Ajustar el interruptor del aparato a la Utilice los detergentes con moderación – temperatura deseada. para no perjudicar el medio ambiente. de 30 °C a 98 °C: El detergente debe ser apropiado para –...
  • Página 106: Servicio Con Agua Caliente/Vapor

    All manuals and user guides at all-guides.com Servicio con agua caliente/vapor Después del funcionamiento con detergente Recomendamos las siguientes temperatu- ras de limpieza:  Poner la válvula dosificadora en la posi- Suciedades ligeras – ción "0". 30-50 °C  Ajustar el interruptor del aparato en el Suciedades de albúmina, por ejemplo nivel 1 (funcionamiento con agua fría).
  • Página 107: Protección Antiheladas

    All manuals and user guides at all-guides.com Almacenamiento Protección antiheladas Precaución Precaución El hielo deteriora el aparato si éste no se ha ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el vaciado por completo de agua. peso del aparato en el almacenamiento. ...
  • Página 108: Intervalos De Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Limpie el tamiz en el dispositivo de se- Intervalos de mantenimiento guridad contra el funcionamiento en Todas las semanas seco  Limpie el tamiz en la conexión del agua.  Hacer palaca para extraer la pinza de fi- ...
  • Página 109: Ayuda En Caso De Avería

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 parpadeos Ayuda en caso de avería El limitador de temperatura de gases de – Peligro escape se ha activado. Peligro de lesiones causadas por un apara-  Ponga el interruptor del aparato en "0/ to que se arranque involuntariamente y OFF".
  • Página 110: El Aparato Se Enciende Y Se Apaga Continuamente Cuando La Pistola Está Cerrada

    All manuals and user guides at all-guides.com El aparato no genera presión El aparato no succiona detergente Aire en el sistema  Deje en marcha el aparato con la válvu- – la dosificadora de detergente abierta y Purgar el aire de la bomba: el suministro de agua cerrado hasta ...
  • Página 111: La Temperatura Regulada No Se Alcanza Durante El Servicio Con Agua Caliente

    All manuals and user guides at all-guides.com La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con agua caliente La presión de trabajo/caudal son dema- – siado altos  Reducir la presión de trabajo y el cau- dal del regulador de presión/caudal de la unidad de bomba.
  • Página 112: Declaración De Conformidad Ce Es

    All manuals and user guides at all-guides.com Am Grauen Stein Declaración de conformidad 51105 Köln Nº de id. 0035 Procedimiento de evaluación de la con- Por la presente declaramos que la máqui- formidad aplicado na designada a continuación cumple, en lo 2000/14/CE: Anexo V que respecta a su diseño y tipo constructi- Nivel de potencia acústica dB(A)
  • Página 113: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Datos técnicos HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Conexión de red Tensión 230-240 Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máxima permitida...
  • Página 114 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máxima permitida 0.3617 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.)
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5...
  • Página 116: Inspecciones Repetitivas

    All manuals and user guides at all-guides.com Inspecciones repetitivas Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi- tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato. Inspección llevada a Inspección exte- Inspección inte- Inspección de re- cabo por: rior rior...
  • Página 117: Protecção Do Meio Ambiente

    All manuals and user guides at all-guides.com Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis.
  • Página 118: Visão Geral

    All manuals and user guides at all-guides.com 33 Prateleira para acessórios Visão Geral 34 Queimador 35 Depósito para lança Elementos do aparelho 36 Tampa da máquina Figura 1 37 Conservação do sistema Advance 1 Suporte para a lança RM 110/RM 111 2 Manómetro 38 Regulação da pressão/débito da unida- 3 Entalhe para a mangueira de aspiração...
  • Página 119: Símbolos No Aparelho

    All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos no aparelho Avisos de segurança Os jactos de alta pressão podem Respeitar as respectivas disposições – ser perigosos em caso de uso in- nacionais do legislador referentes a correcto. O jacto não deve ser di- projectores de jactos líquidos.
  • Página 120: Colocação Em Funcionamento Pt

    All manuals and user guides at all-guides.com Colocação em funcionamento Válvula de descarga com dois interruptores manométricos Advertência Ao reduzir a quantidade de água na ca- – Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a beça da bomba ou através da regula- mangueira de alta pressão e os acopla- ção de servopressão, a válvula de mentos têm que se encontrar em estado...
  • Página 121: Montagem Da Mangueira De Alta Pressão Sobressalente

    All manuals and user guides at all-guides.com ma é adicionado, gota a gota, na ali- Montar a pistola pulverizadora mentação do recipiente do flutuador. manual, lança, bocal e mangueira A dosagem é pré-ajustada na fábrica – de alta pressão para uma dureza de água média. Figura 6 Aviso: No volume de fornecimento está...
  • Página 122: Conexão De Energia Eléctrica

    All manuals and user guides at all-guides.com Altura máx. de aspiração: 0,5 m – Ligação de água Até a bomba aspirar água, você deve: Valores de conexão, vide dados técnicos.  Ajustar a regulação da pressão/débito  Fixar a mangueira de admissão (com- na bomba, no valor máximo.
  • Página 123: Manuseamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Atenção Substituir o bocal A impedância de rede máx. permitida, no Perigo ponto de conexão eléctrico (ver dados téc- Desligar o aparelho antes de substituir o nicos), não pode ser excedida. Em caso de bocal e accionar a pistola pulverizadora dúvidas sobre a impedância de rede exis- manual até...
  • Página 124: Funcionamento Com Detergente

    All manuals and user guides at all-guides.com Ajustar a temperatura de limpeza Funcionamento com detergente  Coloque o selector na temperatura de- Não utilize mais detergente do que ne- – sejada. cessário para não prejudicar inutilmen- te o ambiente. 30 °C a 98 °C: Limpar com água quente.
  • Página 125: Funcionamento Com Água Quente/ Vapor

    All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamento com água quente/ Depois de trabalhar com detergente vapor  Colocar a válvula doseadora do deter- gente em “0”. Aconselhamos as seguintes temperaturas de limpeza:  Ajustar o selector no nível 1 (funciona- Sujeira leve mento com água quente).
  • Página 126: Protecção Contra O Congelamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Armazenamento Protecção contra o congelamento Atenção Atenção O gelo danificará a máquina se a água não Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- for completamente retirada. ção ao peso do aparelho durante o arma- ...
  • Página 127: Intervalos De Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com Limpar o coador do dispositivo de pro- Intervalos de manutenção tecção contra a falta de água Semanalmente  Desengatar o grampo de fixação e reti-  Limpar o coador na conexão de água. rar a mangueira (sistema de amorteci- ...
  • Página 128 All manuals and user guides at all-guides.com A avaria ocorre repetidamente. – Lâmpada de controlo do sentido de  Avisar o serviço de assistência técnica. rotação pisca (apenas aparelhos pisca 5 x trifásicos) Contacto Reed na protecção contra a – Figura 15 falta de água está...
  • Página 129: A Máquina Liga-Se E Desliga-Se Continuamente Quando A Pistola Manual Está Fechada

    All manuals and user guides at all-guides.com A máquina não gera pressão A máquina não aspira detergente Ar no sistema  Deixar funcionar a máquina com a válvu- – la de dosagem de detergente aberta e a Eliminar o ar da bomba: alimentação de água fechada, até...
  • Página 130: A Temperatura Regulada Não É Atingida No Funcionamento Com Água Quente

    All manuals and user guides at all-guides.com A temperatura regulada não é atingida no funcionamento com água quente Pressão de serviço/caudal demasiado – alto  Reduzir a pressão de trabalho/débito na regulação da pressão/débito da bomba. Serpentina de aquecimento apresenta –...
  • Página 131: Declaração De Conformidade

    All manuals and user guides at all-guides.com 51105 Köln Declaração de conformidade N.º ident. 0035 Processo aplicado de avaliação de con- Declaramos pelo presente instrumento que formidade a máquina abaixo indicada corresponde, 2000/14/CE: Anexo V na sua concepção, fabricação bem como Nível de potência acústica dB(A) no tipo por nós comercializado, às exigên- HDS 6/10...
  • Página 132: Dados Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Dados técnicos HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Ligação à rede Tensão 230-240 Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5...
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção Impedância da rede máx.
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5...
  • Página 135: Inspecções Periódicas

    All manuals and user guides at all-guides.com Inspecções periódicas Aviso: Devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização. Controlo efectuado Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis- por: tência Nome...
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
  • Página 137: Oversigt

    All manuals and user guides at all-guides.com 38 Tryk-/mængderegulering af pumpeen- Oversigt heden 39 Oliebeholder Maskinelementer 40 Olie-bortledningsskrue Fig. 1 41 Kontraventil af rensemiddel-indsugnin- 1 Holder til strålerøret 2 Manometer 42 RM-sugeslange med filter 3 Udsparing til rensemidlets sugeslange 43 Brændstoffilter 4 Grebfordybning (på...
  • Página 138: Symboler På Maskinen

    All manuals and user guides at all-guides.com Symboler på maskinen Sikkerhedsanvisninger Højtryksstråler kan være farlige, De pågældende nationale love til væ- – hvis de ikke anvendes korrekt. skestrålere skal overholdes. Strålen må ikke rettes mod per- De pågældende nationale love til fore- –...
  • Página 139: Ibrugtagning

    All manuals and user guides at all-guides.com Overstrømningsventil med to Montere gribebøjlen trykomstiller Fig. 3 Skruernes tilspændingsmoment: 6.5-7.0 Ved reducering af vandmængden på – pumpehovedet eller med servopress- reguleringen åbnes overstrømnings- Montere værktøjstaske (kun HDS C) ventilen og en del af vandet flyder tilba- Fig.
  • Página 140 All manuals and user guides at all-guides.com Montere reserve-højtryksslangen Rensemiddel fyldes på Forsigtig Enhed uden slangetromle: Fysisk Risiko! Fig. 7 Brug kun Kärcher-produkter. – Maskine med slangerulle Der må aldrig tilføres løsningsmiddel – Fig. 8 (benzin, acetone, fortyndingsvæske  Højtryksslangen skal rulles helt af slan- etc.).
  • Página 141: Betjening

    All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 12 Forsigtig  Skru den øverste tilløbsslange til svøm- Den maksimal tilladelige netimpedans ved merbeholderen af. el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må  Den øverste tilførselsslangen tilsluttes ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netim- til pumpehovedet.
  • Página 142: Drift Med Rengøringsmiddel

    All manuals and user guides at all-guides.com Udskifte dysen Indstille rensetemperaturen  Omstilleren indstilles til den ønskede Risiko temperatur. Sluk maskinen og tryk håndsprøjtepistolen 30 °C til 98 °C: indtil maskinen er fri for tryk inden dysen Rense med varmt vand. –...
  • Página 143: Efter Brug Med Rensemiddel

    All manuals and user guides at all-guides.com Bemærk: Før rensemiddel-sugeslangen Betjening med varmt vand udad via udsparingen, hvis rensemiddel Risiko skal indsuges fra en ekstern dunk. Skoldningsrisiko! Rensning  Omstilleren indstilles til den ønskede temperatur.  Tryk/temperatur og rensemiddelkon- centrationen indstilles tilsvarende til Betjening med damp den overflade du ønsker at rense.
  • Página 144: Opbevaring

    All manuals and user guides at all-guides.com Maskinen skyldes grundigt med frost- Opbevaring af damprenseren væske  Strålerøret skal gå i hak i maskinhjel- Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeprodu- mens holder. centens instruktioner.  Højtryksslangen og elektriske ledninger  Almindelig frostvæske som kan købes i rulles sammen og hænges på...
  • Página 145: Hjælp Ved Fejl

    All manuals and user guides at all-guides.com Din Kärcher fagforhandler informerer Rens filteret i tørkøringssikringen. dig om gennemføringen af regelmæssi-  Fjern fastspændingsklemmen og træk ge sikkerhedsinspektioner, repektive vandmangelsikringens slange (soft- om aflsutning af en vedligeholdelses- dæmpnings-system) ud. kontrakt.  Fjern filteret. Vedligeholdelsesintervaller Bemærk: I givet fald kan du dreje skruen M8 ca.
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollampe service Kontrollampe systempleje lyser Systempleje-dunken tom. – Kontrollampe "Service" lyser  Udskifte systempleje-dunken. Oliemangel –  Fyld olie på. Kontrollampe rengøringsmiddel lyser blinker 1x Vandmangel – Rensemiddeltanken er tomt. –  Kontroller vandtilslutningen, kontroller ...
  • Página 147: Garanti

    All manuals and user guides at all-guides.com Sprøjtepistol er låst og maskinen Den indstillede temperatur opnås tænder og slukker konstant ikke ved brug med varmt vand Lækage i højtrykssystemet Arbejdstryk/kapacitet for høj – –  Højtrykssystemet og tilslutninger skal  Reducere arbejdstryk/kapaciteten på kontrolleres med hensyn til tæthed.
  • Página 148: Eu-Overensstemmelseserklæring

    All manuals and user guides at all-guides.com Anvendte overensstemmelsesvurde- EU-overensstemmelseser- ringsprocedurer klæring 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- HDS 6/10 te maskine i design og konstruktion og i den Målt: af os i handlen bragte udgave overholder Garanteret: 94 de gældende grundlæggende sikkerheds- HDS 6/12...
  • Página 149: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske data HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Nettilslutning Spænding 230-240 Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maksimalt tilladelig netimpedans 0.3710 0.3710 0.3710 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks.
  • Página 150 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maksimalt tilladelig netimpedans 0.3617 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C)
  • Página 151 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maksimalt tilladelig netimpedans 0.2638 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks.
  • Página 152: Gentagende Kontroller

    All manuals and user guides at all-guides.com Gentagende kontroller Bemærk: Kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de pågældende nationale bestem- melser. Kontrol gennemført Ydre kontrol Indvendig kontrol Stabilitetskontrol Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per- autoriserede per- autoriserede per- son/dato son/dato...
  • Página 153: Www.kaercher.com/Reach

    All manuals and user guides at all-guides.com Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres.
  • Página 154: Oversikt

    All manuals and user guides at all-guides.com 37 Systemvedlikehold Advance RM 110/ Oversikt RM 111 38 Trykk-/mengderegulering på pumpeen- Maskinorganer heten Bilde 1 39 Oljebeholder 1 Holder for strålerør 40 Oljeavtappingsskrue 2 Manometer 41 Tilbakeslagsventil på innsuging rengjø- 3 Utsparing for rengjøringsmiddel suge- ringsmiddel slange 42 Rengjøringsmiddel-sugeslange med fil-...
  • Página 155: Symboler På Maskinen

    All manuals and user guides at all-guides.com trolleres regelmessig i ehnhold til de Symboler på maskinen gjeldende nasjonale forskriftene. Høytrykkstråler kan være farlige I henhold til gjeldende nasjonale be- – ved feil bruk. Strålen må ikke ret- stemmelser skal denne høytrykksvas- tes mot personer, dyr, elektrisk keren, dersom den brukes kommersielt, utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren...
  • Página 156: Ta I Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhetsventil Montere slangetrommel (kun HDS CX) Sikkerhetsventilen åpner dersom – ovestrømsventil eller trykkbryter er de- Bilde 5 fekt.  Heng slangetrommel på de nedre låse- Overstrømsventilen er innstilt og plombert knastene på maskinen. fra fabrikken .
  • Página 157 All manuals and user guides at all-guides.com Skifte systemvedlikeholds-flaske Vanntilkobling Merk: Trykk flasken fast når den settes inn, For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. slik at forseglingen punkteres. Ikke trekk ut  Tilførselsslange (minste lengde 7,5 m, minste diameter 3/4“) festes med slan- flasken før den er tom.
  • Página 158: Betjening

    All manuals and user guides at all-guides.com Merk: Pass da på at magnetventilkabelen Sikkerhetsanvisninger på beholderen med systempleiemiddel ikke kommer i klem. Advarsel Bilde 13 Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi- Merk: Etter å hasatt på bakveggen i sjakten brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser for systempleiemiddel, grip og trykk stusse- i hendene.
  • Página 159: Bruk Av Rengjøringsmiddel

    All manuals and user guides at all-guides.com Fare Slå apparatet på Ved regulering av trykk/volum innstillingen,  Sett apparatbryter til ønsket driftstype. pass på at innskruingen av strålerøret ikke Kontrollampen driftsklar lyser. løsner. Apparatet går litt og slås av straks arbeids- Merk: Dersom det skal arbeides lenge med trykket er oppnådd.
  • Página 160: Etter Bruk Av Rengjøringsmiddel

    All manuals and user guides at all-guides.com Eco-trinn Etter bruk av rengjøringsmiddel Apparatet drives i økonomisk temperatur-  Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven- område (maks. 60 °C). tilen på ”0”.  Apparatbryter stilles til trinn 1 (drift med Drift med varmtvann/damp kaldt vann). Vi anbefaler følgende rengjøringstempera- ...
  • Página 161: Lagring

    All manuals and user guides at all-guides.com Transport Frostbeskyttelse Forsiktig! Bilde 14 Frost ødelegger apparatet dersom det ikke Forsiktig! er helt tomt for vann. Fare for skade! Ved løfting av appratet med  Lagre apparatet på et frostfritt sted. gaffeltruck, se figuren. Er apparatet tilkobelt en skorstein skal føl- Forsiktig! gende passes på:...
  • Página 162: Feilretting

    All manuals and user guides at all-guides.com Månedlig Skift olje  Sil i lavvannssikringen rengjøres.  Ha klar oppsamlingsbeholder for ca. 1 liter olje.  Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- geslange.  Løsne avtappingsskrue. Etter 500 driftstimer, minimum årlig. Brukt olje skal deponeres miljøriktig eller ...
  • Página 163 All manuals and user guides at all-guides.com 3x blink Apparat bygger ikke opp trykk Motor overbelastet/overopphetet – Luft i systemet –  Sett hovedbryteren til "0/OFF". Luft ut pumpen:  La apparatet avkjøles.  Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven-  Slå apparatet på. tilen på...
  • Página 164: Garanti

    All manuals and user guides at all-guides.com Garanti Apparatet suger ikke inn rengjøringsmiddel Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det  La apparatet gå med åpnet doserings- enkelte land har utgitt garantibetingelsene ventil for rengjøringsmiddel, og lukket som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle vanntilførsel, til flottørbeholderen er tom feil på...
  • Página 165: Eu-Samsvarserklæring

    All manuals and user guides at all-guides.com Anvendt metode for samsvarsvurde- EU-samsvarserklæring ring 2000/14/EF: Vedlegg V Vi erklærer herved at maskinen som er be- Lydeffektnivå dB(A) skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel- HDS 6/10 se tilsvarer markedsførte modell og er i Målt: overensstemmelse med de gjeldende og Garantert:...
  • Página 166: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske data HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Nettilkobling Spenning 230-240 Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedanse 0.3710 0.3710 0.3710 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min)
  • Página 167 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedanse 0.3617 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 800 (13,3) 900 (15) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC...
  • Página 168 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedanse 0.2638 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C...
  • Página 169: Gjentatte Kontroller

    All manuals and user guides at all-guides.com Gjentatte kontroller Merk:Frist for kontroll tilsvarer de gjeldende nasjonale bestemmelsene i landet der appratet benyttes. Kontroll gjennomført Utvendig kontroll Innvendig kon- Fasthetskontroll troll Navn Underskrift av an- Underskrift av an- Underskrift av an- svarlig person/dato svarlig person/dato svarlig person/dato...
  • Página 170 All manuals and user guides at all-guides.com Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Página 171 All manuals and user guides at all-guides.com 39 Oljebehållare Översikt 40 Skruv för oljeutsläpp 41 Backventil på rengörningsmedelsinsug- Apparatelement ningen Bild 1 42 Sugslang med filter, för rengöringsmedel 1 Hållare för strålrör 43 Drivmedelsfilter 2 Manometer 44 Fästklämma 3 Urtag för rengöringsmedel-sugslang 45 Slang (soft-dämpningssystem) för vat- 4 Greppfördjupning (på...
  • Página 172: Symboler På Aggregatet

    All manuals and user guides at all-guides.com Aggregatets uppvärmningsanordning – Symboler på aggregatet är en förbränningsanläggning. Förbrän- ningsanläggningar måste kontrolleras Högtrycksstrålar kan vid felaktig regelbundet och i enlighet med gällan- användning vara farliga. Strålen de, nationella regelverk. får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- Vid yrkesmässig användning måste –...
  • Página 173 All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsventil Montera slangtrumma (bara HDS CX) Säkerhetsventilen öppnas om över- – strömningsventilen resp. tryckställaren Bild 5 är defekt.  Häng på slangtrumman på de nedre Säkerhetsventilen har ställts in och plom- fästena på aggregatet. berats hos tillverkaren.
  • Página 174 All manuals and user guides at all-guides.com Byt ut flaskan med Vattenanslutning systemskötselmedel Se Tekniska Data för anslutningsvärden.  Fäst tilloppsslangen (minimilängd 7,5 Anmärkning: Tryck in flaskan hårt när den m, minsta diameter 3/4“) med slang- sätts in så att locket trycks igenom. Dra inte klämman på...
  • Página 175: Handhavande

    All manuals and user guides at all-guides.com Fara Handhavande Suga aldrig upp vatten ur en behållare med Fara kranvatten. Suga aldrig upp lösningsme- delshaltiga vätskor såsom lackförtunning, Risk för explosion! bensin, olja eller ofiltrerat vatten. Tätningar- Inga brännbara vätskor får fördelas med na i aggregatet tål inga lösningsmedel.
  • Página 176: Drift Med Rengöringsmedel

    All manuals and user guides at all-guides.com Driftslägen Ställ in arbetstryck och matningsmängd Pumpenhetens tryck/mängdreglering  Vrid på justeringsskruven medurs: Öka arbetstrycket (MAX).  Vrid på justeringsskruven moturs: Mins- ka arbetstrycket (MIN). Tryck/mängdreglering på handsprutan  Ställ in huvudreglaget till max. 98 °C. ...
  • Página 177: Efter Användning Med Rengöringsmedel

    All manuals and user guides at all-guides.com Drift med ånga Rengöring Fara  Ställ in tryck/temperatur och rengö- Skållningsrisk! Vid arbetstemperaturer över ringsmedlets koncentration anpassat till 98 °C får arbetstrycket inte överskrida 3,2 ytan som ska rengöras. MPa (32 bar). Anmärkning: Rikta alltid strålen först på...
  • Página 178: Skötsel Och Underhåll

    All manuals and user guides at all-guides.com Spola igenom aggregatet med frost- Förvara aggregatet skyddsmedel  Haka fast strålrör i hållare på maskinhu- Anmärkning: Beakta föreskrifter från till- ven. verkaren av frostskyddsmedlet.  Rulla in högtrycksslang och elkabel och  Fyll på flottören med vanligt frostmedel. häng upp på...
  • Página 179: Åtgärder Vid Störningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Din Kärcher försäljare kan ge dig infor- Anmärkning: Skruva ev. i en skruv M8 ca. mation om regelbundna säkerhetsin- 5 mm och dra ut silen med denna. spektioner resp. avtala ett  Rengör silen i vatten. underhållskontrakt.
  • Página 180 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollampa - Service Kontrollampan för bränsle lyser Bränsletank är tom. – Kontrollampa service lyser  Fylla på bränsle. Oljebrist –  Fyll på med olja. Kontollampa - Systemskötselmedel lyser blinkar 1x Vattenbrist – Flaska med systemskötselmedel är –...
  • Página 181: Tillbehör Och Reservdelar

    All manuals and user guides at all-guides.com Aggregatet läcker, vatten sipprar ut Inställd temperatur uppnås inte vid under aggregatet drift med varmvatten Pump otät Arbetstryck/matningsmängd för hög – – Anmärkning: Tillåtet är 3 droppar/minut.  Reducera arbetstryck/flödesmängd  Låt kundservice kontrollera aggregatet med tryck/mängdregleringen på...
  • Página 182: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    All manuals and user guides at all-guides.com Tillämpad metod för överensstämmel- Försäkran om sevärdering EU-överensstämmelse 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Härmed försäkrar vi att nedanstående, be- HDS 6/10 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Upmätt: tion, samt i den av oss levererade Garanterad: 94 versionen, motsvarar EU-direktivens till- HDS 6/12...
  • Página 183: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniska data HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Nätförsörjning Spänning 230-240 Strömart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Skydd IPX5 IPX5 IPX5 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans 0.3710 0.3710 0.3710 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.)
  • Página 184 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Skydd IPX5 IPX5 IPX5 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans 0.3617 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 800 (13,3) 900 (15) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C)
  • Página 185 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Skydd IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans 0.2638 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C...
  • Página 186 All manuals and user guides at all-guides.com Återkommande provningar Observera: Rekommendationer för provningsfrister för respektive lands nationella krav måste beaktas. Provning genomförd Utvändig kontroll Invändig kontroll Hållfasthetprov- ning Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum hörig person/datum hörig person/datum Namn...
  • Página 187 All manuals and user guides at all-guides.com Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Página 188 All manuals and user guides at all-guides.com 38 Pumppuyksikön paine-/määräsäädin Yleiskatsaus 39 Öljysäiliö 40 Öljynlaskutulppa Käyttöelementit 41 Puhdistusaineen imun suuntaisventtiili Kuva 1 42 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin 1 Suihkuputken kiinnike 43 Polttoainesuodatin 2 Painemittari 44 Kiinnitysklemmari 3 Syvennys puhdistusaineen imuletkulle 45 Vedenpuutevarmistuksen (pehmeävai- 4 Kahvasyvennys (molemmilla puolilla) mennusjärjestelmä) letku...
  • Página 189: Laitteessa Olevat Symbolit

    All manuals and user guides at all-guides.com Laitteessa olevat symbolit Turvaohjeet Epäasianmukaisesti käytettyinä Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- – suurpainesuihkut voivat olla vaa- keapainepesulaitteita koskevia kansal- rallisia. Suihkua ei saa suunnata lisia määräyksiä on noudatettava. ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei- Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- –...
  • Página 190 All manuals and user guides at all-guides.com Ylivirtausventtiili, jossa kaksi Työkalutaskun asetus paikalleen painekytkintä (vain HDS C) Kun vesimäärää vähennetään pumpun- Kuva 4 – pään tai servopuristinsäädön avulla, yli-  Ripusta työkalutasku laitteen ylempiin virtausventtiili aukeaa ja osa vedestä ripustusnokkiin. virtaa takaisin pumpun puolelle.
  • Página 191: Polttoaineen Lisääminen

    All manuals and user guides at all-guides.com Varakorkeapaineletkun Puhdistusaineen lisääminen kiinnittäminen Varo Loukkaantumisvaara! Laite ilman letkurumpua Käytä ainoastaan Kärcher-tuotteita. – Kuva 7 Älä missään tapauksessa kaada säili- – Letkurummulla varustettu laite öön liuottimia (bensiiniä, asetonia, Kuva 8 ohentimia tms.).  Vedä korkeapaineletku kokonaan ulos Vältä...
  • Página 192 All manuals and user guides at all-guides.com  Liitä suodattimella (lisävaruste) varus- Varo tettu imuletku (halkaisija vähintään 3/4“) Sähköliitännän suurinta sallittua verkko- vesiliitäntään. vastusta ei saa ylittää (katso tekniset tie- Maks. imukorkeus: 0,5 m – dot). Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien Suorita seuraavat toimenpiteet ennen kuin verkkoliitäntäsi käytettävissä...
  • Página 193: Laitteen Käynnistys

    All manuals and user guides at all-guides.com Suuttimen vaihto Puhdistuslämpötilan säätäminen  Säädä haluttu lämpötila lämpötilan va- Vaara lintakytkimellä. Kytke laite pois ennen suuttimen vaihtoa ja 30 °C - 98 °C: aktivoi käsiruiskupistooli, kunnes laitteessa Kuumavesipuhdistus. – ei ole enää painetta. 100 °C - 150 °C: Käyttötavat Puhdistaminen höyryllä.
  • Página 194: Käyttö Puhdistusaineella

    All manuals and user guides at all-guides.com Käyttö puhdistusaineella Käyttö kuumalla vedellä/höyryllä Säästä ympäristöä käyttämällä puhdis- Suosittelemme seuraavia puhdistuslämpö- – tusainetta säästeliäästi. tiloja: Kevyt lika Puhdistusaineen on oltava puhdistetta- – – ville pinnoille sopiva. 30-50 °C  Säädä puhdistusaineen väkevyys puh- Valkuaispitoinen lika, esim.
  • Página 195: Laitteen Kytkeminen Pois Päältä

    All manuals and user guides at all-guides.com Toimenpiteet puhdistusaineella Suojaaminen pakkaselta puhdistamisen jälkeen Varo  Käännä puhdistusaineen annostelu- Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä venttiilin asentoon "0". tyhjennetyn laitteen.  Aseta laitekytkin asentoon 1 (käyttö kyl-  Sijoita laite paikkaan, jonka lämpötila ei mällä...
  • Página 196: Hoito Ja Huolto

    All manuals and user guides at all-guides.com Säilytys Huoltovälit Viikoittain Varo  Puhdista vesiliitännän sihti. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-  Puhdista hienosuodatin. vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-  Puhdista polttoainesiivilä.  Tarkista öljymäärä. Kuljetus Varo Kuva 14 Jos öljy on maitomaista, ota yhteys Kär- Varo cher-asiakaspalveluun.
  • Página 197 All manuals and user guides at all-guides.com Huomautus: Kierrä tarvittaessa ruuvia M8 Huollon merkkivalo noin 5 mm sisään ja irrota sihti.  Puhdista sihti vedellä. Service-merkkivalo palaa  Työnnä sihti paikoilleen. Öljynpuute –  Työnnä letkunippa vedenpuutevarmis-  Lisää öljyä. tukseen pohjaan asti ja varmista paikal- 1x vilkku leen kiinnitysklemmarilla.
  • Página 198 All manuals and user guides at all-guides.com Järjestelmähoidon merkkivalo Laite sammuu ja käynnistyy jatku- palaa vasti käsiruiskun ollessa suljettuna Järjestelmänhoito-pullo on tyhjä. Vuoto korkeapainejärjestelmässä – –  Vaihda järjestelmänhoito-pullo.  Tarkista korkeapainejärjestelmän ja lii- tosten tiiviys. Puhdistusaineen merkkivalo palaa Laite ei ime puhdistusainetta Puhdistusainesäiliö...
  • Página 199: Varusteet Ja Varaosat

    All manuals and user guides at all-guides.com Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- tä mahdollisesti aiheutuvat virheet laittees- sa korjaamme takuuaikana maksutta. Varusteet ja varaosat Huomautus: Kun laite on liitetty savupiip- puun tai kun laite ei ole näkyvillä, suositte- lemme liekinvalvonnan asentamista (optio).
  • Página 200 All manuals and user guides at all-guides.com Tunnusnumero 0035 EU-standardinmukaisuusto- distus Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet 2000/14/EY: Liite V vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Äänen tehotaso dB(A) sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien HDS 6/10 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Mitattu: muksia.
  • Página 201: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com Tekniset tiedot HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Verkkoliitäntä Jännite 230-240 Virtatyyppi 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 IPX5 IPX5 Kotelointiluokka Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.3710 0.3710 0.3710 Vesiliitäntä...
  • Página 202 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 IPX5 IPX5 Kotelointiluokka Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.3617 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 900 (15) Imukorkeus otettaessa vettä...
  • Página 203 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Kotelointiluokka Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.2638 Vesiliitäntä...
  • Página 204 All manuals and user guides at all-guides.com Toistuvat tarkastukset Huomautus: Tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansal- listen vaatimusten mukaiset. Tarkastuksen suorit- Ulkoinen tarkas- Sisäinen tarkas- Lujuustarkastus taja: Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön...
  • Página 205: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    All manuals and user guides at all-guides.com Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Ελληνικά βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες...
  • Página 206 All manuals and user guides at all-guides.com 31 Πινακίδα τύπου Σύνοψη 32 Ασφάλεια καπακιού 33 Θήκη εξαρτημάτων Στοιχεία της συσκευής 34 Καυστήρας Εικόνα 1 35 Θήκη φύλαξης του σωλήνα ρίψης 1 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού 36 Κάλυμμα μηχανής 2 Μανόμετρο 37 Φροντίδα συστήματος Advance 3 Υποδοχή...
  • Página 207: Σύμβολα Στη Συσκευή

    All manuals and user guides at all-guides.com Σύμβολα στη συσκευή Υποδείξεις ασφαλείας Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια- – μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ- γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά νος σε περίπτωση μη προσήκου- με τις εκπομπές υγρών. σας...
  • Página 208: Έναρξη Λειτουργίας

    All manuals and user guides at all-guides.com Έναρξη λειτουργίας Βαλβίδα υπερχείλισης με δύο διακόπτες Προειδοποίηση Μειώνοντας την ποσότητα νερού στην – Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι κεφαλή της αντλίας ή με το σύστημα αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής ρύθμισης Servopress ανοίγει η βαλβίδα πίεσης...
  • Página 209 All manuals and user guides at all-guides.com Συναρμολόγηση του πιστολέτου Αντικατάσταση φιάλης φροντίδας χειρός, του σωλήνα ψεκασμού, του συστήματος ακροφυσίου και του ελαστικού Υπόδειξη: Πιέστε σταθερά τη φιάλη κατά σωλήνα υψηλής πίεσης την τοποθέτηση, ώστε να ωθήσει το σφρά- γιστρο. Μην τραβάτε έξω τη φιάλη πριν Εικόνα...
  • Página 210 All manuals and user guides at all-guides.com Η εταιρία Karcher προσφέρει μεγάλη  Τοποθετήστε τη σύνδεση του αγωγού γκάμα απορρυπαντικών και μέσων πε- έκπλυσης της δοσομετρικής βαλβίδας ριποίησης για κάθε χρήση. απορρυπαντικού στο πώμα. Ο έμπορος θα σας προσφέρει ευχαρίστως ...
  • Página 211 All manuals and user guides at all-guides.com Ηλεκτρολογικές συνδέσεις Υποδείξεις ασφαλείας Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε Τε- – Προειδοποίηση χνικά χαρακτηριστικά και Πινακίδα τύ- Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό που. διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει διαταρα- Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει –...
  • Página 212 All manuals and user guides at all-guides.com Τύποι λειτουργίας  Αντικαταστήστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης (ανοξείδωτος χάλυβας) με το ακροφύσιο ατμού (ορείχαλκος) (βλ. "Λειτουργία με ατμό"). Ρύθμιση πίεσης εργασίας και ποσότητας μεταφοράς Ρυθμιστής πίεσης/ποσότητας στη μονά- δα άντλησης  Περιστρέψτε τη ρυθμιστική περόνη κατά...
  • Página 213 All manuals and user guides at all-guides.com Υπόδειξη: Ενδεικτικές τιμές στον πίνακα Αφαίρεση λιπαντικού συντήρησης, ακα- – ελέγχου με μέγιστη πίεση εργασίας. θαρσιών με υψηλή περιεκτικότητα σε Υπόδειξη: Εάν γίνεται αναρρόφηση απορ- λίπος ρυπαντικού από εξωτερικό δοχείο, περά- 100-110 °C στε...
  • Página 214: Φύλαξη Της Συσκευής

    All manuals and user guides at all-guides.com Απενεργοποίηση της συσκευής Αντιπαγετική προστασία Κίνδυνος Προσοχή Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του καυτού νε- Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν ρού! Ύστερα από τη λειτουργία με καυτό αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυτήν. νερό...
  • Página 215: Φροντίδα Και Συντήρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com Οι αντιπρόσωποι της εταιρίας Kδrcher Αποθήκευση παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τους τακτικούς ελέγχους ασφαλείας καθώς Προσοχή και τη σύναψη σύμβασης συντήρησης. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος Χρονικά διαστήματα συντήρησης της...
  • Página 216: Αντιμετώπιση Βλαβών

    All manuals and user guides at all-guides.com Καθαρισμός του φίλτρου καυσίμου Αντιμετώπιση βλαβών  Τινάξτε το φίλτρο καυσίμου. Μην αφή- Κίνδυνος νετε το καύσιμο να καταλήξει στο περι- βάλλον. Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. Καθαρίστε το φίλτρο της ασφάλειας έλει- Πριν...
  • Página 217 All manuals and user guides at all-guides.com  Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. Η συσκευή δεν λειτουργεί Η δυσλειτουργία εμφανίζεται επανει- – Δεν υπάρχει τάση ηλεκτρικού δικτύου – λημμένα.  Ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου/το ηλεκτρι-  Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη- κό...
  • Página 218: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    All manuals and user guides at all-guides.com Η συσκευή ενεργοποιείται και Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν απενεργοποιείται συνεχώς με μπορεί να επιτευχθεί κατά τη κλειστό το πιστολέτο χειρός λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό Διαρροή στο σύστημα υψηλής πίεσης –  Ελέγξτε τη στεγανότητα του συστήμα- Πίεση...
  • Página 219 All manuals and user guides at all-guides.com Am Grauen Stein Δήλωση Συμμόρφωσης των 51105 Köln Ε.Κ. Αναγν. αρ. 0035 Δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το μηχά- Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λόγω σης του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευ- 2000/14/EΚ: Παράρτημα...
  • Página 220: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    All manuals and user guides at all-guides.com Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 230-240 Ρεύμα 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Είδος προστασίας IPX5 IPX5 IPX5 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 221 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Είδος προστασίας IPX5 IPX5 IPX5 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.3617 Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα...
  • Página 222 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Είδος προστασίας IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη...
  • Página 223 All manuals and user guides at all-guides.com Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι Υπόδειξη: Να λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις σχετικά με τα διαστήματα ελέγχου, σύμ- φωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της χώρας λειτουργίας. Εκτελέστηκε έλεγχος Εξωτερικός έλεγ- Εσωτερικός έλεγ- Έλεγχος αντοχής από: χος χος...
  • Página 224: Çevre Koruma

    All manuals and user guides at all-guides.com Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 nu- –...
  • Página 225: Genel Bakış

    All manuals and user guides at all-guides.com 37 Sistem bakımı Advance RM 110/ Genel bakış RM 111 38 Pompa ünitesinin basınç/miktar ayarı Cihaz elemanları 39 Yap deposu Resim 1 40 Yağ boşaltma cıvatası 1 Püskürtme borusu tutucusu 41 Temizlik maddesi emme sisteminin tek 2 Manometre yönlü...
  • Página 226: Cihazdaki Semboller

    All manuals and user guides at all-guides.com Cihazın ısıtma tertibatı bir yakma siste- – Cihazdaki semboller midir. Yakma sistemleri, kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara göre düzenli Yüksek basınçlı tazyik, düzgün olarak kontrol edilmelidir. kullanılmadığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik kişilere, hayvan- Geçerli ulusal düzenlemelere göre, bu –...
  • Página 227: İşletime Alma

    All manuals and user guides at all-guides.com Emniyet valfı Hortum tamburunun takılması (sadece HDS CX) Taşma valfı ya da basınç şalteri arıza- – lıysa, emniyet valfı açılır. Resim 5 Emniyet valfı fabrikada ayarlanmış ve mü-  Hortum tamburunu cihazdaki alt kilitle- hürlenmiştir.
  • Página 228 All manuals and user guides at all-guides.com Yedek yüksek basınç hortumunun Temizlik maddesinin doldurulması takılması Dikkat Yaralanma tehlikesi! Hortum tambursuz cihaz Sadece Kärcher ürünleri kullanın. – Resim 7 Kesinlikle çözücü maddeler (benzin, – Hortum tamburlu cihaz aseton, tiner, vb) doldurmayın. Resim 8 Göz ve deri temasını...
  • Página 229: Kullanımı

    All manuals and user guides at all-guides.com  Üst besleme hortumunu pompa kafası- Dikkat na bağlayın. Elektrik bağlantı noktasında izin verilen  Temizlik maddesi dozaj valfının yıkama maksimum nominal empedans (Bkz. Tek- hattını çıkartıp kör tapaya takın. nik Bilgiler) aşılmamalıdır. Bağlantı nokta- ...
  • Página 230 All manuals and user guides at all-guides.com Memenin değiştirilmesi Temizleme sıcaklığının ayarlanması  Cihaz anahtarını istediğiniz sıcaklığa Tehlike ayarlayın. Meme değişiminden önce cihazı kapatın ve 30 °C ila 98 °C: cihaz basınçsız duruma gelene kadar el Sıcak suyla temizleyin. – püskürtme tabancasını...
  • Página 231 All manuals and user guides at all-guides.com Temizlik maddesiyle çalışma Sıcak su/buharla çalışma Çevreyi korumak için, temizlik maddesi- Aşağıdaki temizleme sıcaklıklarını öneriyo- – ni tasarruflu bir şekilde kullanın. ruz: Hafif kirler Temizlik maddesi, temizlenecek yüze- – – ye uygun olmalıdır. 30-50 °C ...
  • Página 232: Temizlik Maddesiyle Çalışmadan Sonra

    All manuals and user guides at all-guides.com Temizlik maddesiyle çalışmadan Antifriz koruma sonra Dikkat  Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu- Don, suyu tam boşaltılmamış cihaza zarar muna getirin. verir.  Cihaz şalterini 1. kademeye (soğuk  Cihazı don olayına maruz kalmayacağı suyla çalışma) getirin.
  • Página 233: Taşıma

    All manuals and user guides at all-guides.com Taşıma Bakım aralıkları Resim 14 Her hafta  Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. Dikkat  Mikro filtreyi temizleyin. Hasar tehlikesi! Cihazın bir forkliftle yüklen-  Yakıt süzgecini temizleyin. mesi sırasında, şekle dikkat edin.  Yağ seviyesini kontrol edin. Dikkat Dikkat Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-...
  • Página 234: Arızalarda Yardım

    All manuals and user guides at all-guides.com Not: Gerekirse, M8 cıvatayı yaklaşık 5 mm Kontrol lambası Servis içeri vidalayın ve bu sayede süzgeci dışarı çekin. Servis kontrol lambası yanıyor  Süzgeci suda temizleyin. Yağ eksikliği –  Süzgeci içeri doğru itin. ...
  • Página 235 All manuals and user guides at all-guides.com Yanıcı madde kontrol lambası Cihaz sızdırıyor, cihazın altından su yanıyor damlıyor Yanıcı madde deposu boş. Pompa sızdırıyor – –  Yanıcı maddeyi doldurun. Not: Dakikada 3 damlaya izin verilmiştir.  Daha güçlü bir sızdırmada, cihazı müş- Sistem bakımı...
  • Página 236: Garanti

    All manuals and user guides at all-guides.com Ayarlanan sıcaklığa sıcak suyla çalışma sırasında ulaşılmıyor Çalışma basıncı/besleme miktarı çok – yüksek  Çalışma basıncı/sevk miktarını pompa ünitesinin basınç/miktar ayarından azaltın. Kurumlanmış ısıtma hattı –  Cihazdaki kurumları müşteri hizmetleri- ne temizletin. Arızanın giderilememesi durumunda, ci- haz müşteri hizmetleri tarafından kon- trol edilmelidir.
  • Página 237: Ab Uygunluk Bildirisi

    All manuals and user guides at all-guides.com Kullanılan uyumluluk değerlendirme yön- AB uygunluk bildirisi temleri 2000/14/EG: Ek V İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın Ses şiddeti dB(A) mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafı- HDS 6/10 mızdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yö- Ölçülen: netmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Garanti edilen: 94...
  • Página 238: Teknik Bilgiler

    All manuals and user guides at all-guides.com Teknik Bilgiler HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Elektrik bağlantısı Gerilim 230-240 Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 239 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.3617 Su bağlantısı Besleme sıcaklığı...
  • Página 240 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı...
  • Página 241: Periyodik Kontroller

    All manuals and user guides at all-guides.com Periyodik kontroller Not: Cihazın kullanıldığı ülkedeki ilgili ulusal istemlere göre kontrol süresi önerilerine dikkat edilmelidir. Kontrolü yapan kişi: Dış kontrol İç kontrol Sağlamlık kontro- lü İsim Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- sı/tarih sı/tarih sı/tarih...
  • Página 242: Защита Окружающей Среды

    All manuals and user guides at all-guides.com Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте Русский эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего...
  • Página 243: Элементы Прибора

    All manuals and user guides at all-guides.com 29 Кривошипная рукоятка барабана для Обзор наматывания шланга (только HDS CX) 30 Дуга ручки Элементы прибора 31 Заводская табличка с данными Рис. 1 32 Колпачок 1 Держатель для струйной трубки 33 Полка для принадлежностей 2 Манометр...
  • Página 244: Символы На Приборе

    All manuals and user guides at all-guides.com Пожалуйста, не допускайте попадания Цветная маркировка сточных вод, содержащих минераль- Органы управления для процесса – ные масла, в почву, водоемы или кана- очистки желтого цвета. лизацию. Поэтому мойку моторов и Органы управления для техническо- –...
  • Página 245: Защитные Устройства

    All manuals and user guides at all-guides.com Защитные устройства Ограничитель температуры отходящих газов Защитные приспособления служат для Ограничитель температуры отходя- защиты пользователя и не должны вы- – щих газов отключает аппарат при до- водиться из строя или работать в обход стижении...
  • Página 246: Заправка Топливом

    All manuals and user guides at all-guides.com Смонтировать ручной пистолет- Заменить бутылку со средством распылитель, струйную трубку, для ухода за системой форсунку и высоконапорный Указание: При установке вдавить бу- шланг тылку с усилием, чтобы пробить крышку. Не вынимать бутылку до опустошения. Рис.
  • Página 247: Подключение Водоснабжения

    All manuals and user guides at all-guides.com Рис. 11 Заправка моющим средством  Отсоединить элемент подачи воды от фильтра тонкой очистки. Внимание!  Отвинтить фильтр тонкой очистки, Опасность получения травм! расположенный в головной части на- Используйте только изделия фирмы – соса.
  • Página 248 All manuals and user guides at all-guides.com Рис. 13 Управление Указание: После установки необходи- мо, удерживая заднюю стенку в шахте Опасность для ухода за системой, нажать патрубок Опасность взрыва! на резервуаре со средством для ухода Не распылять горючие жидкости. за системой. Опасность...
  • Página 249 All manuals and user guides at all-guides.com случае неполадок - Аппарат не набирает Замена форсунки давление" в разделе "Неисправности". Опасность Регулировка температуры мойки Перед заменой форсунок следует от-  Установите выключатель прибора на ключить прибор, а ручным пистоле- нужную температуру. том-распылителем...
  • Página 250: Режим Работы С Моющим Средством

    All manuals and user guides at all-guides.com Режим работы с моющим Режим Eco средством Используется наиболее экономичный температурный режим работы прибора Для бережного отношения к окружа- – (макс. 60 °C). ющей среде используйте моющее средство экономно. Режим работы с горячей водой/ Моющее...
  • Página 251: После Эксплуатации С Моющим Средством

    All manuals and user guides at all-guides.com  Установить минимальное значение Хранение прибора рабочего давления насоса.  Зафиксируйте струйную трубку в кре-  Установите выключатель прибора на плении крышки прибора. мин. 100 °C.  Смотайте шланг высокого давления После эксплуатации с моющим и...
  • Página 252: Уход И Техническое Обслуживание

    All manuals and user guides at all-guides.com Внимание! Вывод из эксплуатации Опасность получения травм и повре- При длительных паузах в эксплуатации ждений! При транспортировке следу- или в случае невозможности хранения в ет обратить внимание на вес месте, защищенном от мороза: устройства.
  • Página 253: Периодичность Технического Обслуживания

    All manuals and user guides at all-guides.com Очистка топливного фильтра Периодичность технического  Выколотить топливный фильтр. То- обслуживания пливо не должно попасть в окружаю- Каждую неделю щую среду.  Очистить сетчатый фильтр подклю- Очистка сетчатого фильтра в системе чения подачи воды. предохранения...
  • Página 254: Помощь В Случае Неполадок

    All manuals and user guides at all-guides.com мигает 3 раза Помощь в случае Перегрузка/перегрев мотора – неполадок  Перевести переключатель в положе- ние "0/OFF". Опасность  Дайте прибору остыть. Опасность получения травмы от слу-  Включить аппарат. чайно запущенного аппарата и элек- трошока.
  • Página 255 All manuals and user guides at all-guides.com Прибор не работает Прибор при подключенном ручном пистолете-распылителе Отсутствие напряжения – постоянно включается и  Проверьте подключение к электросе- выключается ти/подачу питания. Течь в системе высокого давления – Прибор не набирает давление  Проверьте систему высокого давле- Воздух...
  • Página 256: Принадлежности И Запасные Детали

    All manuals and user guides at all-guides.com Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается Рабочее давление/производитель- – ность слишком высоко/а  Установить рабочее давление и про- изводительность на регуляторе дав- ления/количества на насосе. Закопченный нагревательный змее- – вик ...
  • Página 257: Заявление О Соответствии

    All manuals and user guides at all-guides.com TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Заявление о соответствии Am Grauen Stein ЕС 51105 Köln Код 0035 Настоящим мы заявляем, что указанное далее оборудование в силу заложенной Примененный порядок оценки соответст- в него концепции и конструкции, а также вия...
  • Página 258: Технические Данные

    All manuals and user guides at all-guides.com Технические данные HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Электропитание Напряжение В 230-240 Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5 Класс защиты Максимально...
  • Página 259 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5 Класс защиты Максимально допустимое сопротивление сети Ом 0.3617 Подключение...
  • Página 260 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Класс...
  • Página 261: Периодические Проверки

    All manuals and user guides at all-guides.com Периодические проверки Указание: Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответст- вующих национальным требованиями страны эксплуатационника. Дата проведения Внешний осмотр Внутренний ос- Испытание на проверки: мотр прочность Имя Подпись лица, Подпись лица, Подпись лица, прошедшего об- прошедшего...
  • Página 262 All manuals and user guides at all-guides.com A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő...
  • Página 263: Áttekintés

    All manuals and user guides at all-guides.com 37 Rendszer ápoló Advance RM 110/RM Áttekintés 38 A szivattyú nyomás-/mennyiség szabá- Készülék elemek lyozása 1. ábra 39 Olajtartály 1 Tartó a sugárcsőhöz 40 Olaj leengedési csavar 2 Manométer 41 A tisztítószer felszívás visszacsapó 3 Tisztítószer szívócső...
  • Página 264: Szimbólumok A Készüléken Hu

    All manuals and user guides at all-guides.com Szimbólumok a készüléken Biztonsági tanácsok A magasnyomású vízsugár nem Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- – rendeltetésszerű használat ese- vényhozó folyadék sugárszóró beren- tén veszélyes lehet. A vízsugarat dezésekre vonatkozó előírásait. soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- –...
  • Página 265: Üzembevétel

    All manuals and user guides at all-guides.com Üzembevétel Túlfolyószelep két nyomáskapcsolóval Figyelem! A vízmennyiség csökkentése a szivat- – Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek- tyúfejen vagy a szervo-press szabályo- nek, magasnyomású tömlőknek és csatla- zóval kinyitja a túlfolyószelepet és a víz kozásoknak kifogástalan állapotban kell egy része visszafolyik a szivattyú...
  • Página 266 All manuals and user guides at all-guides.com A kézi szórópisztolyt, a sugár Rendszer ápoló palack cseréje csövet, a fúvókát és a Megjegyzés: A palackot behelyezéskor magasnyomású tömlőt felszerelni erősen nyomja be, hogy a kupak átszúród- jon. A palackot ne vegye ki addig, amíg ki 6.
  • Página 267 All manuals and user guides at all-guides.com Balesetveszély Víz csatlakozás Ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet. A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki Semmi esetre sem szabad a készülékkel adatoknál. oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót,  A bevezető tömlőt (minimális hosszú- benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni. ság 7,5 m, minimális átmérő...
  • Página 268: Használat

    All manuals and user guides at all-guides.com Használat Üzem típusok Balesetveszély Robbanásveszély! Gyúlékony folyadékot nem szabad perme- tezni vele. Balesetveszély Sérülésveszély! A készüléket soha ne használja sugárcső nélkül. Minden haszná- lat előtt ellenőrizze, hogy a sugárcső szoro- san illeszkedik-e. A sugárcső csavarzatát kézzel kell meghúzni.
  • Página 269 All manuals and user guides at all-guides.com Tisztítási hőmérséklet beállítása Használat tisztítószerrel  A készülékkapcsolót állítsa a kívánt hő- A környezet védelme érdekében taka- – mérsékletre. rékosan bánjon a tisztítószerekkel. 30 °C - 98 °C: A tisztítószernek a tisztítandó felületre –...
  • Página 270: A Készülék Kikapcsolása

    All manuals and user guides at all-guides.com Használat forró vízzel/gőzzel Tisztítószeres használat után A következő tisztítási hőmérsékleteket  Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- ajánljuk: lepet. Enyhe szennyeződés –  Készülékkapcsolót 1. fokozatra (üzem 30-50 °C hideg vízzel) állítani. Fehérje tartalmú szennyeződések, pl. ...
  • Página 271: Tárolás

    All manuals and user guides at all-guides.com Tárolás Fagyás elleni védelem Vigyázat Vigyázat A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás nem ürítette le a vizet. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  A készüléket fagymentes helyen kell tá- Transport rolni.
  • Página 272: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    All manuals and user guides at all-guides.com Megjegyzés: Adott esetben hajtsa be az Karbantartási időközök M8 csavart kb. 5 mm-re és húzza ki azzal a szűrőszitát. Hetente  A szűrőt vízben tisztítsa ki.  Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.  Tolja be a szűrőt. ...
  • Página 273 All manuals and user guides at all-guides.com Szerviz kontroll lámpája Kontroll lámpa tüzelőanyag világít A tüzelőanyag tartály üres. – A szerviz jelzőlámpa világít  Töltse fel a tüzelőanyag tartályt. Olajhiány –  Töltsön utána olajat. Rendszer ápoló kontroll lámpája világít 1x villog Vízhiány –...
  • Página 274: Garancia

    All manuals and user guides at all-guides.com A készülék ereszt, víz csöpög a A beállított hőmérsékletet forró készülék aljából vizes üzem esetén nem éri el A szivattyú szivárog Munkanyomás/szállított mennyiség túl – – magas Megjegyzés: 3 csepp/perc a megengedett.  A készülék erős szivárgásánál a szer- ...
  • Página 275 All manuals and user guides at all-guides.com Követett megfelelés megállapítási eljárás: EK konformitási nyiltakozat 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők- HDS 6/10 ben megnevezett gépek tervezésük és fel- Mért: építésük alapján, valamint az általunk Garantált: forgalomba hozott kivitelben az EK-irányel- HDS 6/12 vek vonatkozó...
  • Página 276: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com Műszaki adatok HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Hálózati csatlakozókábel Feszültség 230-240 Áramfajta 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 IPX5 IPX5 Védelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 277 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 IPX5 IPX5 Védelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia 0.3617 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min)
  • Página 278 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Védelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia 0.2638 Vízcsatlakozás...
  • Página 279: Ismétlődő Ellenőrzések

    All manuals and user guides at all-guides.com Ismétlődő ellenőrzések Megjegyzés: A javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üze- meltetési ország adott nemzeti követelményeit. Ellenőrzést elvégezte: Külső ellenőrzés Belső ellenőrzés Szilárdsági ellen- őrzés Név A szakképzett sze- A szakképzett sze- A szakképzett sze- mély aláírása/dá- mély aláírása/dá-...
  • Página 280: Ochrana Životního Prostředí

    All manuals and user guides at all-guides.com Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Čeština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné.
  • Página 281: Přehled

    All manuals and user guides at all-guides.com 36 Kryt přístroje Přehled 37 Systémový ošetřovací prostředek Advance RM 110/RM 111 Prvky přístroje 38 Regulace tlaku / množství na čerpací Obr. 1 jednotce 1 Úchytka na rozprašovací trubku 39 Olejová nádržka 2 Manometr 40 Olejový...
  • Página 282: Symboly Na Zařízení

    All manuals and user guides at all-guides.com Symboly na zařízení bezpečnostní pokyny Vysokotlaké vodní paprsky mo- Dodržujte aktuálně platné místní právní – hou být při neodborném použí- předpisy pro proudové kapalinové čer- vání nebezpečné. Vysokotlakým padlo. vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, Dodržujte aktuálně...
  • Página 283: Uvedení Do Provozu

    All manuals and user guides at all-guides.com Nadproudový ventil se dvěma Montáž rámu rukojeti přepínači Obr. 3 Utahovací moment šroubů: 6,5-7,0 Nm Při snížení množství vody v hlavě pum- – py nebo regulací tlaku serva se otevře Proveďte montáž tašky na nářadí nadproudový...
  • Página 284 All manuals and user guides at all-guides.com Montáž náhradní vysokotlaké Doplňte čistidlo hadice Pozor Nebezpečí úrazu! Zařízení bez hadicového bubnu Používejte výlučně produkty Kärcher. – obr. 7 V žádném případě nevlévejte rozpouš- – Přístroj s hadicovým bubnem tědla (benzín, aceton, ředidlo atd.). obr.
  • Página 285: Obsluha

    All manuals and user guides at all-guides.com Obr. 12 Prodlužovací vedení vždy zcela odviňte. –  Odšroubujte horní přívodní hadici k plo- Zástrčka a spojení používaného prodlu- – vákové nádrži. žovacího vedení musí být vodotěsné.  Připojte přívodní hadici k hlavici čerpadla. Pozor ...
  • Página 286 All manuals and user guides at all-guides.com Výměna hubice Nastavení čisticí teploty  Přepínač nastavte na požadovanou Nebezpečí! teplotu. Před výměnou trysky přístroj vypněte a ruč- 30 °C až 98 °C: ní stříkací pistoli ponechte stisknutou, do- Očistěte horkou vodou. –...
  • Página 287 All manuals and user guides at all-guides.com Provoz s použitím čisticího Provoz s horkou vodou / párou prostředku Doporučujeme tyto čisticí teploty: Lehká znečištění – Kvůli ochraně životního prostředí za- – cházejte s čisticími prostředky šetrně. 30-50 °C Čistící prostředek musí být vhodný pro Bílkovinná...
  • Página 288: Ukládání

    All manuals and user guides at all-guides.com Po provozu s použitím čisticího Ochrana proti zamrznutí prostředku Pozor  Dávkovací ventil čistidla nastavte na Mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce- „0“. la odstraněna voda.  Přepínač zařízení nastavte na stupeň 1 ...
  • Página 289: Přeprava

    All manuals and user guides at all-guides.com Měsíční Přeprava  Vyčistěte síto v zajištění nedostatku vo- Obr. 14 Pozor  Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro- středku. Nebezpečí poškození! Při překládání zaří- zení vysokozdvižným vozíkem se řiďte Po 500 provozních hodinách, nejméně podle vyobrazení.
  • Página 290: Pomoc Při Poruchách

    All manuals and user guides at all-guides.com Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro- 2x blikne středku Příliš veliká chyba při zásobení napětí –  Vytáhněte sací hadici čisticího pro- nebo příkonu motoru. středku.  Zkontrolujte síťové připojení a síťové ...
  • Página 291 All manuals and user guides at all-guides.com Přístroj neběží Přístroj nenasává čistidlo Bez síťového napětí  Nechte přístroj běžet s otevřeným dáv- – kovacím ventilem čistidla a zavřeném  Zkontrolujte síťové připojení/přívod. přívodu vody, dokud nádoba s plová- Přístroj netvoří tlak kem není...
  • Página 292: Záruka

    All manuals and user guides at all-guides.com Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né naší příslušnou distribuční společností. Případné poruchy na zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně tehdy, bude-li příčinou poruchy vada materiálu nebo výrobní vada. Příslušenství a náhradní díly Upozornění: Při připojení...
  • Página 293 All manuals and user guides at all-guides.com Ident. č. 0035 Prohlášení o shodě pro ES Použitý postup posuzování shody: Tímto prohlašujeme, že níže označené 2000/14/ES: Příloha V stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Hladinu akustického dB(A) konstrukčním provedením, stejně jako HDS 6/10 námi do provozu uvedenými konkrétními Namerenou:...
  • Página 294: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com Technické údaje HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Síťové vedení Napětí 230-240 Druh proudu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 IPX5 IPX5 Ochranná třída Maximálně přípustná impedance sítě ohmů...
  • Página 295 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 IPX5 IPX5 Ochranná třída Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0.3617 Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné...
  • Página 296 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Ochranná třída Maximálně přípustná impedance sítě ohmů...
  • Página 297: Periodické Zkoušky

    All manuals and user guides at all-guides.com Periodické zkoušky Upozornění: Je třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně platných v zemi provozovatele. Zkoušku provedl: Vnější zkouška Vnitřní zkouška Zkouška pevnosti Jméno Podpis oprávněné Podpis oprávněné Podpis oprávněné osoby / datum osoby / datum osoby / datum Jméno...
  • Página 298: Vsebinsko Kazalo

    All manuals and user guides at all-guides.com Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenščina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika.
  • Página 299: Elementi Naprave

    All manuals and user guides at all-guides.com 37 Sistemska nega Advance RM 110/ Pregled RM 111 38 Regulacija tlaka/količine črpalne enote Elementi naprave 39 Posoda za olje Slika 1 40 Izpustni vijak za olje 1 Nosilec za brizgalno cev 41 Protipovratni ventil vsesavanja čistilne- 2 Manometer ga sredstva 3 Odprtina za gibko sesalno cev za čistilo...
  • Página 300: Simboli Na Napravi

    All manuals and user guides at all-guides.com gledovane v skladu z ustreznimi nacio- Simboli na napravi nalnimi predpisi zakonodajalca. Visokotlačni curki so lahko pri V skladu z veljavnimi nacionalnimi – nestrokovni uporabi nevarni. predpisi mora visokotlačni čistilnik pri Curka ne smete usmerjati na uporabi v industrijske namene prvič...
  • Página 301 All manuals and user guides at all-guides.com Varovalo proti pomanjkanju vode Montaža ročne brizgalne pištole, brizgalne cevi, šobe in visokotlačne Varovalo proti pomanjkanju vode pre- – gibke cevi preči vklop gorilnika v primeru pomanj- kanja vode. Slika 6 Sito prepreči onesnaženje varovalke in –...
  • Página 302: Polnjenje Goriva

    All manuals and user guides at all-guides.com Opozorilo: Steklenica za sistemsko nego Sesanje vode iz posod je vsebovana v obsegu dobave. Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je  Zamenjajte steklenico za sistemsko ne- potrebna naslednja predelava:  Snemite steklenico za sistemsko nego. Polnjenje goriva Slika 9 ...
  • Página 303: Električni Priključek

    All manuals and user guides at all-guides.com Električni priključek Varnostna navodila Priključne vrednosti glejte v Tehničnih – Opozorilo podatkih in na tipski tablici. Daljša uporaba naprave lahko privede do Električni priključek mora izvesti elek- – vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve troinstalater in mora ustrezati IEC rok.
  • Página 304 All manuals and user guides at all-guides.com  Delovni tlak in pretok nastavite z obra- Vklop naprave čanjem (brezstopenjsko) regulatorja  Stikalo naprave nastavite na željeni na- tlaka/količine na ročni brizgalni pištoli čin obratovanja. (+/-). Kontrolna lučka pripravljenosti za obra- Nevarnost tovanje sveti.
  • Página 305: Po Obratovanju S Čistilom

    All manuals and user guides at all-guides.com Eco-stopnja Po obratovanju s čistilom Naprava deluje v ekonomičnem tempera-  Dozirni ventil za čistilo postavite na "0". turnem področju (max. 60 °C).  Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1 (obratovanje z mrzlo vodo). Obratovanje z vročo vodo/paro ...
  • Página 306: Nega In Vzdrževanje

    All manuals and user guides at all-guides.com Skladiščenje Zaščita pred zamrznitvijo Pozor Pozor Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- ni bila popolnoma izpraznjena. vanju upoštevajte težo naprave.  Postavite napravo na kraj, kjer ni zmr- Transport zali.
  • Página 307: Intervali Vzdrževanja

    All manuals and user guides at all-guides.com Opozorilo: Po potrebi uvijte vijak M8 pribli- Intervali vzdrževanja žno za 5 mm in tako izvlecite sito.  Sito operite z vodo. Tedensko  Sito vstavite.  Očistite sito v vodnem priključku.  Nastavek za gibko cev potisnite pov- ...
  • Página 308 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrolna lučka za servis Kontrolna lučka za gorivo sveti Rezervoar za gorivo je prazen. – Kontrolna lučka za servis sveti  Napolnite gorivo. Pomanjkanje olja –  Dolijte olje. Kontrolna lučka za sistemsko nego sveti 1x utripa Pomanjkanje vode...
  • Página 309: Pribor In Nadomestni Deli

    All manuals and user guides at all-guides.com Naprava pušča, spodaj kaplja voda Pri delu z vročo vodo se ne doseže nastavljene temperature Črpalka je netesna – Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto. Delovni tlak/pretok previsok –  Pri večji netesnosti mora napravo pre- ...
  • Página 310: Es-Izjava O Skladnosti

    All manuals and user guides at all-guides.com Postopek ocenjevanja skladnosti: ES-izjava o skladnosti 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po HDS 6/10 svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, Izmerjeno: ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev- Zajamčeno: 94 nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim...
  • Página 311: Tehnični Podatki

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehnični podatki HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Omrežni priključek Napetost 230-240 Vrsta toka 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Vrsta zaščite IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaščite Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 312 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Vrsta zaščite IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaščite Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.3617 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.)
  • Página 313 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Vrsta zaščite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaščite Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.2638 Vodni priključek...
  • Página 314 All manuals and user guides at all-guides.com Periodičan preverjanja Opozorilo: Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacionalne zahteve države upo- rabnika. Preverjanje izvedel: Zunanje preverja- Notranje preverja- Preizkus trdnosti Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje-...
  • Página 315: Ochrona Środowiska

    All manuals and user guides at all-guides.com Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia.
  • Página 316: Przegląd

    All manuals and user guides at all-guides.com 35 Podstawka na lancę Przegląd 36 pokrywa urządzenia 37 Płyn do pielęgnacji systemu Advance Elementy urządzenia RM 110/RM 111 Rys. 1 38 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy 1 Uchwyt lancy 39 Zbiornik oleju 2 Manometr 40 Śruba spustowa oleju 3 Wyżłobienie na wężyk do zasysania 41 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka...
  • Página 317: Symbole Na Urządzeniu

    All manuals and user guides at all-guides.com Symbole na urządzeniu Wskazówki bezpieczeństwa W przypadku niewłaściwego Należy przestrzegać krajowych przepi- – użycia strumień wody pod ciś- sów dotyczących strumienic cieczo- nieniem może być niebezpiecz- wych. ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, Należy przestrzegać...
  • Página 318: Uruchamianie

    All manuals and user guides at all-guides.com Zawór przelewowy z dwoma Montaż uchwytu wyłącznikami ciśnieniowymi Rys. 3 Moment dociągający śrub: 6,5-7,0 Nm W razie ograniczenia przepływu na gło- – wicy pompy lub regulatorze Montaż torby na narzędzia (tylko Servopress, otwiera się zawór przele- HDS C) wowy i część...
  • Página 319 All manuals and user guides at all-guides.com  Zamknąć wlew paliwa. Uwaga  Wytrzeć rozlane paliwo. Wąż wysokociśnieniowy musi być zawsze całkowicie odwinięty. Wlewanie środka czyszczącego Montaż wymiennego węża Uwaga wysokociśnieniowego Niebezpieczeństwo zranienia! Używać wyłącznie produktów marki – Urządzenie bez bębna na wąż Kärcher.
  • Página 320: Zasilanie Elektryczne

    All manuals and user guides at all-guides.com Rys. 11 Zasilanie elektryczne  Usunąć przyłącze wody z filtra dokład- Parametry przyłącza patrz tabliczka nego. – znamionowa i Dane techniczne.  Odkręcić filtr dokładny przy głowicy Przyłącze leketryczne musi być wyko- pompy. –...
  • Página 321: Tryby Pracy

    All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki bezpieczeństwa Włączenie urządzenia  Ustawić przełącznik urządzenia na żą- Ostrzeżenie dany tryb pracy. Dłuższe używanie urządzenia może pro- Zapala się lampka kontrolna zasilania. wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza na skutek wibracji.
  • Página 322: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    All manuals and user guides at all-guides.com Regulacja ciśnienia/przepływu na pisto- Zalecana metoda czyszczenia lecie natryskowym Rozpuszczanie brudu: –  Ustawić przełącznik urządzenia na  Natrysnąć niewielką ilość środka czysz- maks. 98°C. czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-  Ustawić ciśnienie robocze przy pompie puszczając jednak do wyschnięcia.
  • Página 323: Przechowywanie Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com  Włączyć ręczny pistolet natryskowy i Czyszczenie parą poczekać aż w urządzeniu nie będzie Niebezpieczeństwo ciśnienia. Niebezpieczeństwo poparzenia! Przy tem-  Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy. peraturach roboczych przekraczających Przechowywanie urządzenia 98°C ciśnienie robocze nie może być więk- sze niż...
  • Página 324: Przechowywanie

    All manuals and user guides at all-guides.com Spuszczanie wody Czyszczenie i konserwacja  Odkręcić wąż doprowadzający wodę i Niebezpieczeństwo wąż wysokociśnieniowy. Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-  Odkręcić przewód zasilający od dna mierzone włączenie się urządzenia wzgl. kotła i opróżnić wężownicę grzejną. przez porażenie prądem.
  • Página 325: Usuwanie Usterek

    All manuals and user guides at all-guides.com Najpóźniej co 5 lat Wymiana oleju  Przeprowadzić kontrolę ciśnienia zgod-  Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 nie z zaleceniami producenta. l oleju.  Odkręcić śrubę spustową. Prace konserwacyjne Zużyty olej poddać eksploatacji zgodnej z Czyszczenie sitka na przyłączu wody zasadami ochrony środowiska lub oddać...
  • Página 326 All manuals and user guides at all-guides.com 2x miganie Urządzenie nie działa Usterka w dopływie prądu lub zbyt wiel- – Brak napięcia w sieci – ki pobór prądu przez silnik.  Sprawdzić przyłącze sieciowe/przewód  Sprawdzić przyłącze sieciowe i bez- zasilający.
  • Página 327: Gwarancja

    All manuals and user guides at all-guides.com Przy zamkniętym ręcznym Ustawiona temperatura nie jest pistolecie natryskowym urządzenia osiągana przy czyszczeniu gorącą stale włącza się i wyłącza wodą Nieszczelność w systemie wysokiego Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ – – ciśnienia  Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ ...
  • Página 328: Deklaracja Zgodności Ue

    All manuals and user guides at all-guides.com Zastosowana metoda oceny zgodności Deklaracja zgodności UE 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) Niniejszym oświadczamy, że określone po- HDS 6/10 niżej urządzenie odpowiada pod względem Zmierzony: koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Gwarantowany: 94 przez nas do handlu wersji obowiązującym HDS 6/12 zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty-...
  • Página 329: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Przyłącze sieciowe Napięcie 230-240 Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 330 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.3617 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość...
  • Página 331 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.2638 Przyłącze wody...
  • Página 332: Regularne Przeglądy

    All manuals and user guides at all-guides.com Regularne przeglądy Wskazówka: Należy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wy- mogami kraju użytkownika. Przegląd wykonany Kontrola ze- Kontrola we- Kontrola wytrzy- przez: wnętrzna wnętrzna małości Nazwisko Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- nej osoby/data nej osoby/data nej osoby/data...
  • Página 333: Protecţia Mediului Înconjurător

    All manuals and user guides at all-guides.com Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Româneşte nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile.
  • Página 334: Prezentare Generală

    All manuals and user guides at all-guides.com 35 Suport pentru lance Prezentare generală 36 Capacul aparatului 37 Soluţie de tratare Advance RM 110/ Elementele aparatului RM 111 Figura 1 38 Reglarea presiunii/debitului de la unita- 1 Suport pentru lance tea de pompă 2 Manometru 39 Rezervor de ulei 3 Orificiu pentru furtun de aspiraţie soluţie...
  • Página 335: Simboluri Pe Aparat

    All manuals and user guides at all-guides.com Simboluri pe aparat Măsuri de siguranţă Jeturile sub presiune pot fi peri- Respectaţi prevederile legale naţionale, – culoase în cazul utilizării necon- privind dispozitivele cu jet de lichid. forme. Jetul nu trebuie îndreptat Respectaţi prevederile legale naţionale, –...
  • Página 336: Punerea În Funcţiune

    All manuals and user guides at all-guides.com Punerea în funcţiune Supapă de preaplin cu două întrerupătoare manometrice Avertisment În cazul în care cantitatea de apă scade – Pericol de accidentare! Aparatul, conducte- în capul pompei sau prin reglarea ser- le de alimentare, furtunul de înaltă presiune vopresei, supapa de preaplin se deschi- şi racordurile trebuie să...
  • Página 337 All manuals and user guides at all-guides.com Notă: În livrare este inclus un pachet de Montarea pistolului manual de probă cu soluţia de tratare. stropit, lancei, duzei şi a furtunului  Schimbarea flaconului cu soluţia de tra- de presiune înaltă tare.
  • Página 338: Absorbirea Apei Dintr-Un Rezervor

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicaţie: Atenţie la cablul supapei magne- Absorbirea apei dintr-un rezervor tice, acesta nu trebuie să se prindă la rezer- Dacă doriţi să trageţi apă dintr-un rezervor vorul soluţiei de tratare. extern, atunci trebuie efectuată următoarea Figura 13 modificare constructivă: Indicaţie: După...
  • Página 339: Regimuri De Funcţionare

    All manuals and user guides at all-guides.com Măsuri de siguranţă Pornirea aparatului  Reglaţi întrerupătorul principal al apara- Avertisment tului la temperatura dorită. Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun- Lampa de control pentru starea de gată poate duce la deteriorarea circulaţiei funcţionare se aprinde.
  • Página 340 All manuals and user guides at all-guides.com Reglarea presiunii/debitului de la pisto- Metoda de curăţare recomandată lul manual de stropit Desprinderea mizeriei: –  Reglaţi întrerupătorul principal al apara-  Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi tului la max. 98 °C. lăsaţi-o să...
  • Página 341: Oprirea Aparatului

    All manuals and user guides at all-guides.com Funcţionarea cu aburi Depozitarea aparatului Pericol  Fixaţi lancea în suportul de pe capacul Pericol de opărire! La temperaturi de lucru aparatului. peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie  Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi să...
  • Página 342: Depozitarea

    All manuals and user guides at all-guides.com  Fixaţi pistolul de pulverizare. Clătirea aparatului cu antigel  Lăsaţi aparatul să se răcească. Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu- Comercianţii Kärcher vă informează cu lare ale producătorului antigelului. plăcere despre condiţiile de efectuare a ...
  • Página 343: Remedierea Defecţiunilor

    All manuals and user guides at all-guides.com Curăţarea sitei din dispozitivul de sigu- Lampa de control pentru starea de ranţă pentru lipsa apei funcţionare se stinge  Scoateţi clema şi trageţi furtunul (sis- Lipsă tensiune de alimentare, vezi – tem de aburire delicată) dispozitivului „Aparatul nu funcţionează”.
  • Página 344: Lampa De Control Pentru Combustibil Se Aprinde

    All manuals and user guides at all-guides.com  Curăţaţi sita. Şase pâlpâiri  Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în- Senzorul de foc deschis a oprit încălzi- – locuiţi-l cu unul nou. torul. Cantitatea de apă alimentată este prea – ...
  • Página 345: Garanţie

    All manuals and user guides at all-guides.com Accesorii şi piese de schimb Arzătorul nu porneşte Rezervorul de combustibil este gol. – Notă: În cazul racordării aparatului la un  Adăugaţi combustibil. şemineu sau în cazul în care aparatul nu Lipsă de apă este supravegheat, recomandăm montarea –...
  • Página 346: Declaraţie De Conformitate Ce

    All manuals and user guides at all-guides.com Nr. de identificare 0035 Declaraţie de conformitate CE Procedura de evaluare a conformităţii: Prin prezenta declarăm că aparatul desem- 2000/14/CE: Anexa V nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Nivel de zgomot dB(A) mentale privind siguranţa în exploatare şi HDS 6/10 sănătatea incluse în directivele CE aplica- măsurat:...
  • Página 347: Date Tehnice

    All manuals and user guides at all-guides.com Date tehnice HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 230-240 Tipul curentului 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Protecţie IPX5 IPX5 IPX5 Clasă de protecţie Impedanţa maximă...
  • Página 348 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Protecţie IPX5 IPX5 IPX5 Clasă de protecţie Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.3617 Racordul de apă...
  • Página 349 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Protecţie IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Clasă...
  • Página 350: Verificări Regulate

    All manuals and user guides at all-guides.com Verificări regulate Notă: Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele de verificare. Inspecţie efectuată Control exterior Control interior Control de rezis- tenţă Nume Semnătura persoa- Semnătura persoa- Semnătura persoa- nei autorizate / nei autorizate / nei autorizate / data...
  • Página 351: Ochrana Životného Prostredia

    All manuals and user guides at all-guides.com Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenčina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 352: Prehľad

    All manuals and user guides at all-guides.com 36 Kryt prístroja Prehľad 37 Systém na ošetrovanie Advance RM 110/RM 111 Prvky prístroja 38 Regulácia tlaku alebo množstva na jed- Obrázok 1 notke čerpadla 1 Držiak oceľovej rúrky 39 Nádrž na olej 2 Tlakomer 40 Vypúšťacia skrutka oleja 3 Výrez pre vysávaciu hadicu čistiaceho...
  • Página 353: Symboly Na Prístroji

    All manuals and user guides at all-guides.com Symboly na prístroji Bezpečnostné pokyny Vysokotlakový prúd môže byť pri Dodržte príslušné národné predpisy zá- – neodbornom použití nebezpeč- konodarcu platné pre trysky na kvapali- ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia Dodržte príslušné...
  • Página 354: Uvedenie Do Prevádzky

    All manuals and user guides at all-guides.com Uvedenie do prevádzky Nadprúdový ventil s dvomi tlakovými spínačmi Pozor Pri zníženom množstve vody u hlavy – Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo- čerpadla alebo pri regulácii s tlakovým dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia servo sa nadprúdový...
  • Página 355 All manuals and user guides at all-guides.com Montáž ručnej striekacej pištole, Výmena fľaše systému ošetrovania trysky, dýzy a vysokotlakovej Upozornenie: Fľašu pri vkladaní pevne za- hadice tlačte, aby sa uzáver prepichol. Fľašu nevy- ťahujte, kým nie je prázdna. Obrázok 6 Systém ošetrovania zabraňuje usadzo- –...
  • Página 356: Pripojenie Vody

    All manuals and user guides at all-guides.com Nebezpečenstvo Pripojenie vody Nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou Pripojovacie hodnoty nájdete v technických vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny údajoch. s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far-  Prívodná hadica (minimálna dĺžka 7,5 by, benzín, olej alebo nefiltrovanú...
  • Página 357: Obsluha

    All manuals and user guides at all-guides.com Obsluha Režimy prevádzky Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo výbuchu! Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy nepoužívajte bez namontovanej trysky. Pred každým použitím skontrolujte pevné dosadnutie trysky. Rukou sa musí pevne dotiahnuť skrutkový spoj trysky. Pozor 0/OFF = Vyp Stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd-...
  • Página 358 All manuals and user guides at all-guides.com Nastavenie teploty čistenia Prevádzka s čistiacim prostriedkom  Prepínač nastavte na požadovanú tep- Pre ochranu životného prostredia zaob- – lotu. chádzajte s čistiacimi prostriedkami úsporne. 30 °C až 98 °C: Vyčistite teplou vodou. Čistiaci prostriedok musí...
  • Página 359: Vypnutie Prístroja

    All manuals and user guides at all-guides.com Prevádzka s horúcou vodou/parou Po ukončení prevádzky s čistiacimi prostriedkami Doporučujeme tieto teploty čistenia: Slabé znečistenia –  Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku 30-50 °C nastavte na "0". Znečistenia s obsahom vaječného biel-  Nastavte vypínač zariadenia na stupeň –...
  • Página 360: Ochrana Proti Zamrznutiu

    All manuals and user guides at all-guides.com Uskladnenie Ochrana proti zamrznutiu Pozor Pozor Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! úplne vypustená voda. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho  Prístroj uložte na miesto zaistené proti hmotnosť. mrazu.
  • Página 361: Údržbárske Práce

    All manuals and user guides at all-guides.com Upozornenie: Poprípade dotiahnite skrut- Intervaly údržby ku M8 asi 5 mm a tým vytiahnete sitko.  Sito umyte vo vode. Týždenne  Sito vsuňte dovnútra.  Vyčistite sitko vo vodnej prípojke.  Zasuňte vsuvku hadice úplne do poist- ...
  • Página 362 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrolka - servis Svieti kontrolka nedostatku paliva Palivová nádrž je prázdna. – Svieti kontrolka Servis  Doplňte palivo. Nedostatok oleja –  Olej doplňte. Kontrolka systému ošetrovania svieti 1x blikanie Nedostatok vody – Fľaša systému ošetrovania je prázdna.
  • Página 363: Záruka

    All manuals and user guides at all-guides.com  Ak pri chode nie je priezorom vidieť Prístroj presakuje, dolu z prístroja žiadnu zapaľovaciu iskru, nechajte prí- kvapká voda stroj skontrolovať servisnou službou Netesniace čerpadlo pre zákazníkov. – Upozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/mi- Pri chode s teplou vodou nie je nútu.
  • Página 364: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    All manuals and user guides at all-guides.com Uplatňované postupy posudzovania Vyhlásenie o zhode s zhody: normami EÚ 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) Týmto prehlasujeme, že ďalej označený HDS 6/10 stroj zodpovedá na základe svojej koncep- Nameraná: cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Zaručovaná: 94 nás do prevádzky uvedených vyhotovení, HDS 6/12...
  • Página 365: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com Technické údaje HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Zapojenie siete Napätie 230-240 Druh prúdu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Druh krytia IPX5 IPX5 IPX5 Krytie Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.3710 0.3710...
  • Página 366 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Druh krytia IPX5 IPX5 IPX5 Krytie Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.3617 Pripojenie vody Prívodná...
  • Página 367 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Druh krytia IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Krytie Maximálne prípustná...
  • Página 368: Opakované Skúšky

    All manuals and user guides at all-guides.com Opakované skúšky Upozornenie: Podľa príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa je nutné dodržať odporúčania pre vykonanie skúšky. Skúška vykonaná Vonkajšia skúška Vnútorná skúška Skúška pevnosti dňa: Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum osoby/dátum osoby/dátum Meno...
  • Página 369: Pregled Sadržaja

    All manuals and user guides at all-guides.com Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Página 370 All manuals and user guides at all-guides.com 36 Poklopac uređaja Pregled 37 Sredstvo za njegu sustava Advance RM 110/RM 111 Sastavni dijelovi uređaja 38 Regulacija tlaka/protoka pumpe Slika 1 39 Spremnik za ulje 1 Držač cijevi za prskanje 40 Vijak za ispuštanje ulja 2 Manometar 41 Povratni udarni ventil na usisu sredstva 3 Proširenje za crijevo za usis sredstva...
  • Página 371: Simboli Na Uređaju

    All manuals and user guides at all-guides.com ti ispitivanjima, o čijem ishodu se svaki Simboli na uređaju put mora sastaviti pismeno izvješće. Visokotlačni mlazovi mogu pri Grijač uređaja je vrsta postrojenja za lo- – nestručnom rukovanju biti opa- ženje. Postrojenja za loženje se moraju sni.
  • Página 372: Stavljanje U Pogon

    All manuals and user guides at all-guides.com Sigurnosni ventil Montaža bubnja za namatanje crijeva (samo HDS CX) Sigurnosni ventil se otvara ako su pre- – ljevni ventil odnosno tlačna sklopka u Slika 5 kvaru.  Zakvačite bubanj za namatanje crijeva Sigurnosni ventil je tvornički namješten i na donje držače na uređaju.
  • Página 373 All manuals and user guides at all-guides.com Montaža pričuvnog visokotlačnog Ulijte deterdžent crijeva Oprez Opasnost od ozljeda! Uređaj bez bubnja za namatanje crijeva Rabite samo Kärcherove proizvode. – Slika 7 Ni u kom slučaju nemojte koristiti otapa- – Uređaj s bubnjem crijeva la (benzin, aceton, razrjeđivače i sl.).
  • Página 374 All manuals and user guides at all-guides.com Slika 12 Strujni priključak  Odvijte gornje dovodno crijevo prema Za priključne vrijednosti pogledajte teh- posudi s plovkom. – ničke podatke i označnu pločicu.  Gornje dovodno crijevo priključite na Priključivanje na električnu mrežu mora vrh pumpe.
  • Página 375 All manuals and user guides at all-guides.com Sigurnosni napuci Uključivanje stroja  Postavite sklopku uređaja na željeni na- Upozorenje čin rada. Dugotrajniji rad s uređajem može izazvati Indikator pripravnosti za rad svijetli. smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi- Uređaj se nakratko pokreće i isključuje, čim bracijama.
  • Página 376 All manuals and user guides at all-guides.com Opasnost Ekonomični način rada Prilikom namještanja regulatora tlaka/pro- Uređaj radi na najekonomičnijim tempera- toka pazite da se vijčani spoj cijevi za pr- turama (maks. 60 °C). skanje ne otpusti. Rad s vrućom vodom / parom Napomena: Namjerava li se dulje vrijeme raditi sa smanjenim tlakom, onda isti treba Preporučamo sljedeće temperature čišće-...
  • Página 377 All manuals and user guides at all-guides.com Nakon rada sa sredstvom za pranje Zaštita od smrzavanja  Ventil za doziranje sredstva za pranje Oprez namjestite na "0". Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u potpu-  Sklopku uređaja postavite na stupanj 1 nosti ispuštena voda.
  • Página 378: Njega I Održavanje

    All manuals and user guides at all-guides.com Transport Intervali održavanja Slika 14 Tjedno  Očistite mrežicu u priključku za vodu. Oprez  Očistite fini filtar. Opasnost od oštećenja! Za pretovar uređa-  Očistite filtar za gorivo. ja viličarom uzmite u obzir prikaz na slici. ...
  • Página 379: Otklanjanje Smetnji

    All manuals and user guides at all-guides.com Napomena: Po potrebi uvijte vijak M8 oko Indikator servisa 5 mm te tako izvadite mrežicu.  Mrežicu operite u vodi. Indikator servisa svijetli  Ugurajte mrežicu. Manjak ulja –  Crijevni priključak ugurajte do kraja u ...
  • Página 380 All manuals and user guides at all-guides.com Indikator goriva svijetli Stroj propušta, voda kaplje na dnu stroja Spremnik za gorivo je prazan. –  Ulijte gorivo. Pumpa propušta – Napomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti. Indikator sredstva za njegu sustava ...
  • Página 381: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    All manuals and user guides at all-guides.com Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura Radni tlak odnosno protok su previsoki. –  Smanjite radni tlak/protok odgovaraju- ćim regulatorom na pumpi. Zavijena grijaća cijev je čađava –  Uređaj predajte servisnoj službi radi ot- klanjanja čađi.
  • Página 382: Ez Izjava O Usklađenosti

    All manuals and user guides at all-guides.com Am Grauen Stein EZ izjava o usklađenosti 51105 Köln Oznaka 0035 Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i glasja: zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje 2000/14/EZ: privitak V...
  • Página 383: Tehnički Podaci

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehnički podaci HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Priključak na električnu mrežu Napon 230-240 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Zaštita IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 384 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Zaštita IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0.3617 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Página 385 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Zaštita IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0.2638...
  • Página 386 All manuals and user guides at all-guides.com Redovite provjere Napomena: Poštujte preporuke o intervalima provjere sukladno odgovarajućim nacional- nim odredbama države u kojoj se uređaj primjenjuje. Provjeru obavio: Vanjska provjera Unutarnja provje- Provjera čvrstoće Ime i prezime Potpis stručne oso- Potpis stručne oso- Potpis stručne oso- be / datum...
  • Página 387: Zaštita Životne Sredine

    All manuals and user guides at all-guides.com Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika.
  • Página 388 All manuals and user guides at all-guides.com 36 Poklopac uređaja Pregled 37 Sredstvo za negu sistema Advance RM 110/RM 111 Sastavni delovi uređaja 38 Regulacija pritiska/protoka pumpe Slika 1 39 Rezervoar za ulje 1 Držač cevi za prskanje 40 Zavrtanj za ispuštanje ulja 2 Manometar 41 Nepovratni ventil na mestu za 3 Proširenje za crevo za usisavanje...
  • Página 389: Namensko Korišćenje

    All manuals and user guides at all-guides.com Simboli na uređaju Sigurnosne napomene Mlazevi pod visokim pritiskom Treba se pridržavati odgovarajućih – mogu pri nestručnom rukovanju državnih zakonskih propisa za biti opasni. Mlaz ne sme da se raspršivače tečnosti. usmerava prema ljudima, životinjama, Treba se pridržavati odgovarajućih –...
  • Página 390 All manuals and user guides at all-guides.com Prelivni ventil sa dva prekidača za Montaža drške pritisak Slika 3 Pritezni moment zavrtanja: 6,5-7,0 Nm Kod smanjenja količine vode na glavi – pumpe ili regulacijom servo-pritiska, Nameštanje torbe za alat (samo otvara se prelivni ventil a jedan deo HDS C) vode teče nazad do usisne strane Slika 4...
  • Página 391: Napunite Gorivo

    All manuals and user guides at all-guides.com Oprez Napunite gorivo Visokopritisno crevo uvek odvijte u Opasnost potpunosti. Opasnost od eksplozije! Koristite isključivo Montaža rezervnog creva visokog dizel gorivo ili lako ulje za loženje (mazut). pritiska Ne smeju se koristiti neprikladna goriva kao npr.
  • Página 392 All manuals and user guides at all-guides.com Slika 13 Usisavanje vode iz posude Napomena: Nakon što postavite zadnji zid, Ako želite da usisate vodu iz spoljnog zahvatite u okno i pritisnite nastavke koji se rezervoara, neophodna je sledeća izmena: nalaze na rezervoaru sredstva za negu ...
  • Página 393: Uključivanje Uređaja

    All manuals and user guides at all-guides.com Sigurnosne napomene Uključivanje uređaja  Postavite prekidač uređaja na željeni Upozorenje režim rada. Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati Indikator spremnosti za rad svetli. smetnje krvotoka u rukama uslovljene Ureрaj se nakratko startuje i isključuje, čim vibracijama.
  • Página 394 All manuals and user guides at all-guides.com Podešavanje radnog pritiska i Čišćenje protoka  Pritisak/temperaturu i koncentraciju deterdženta podesite zavisno od Regulacija pritiska/protoka pumpe površine koju treba očistiti.  Okrenite regulaciono vreteno u smeru Napomena: Mlaz pod visokim pritiskom kazaljke sata: radni pritisak se prvo treba usmeriti sa veće udaljenosti na povećava (MAX).
  • Página 395: Isključivanje Uređaja

    All manuals and user guides at all-guides.com  Suvim rukama izvucite utikač iz utičnice Rad sa vrućom vodom za struju. Opasnost  Uklonite priključak za vodu. Opasnost od opekotina!  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se iz  Postavite prekidač uređaja na željenu uređaj u potpunosti ne ispusti pritisak.
  • Página 396: Nega I Održavanje

    All manuals and user guides at all-guides.com  Odvijte crevo za dovod na dnu kotla i  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se iz ispustite sadržaj iz spirale grejača. uređaj u potpunosti ne ispusti pritisak.  Pustite da uređaj radi najviše 1 minut ...
  • Página 397 All manuals and user guides at all-guides.com Čišćenje mrežice u delu za zaštitu kod Indikator za pokazivanje smera nedostatka vode obrtanja treperi (samo 3-fazni  Izvadite pričvrsnu stezaljku pa izvucite uređaji) crevo (sistem blagog parenja) detektora Slika 15 nedostatka vode. ...
  • Página 398 All manuals and user guides at all-guides.com Mrežica u priključku za vodu je – treperi 5 puta zaprljana Reed-prekidač u delu za detekciju –  Očistite mrežicu. nedostatka vode je slepljen ili se  Proverite fini filter, po potrebi ga magnetni klip zaglavio.
  • Página 399: Pribor I Rezervni Delovi

    All manuals and user guides at all-guides.com Pribor i rezervni delovi Gorionik se ne pali Rezervoar za gorivo je prazan. – Napomena: Ako je uređaj priključen na  Ulijte gorivo. kamin ili nije vidljiv, preporučujemo Nedostatak vode ugradnju detektora plamena (opcija). –...
  • Página 400 All manuals and user guides at all-guides.com Am Grauen Stein Izjava o usklađenosti sa 51105 Köln propisima EZ Oznaka 0035 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Primenjeni postupak ocenjivanja po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim usklađenosti: njenim modelima koje smo izneli na tržište, 2000/14/EZ: Prilog V odgovara osnovnim zahtevima dole Nivo jačine zvuka dB(A)
  • Página 401 All manuals and user guides at all-guides.com Tehnički podaci HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Priključak na električnu mrežu Napon 230-240 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Stepen zaštite IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0.3710 0.3710...
  • Página 402 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Stepen zaštite IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0.3617 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Página 403 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Stepen zaštite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija...
  • Página 404 All manuals and user guides at all-guides.com Redovna ispitivanja Napomena: Poštujte preporuke o intervalima ispitivanja u skladu sa odgovarajućim nacionalnim odredbama države u kojoj se uređaj koristi. Ispitivanje sproveo: Spoljašnje Unutrašnje Ispitivanje ispitivanje ispitivanje čvrstine Ime i prezime Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica / datum...
  • Página 405: Опазване На Околната Среда

    All manuals and user guides at all-guides.com Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това Български оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно...
  • Página 406 All manuals and user guides at all-guides.com 30 Скоба за хващане Преглед 31 Типова табелка 32 Закопчалка на капака Елементи на уреда 33 Място за принадлежности Фигура 1 34 Горелката 1 Държач за тръбата за разпръскване 35 Поставка за тръбата за разпръскване 2 Манометър...
  • Página 407: Символи На Уреда

    All manuals and user guides at all-guides.com Символи на уреда Указания за безопасност Силните струи под налягане Да се спазват съответните нацио- – могат при неправилно полз- нални изисквания на законодателя ване да са опасни. Не насоч- за струйни апарати. вайте...
  • Página 408: Пускане В Експлоатация

    All manuals and user guides at all-guides.com Пускане в експлоатация Преливен вентил с два пневматични контакта Предупреждение При намаляване на количеството на – Опасност от нараняване! Уредът, за- водата на главата на помпата или хранващите кабели, маркучът за рабо- със серво притискащо регулиране та...
  • Página 409 All manuals and user guides at all-guides.com Монтирайте пистолета за ръчно Сменете бутилката за поддръжка пръдкане, тръба за разпръсква- на системата не, дюза и маркуч за работа под Указание: При поставянето натиснете налягане силно бутилката, за да се прободе за- тварянето.
  • Página 410 All manuals and user guides at all-guides.com Керхер предлага индивидуална про-  Превключете изплакващия тръбопро- грама за почистване и използване на вод на дозиращия вентил за почист- средства за поддръжка. ващо средство на глухата пробка. Вашият търговец с удоволствие ще Ви ...
  • Página 411 All manuals and user guides at all-guides.com разрешените и обозначени удължи- Лично предразположение към лошо – тели с достатъчно сечение. оросяване (често студени пръсти, сърбеж на пръстите). Удължителите винаги трябва да се – развиват напълно. Ниска околна температура. Носете – топли...
  • Página 412 All manuals and user guides at all-guides.com Указание: Ако по време на експлоата-  Работното налягане и дебита да се ция светне контролната лампа за посо- настроят посредством завъртане ката на въртене, веднага изключете (безстепенно) на регулирането на уреда и отстранете повредата, вижте налягането/ количеството...
  • Página 413: След Работа С Почистващи Препарати

    All manuals and user guides at all-guides.com Препоръчителен метод на почистване Режим с пара Разтваряне на мръсотия: – Опасност  Почистващото средство да се впръс- Опасност от изгаряне! При работни ка пестеливо и да се остави да по- температури над 98 °C работното на- действа...
  • Página 414: Съхранение На Уреда

    All manuals and user guides at all-guides.com  Издърпвайте щепсела от контакта Спиране от експлоатация само със сухи ръце. При по-продължителни прекъсвания на  Отстранете захранването с вода. работа или когато не е възможно съхра-  Задействайте пистолета за пръскане нение...
  • Página 415: Грижи И Поддръжка

    All manuals and user guides at all-guides.com Tранспoрт Интервали на поддръжка Фигура 14 Ежеседмично  Да се почисти цедката към захранва- Внимание нето с вода. Опасност от увреждане! При разто-  Да се почисти финия филтър. варването на уреда с вилков транспор- ...
  • Página 416: Помощ При Неизправности

    All manuals and user guides at all-guides.com Да се почисти цедката в предпазителя Помощ при неизправности против липса на вода Опасност  Избутайте закрепващата скоба и из- теглете маркуча (система за меко по- Опасност от нараняване поради не- даване) на предпазителя против преднамерено...
  • Página 417 All manuals and user guides at all-guides.com 4x мигане Уредът не създава налягане Ограничителят за отработени газове – Въздух в системата – се е задействал. Да се обезвъздуши помпата:  Поставете ключа на уреда на поло-  Дозиращия вентил за почистващо жение...
  • Página 418: Принадлежности И Резервни Части

    All manuals and user guides at all-guides.com Уредът не засмуква почистващ Настроената температура не се препарат достига при режим с гореща вода  Уреда да се остави да работи при от- Работно налягане/дебит твърде го- – ворен дозиращ вентил почистващ леми...
  • Página 419: Декларация За Съответствие На Ео

    All manuals and user guides at all-guides.com TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Декларация за Am Grauen Stein съответствие на ЕО 51105 Köln Идент. № 0035 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по кон- Приложен метод за оценка на съот- цепция...
  • Página 420: Технически Данни

    All manuals and user guides at all-guides.com Технически данни HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Присъединяване към мрежата Напрежение 230-240 Вид ток 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Вид защита IPX5 IPX5 IPX5 Клас защита Максимално допустимо пълно напрежение на 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 421 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Вид защита IPX5 IPX5 IPX5 Клас защита Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата Ohm 0.3617 Захранване...
  • Página 422 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Д Вид защита IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Клас...
  • Página 423 All manuals and user guides at all-guides.com Повторни проверки Указание: Трябва да се спазват препоръките за срокове на проверка съответстват на съответните национални изисквания в страната на потребителя. Проверката прове- Външна провер- Вътрешна про- Проверка на дена от: ка верка здравината...
  • Página 424 All manuals and user guides at all-guides.com Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Página 425: Ülevaade

    All manuals and user guides at all-guides.com 38 Surve/koguse reguleerimine pumba- Ülevaade seadme juures 39 Õlipaak Seadme elemendid 40 Õli väljalaskekruvi Joonis 1 41 Puhastusvahendi sissevõtu tagasilöö- 1 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru giventiil 2 Manomeeter 42 Filtriga puhastusvahendi imemisvoolik 3 Süvend puhastusvahendi imivooliku jaoks 43 Kütusefilter 4 Käepideme süvend (mõlemal pool) 44 Kinnitusklamber...
  • Página 426: Seadmel Olevad Sümbolid

    All manuals and user guides at all-guides.com Seadmel olevad sümbolid Ohutusalased märkused Kõrgsurveline veejuga võib mit- Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- – tesihipärasel kasutamisel ohtlik pesureid puudutavaid seaduslikke ees- olla. Juga ei tohi suunata teistele kirju. isikutele, loomadele, töötavatele elektri- Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- –...
  • Página 427: Kasutuselevõtt

    All manuals and user guides at all-guides.com Kahe survelülitiga ülevooluventiil Tööriistakoti paigaldamine (ainult HDS C) Veekoguse vähendamisel pumba peas – või surve/koguse reguleerimisseadise Joonis 4 abil avaneb ülevooluventiil ja osa veest  Kinnitage tööriistakott ülemiste fikseeri- voolab tagasi pumba imipoolele. mistähikute abil seadmele.
  • Página 428 All manuals and user guides at all-guides.com Reserv-kõrgsurvevooliku Puhastusvahendi lisamine paigaldamine Ettevaatust Vigastusoht! Ilma voolikutrumlita seade Kasutage ainult Kärcheri tooteid. – Joonis 7 Ärge valage paaki lahusteid (bensiin, – Voolikutrumliga seade atsetoon, lahjendid jne). Joonis 8 Vältige kontakti silmade ja nahaga. –...
  • Página 429: Käsitsemine

    All manuals and user guides at all-guides.com Joonis 12 tud ja vastavalt tähistatud piisava  Kruvige maha ujukipaaki viiv ülemine ristlõikepinnaga pikendusjuhtmeid. toitevoolik. Kerige pikenduskaablid alati lõpuni ma- –  Ühendage ülemine toitevoolik pumba- peaga. Kasutatava pikendusjuhtme pistik ja – ...
  • Página 430 All manuals and user guides at all-guides.com Kui seadet kasutatakse regulaarselt ja pi- Puhastustemperatuuri määramine kemat aega ning kui sümptomid ilmnevad  Seadke seadmelüliti soovitud tempera- korduvalt (näit. sõrmede kribelemine, kül- tuurile. metavad sõrmed), soovitame pöörduda arsti poole. 30 °C kuni 98 °C: Kuuma veega puhastamine.
  • Página 431: Pärast Töötamist Puhastusvahendiga

    All manuals and user guides at all-guides.com Märkus: Kui puhastusvahendit kavatsetak- Töötamine kuuma veega se sisse võtta välisest paagist, tuleb puhas- tusvahendi toitevoolik viia läbi ava välja. Põletusoht! Puhastamine  Seadke seadmelüliti soovitud tempera- tuurile.  Määrake surve/temperatuur ja puhas- tusvahendite kontsentratsioon vasta- Töötamine auruga valt puhastatavale pinnale.
  • Página 432: Hoiulepanek

    All manuals and user guides at all-guides.com  Toitepistikut pistikupesast välja tõmma- Vee väljalaskmine tes peavad käed kuivad olema.  Kruvige vee juurdevoolu voolik ja kõrg-  Eemaldage veeühendus. survevoolik maha.  Vajutage pesupüstolit, kuni seade on  Kruvige katla põhjas olev pealevooluto- survevaba.
  • Página 433: Abi Häirete Korral

    All manuals and user guides at all-guides.com  Avage pesupüstol.  Puhastage filtrielementi puhta vee või suruõhuga.  Lülitage pump seadme lülitist korraks (ca. 5 sekundiks) sisse.  Vastupidises järjekorras kokku panna.  Toitepistikut pistikupesast välja tõmma- Kütusesõela puhastamine tes peavad käed kuivad olema. ...
  • Página 434 All manuals and user guides at all-guides.com 6x vilkumine Pöörlemissuuna märgutuli vilgub Leegiandur lülitas põleti välja. – (ainutl 3-faasilised seadmed)  Pöörduge klienditeenindusse. Joonis 15 Põleb kütuse märgutuli  Vahetage seadme pistiku klemmid. Kütusepaak on tühi. – Töövalmiduse märgutuli kustub ...
  • Página 435: Garantii

    All manuals and user guides at all-guides.com Seade lekib, seadme alt tilgub vett Kuuma veega töötades ei saavutata määratud temperatuuri Pump ebatihe – Märkus: Lubatud on 3 tilka minutis. Töösurve/pumbatav kogus liiga suur –  Kui leke on suurem, tuleb lasta kliendi- ...
  • Página 436 All manuals and user guides at all-guides.com Järgitud vastavushindamise protseduur: EÜ vastavusdeklaratsioon 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- HDS 6/10 tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja Mõõdetud: konstruktsioonilt ning meie poolt käibele Garanteeritud: lastud mudelina EÜ direktiivide vastavatele HDS 6/12 põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele.
  • Página 437: Tehnilised Andmed

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehnilised andmed HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Võrguühendus Pinge 230-240 Voolu liik 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Kaitse liik IPX5 IPX5 IPX5 Elektriohutusklass Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 438 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Kaitse liik IPX5 IPX5 IPX5 Elektriohutusklass Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.3617 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min)
  • Página 439 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Kaitse liik IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Elektriohutusklass Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.2638 Veevõtuühendus...
  • Página 440: Korduvkontrollid

    All manuals and user guides at all-guides.com Korduvkontrollid Märkus:Järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudu- tavaid soovitusi. Kontrolli läbiviija: Väline kontroll Sisemine kontroll Stabiilsuskontroll Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev ri/kuupäev Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki-...
  • Página 441: Satura Rādītājs

    All manuals and user guides at all-guides.com Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Página 442: Krāsu Marķējums

    All manuals and user guides at all-guides.com 36 Ierīces pārsegs Pārskats 37 Sistēmas apkopes līdzeklis Advance RM 110/RM 111 Ierīces elementi 38 Spiediena/daudzuma regulators uz 1. attēls sūkņa agregāta 1 Piederumu fotouzņēmums, Uzgalis 39 Eļļas tvertne 2 Manometrs 40 Eļļas nolaišanas skrūve 3 Atvērums tīrīšanas līdzekļa sūkšanas 41 Tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas sistēmas šļūtenei...
  • Página 443: Simboli Uz Aparāta

    All manuals and user guides at all-guides.com Simboli uz aparāta Drošības norādījumi Nepareizi lietojot, augstspiedie- Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- – na strūkla var būt bīstama. vēja izdotos normatīvos aktus par šķid- Strūklu nedrīkst vērst uz cilvē- ruma smidzinātājiem. kiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām Ņemiet vērā...
  • Página 444: Ekspluatācijas Uzsākšana

    All manuals and user guides at all-guides.com Pārplūdes vārsts ar diviem Roktura padziļinājuma montāža spiedienrelejiem 3. attēls Skrūvju pievilkšanas griezes moments: Samazinoties ūdens daudzumam sūk- – 6,5-7,0 Nm ņa galvā vai ar servospiediena regulē- tāju pārplūdes vārsts atveras un daļa Instrumentu somas pielikšana (tikai ūdens plūst atpakaļ...
  • Página 445: Degvielas Uzpilde

    All manuals and user guides at all-guides.com Rokas smidzinātājpistoles, Sistēmas apkopes pudeles smidzināšanas caurules, sprauslas nomaiņa un augstspiediena šļūtenes Norāde: Ieliekot pudeli, to stingri iespie- montāža diet, lai tiktu iespiests fiksators. Neizņemiet pudeli, pirms tā nav tukša. 6. attēls Sistēmas apkope efektīvi novērš apsil- –...
  • Página 446: Ūdensapgāde

    All manuals and user guides at all-guides.com Briesmas Ūdensapgāde Nekad nesūknējiet ūdeni no dzeramā Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos da- ūdens tvertnes. Nekad nesūknējiet šķīdinā- tos. tāju saturošus šķidrumus, kā krāsas atšķai-  Padeves šļūteni (minimālais garums dītāju, benzīnu, eļļu vai nefiltrētu ūdeni. 7,5 m, minimālais diametrs 3/4") ar šļū- Ierīces blīves nav izturīgas pret šķīdinātā- tenes apskavu nostipriniet pie ūdens...
  • Página 447 All manuals and user guides at all-guides.com Apkalpošana Darba režīmi Bīstami Sprādzienbīstamība! Neizsmidziniet degošus šķidrumus. Bīstami Savainošanās risks! Neizmantojiet aparātu bez uzmontētas smidzināšanas caurules. Ikreiz pirms lietošanas pārbaudiet, vai smi- dzināšanas caurule ir stingri nofiksēta. Smidzināšanas caurules skrūvsavienoju- mam jābūt cieši pievilktam. 0/OFF = Izslēgts Uzmanību 1 Darbs ar aukstu ūdeni...
  • Página 448 All manuals and user guides at all-guides.com Tīrīšanas temparatūras iestatīšana Tīrīšanas līdzekļa izmantošana  Iestatīt ierīces slēdzi vajadzīgajā tem- Lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzekli lietot – peratūrā. taupīgi. no 30 °C līdz 98 °C: Tīrāmajam līdzeklim jābūt piemērotam – Tīrīt ar karstu ūdeni. tīrāmajai virsmai.
  • Página 449: Aparāta Uzglabāšana

    All manuals and user guides at all-guides.com Darbs ar karstu ūdeni/ tvaiku Izslēgt ierīci Ieteicamas šādas tīrīšanas temperatūras: Briesmas Viegli netīrumi – Applaucēšanās risks ar karstu ūdeni! Pēc 30-50 °C darbības ar karstu ūdeni vai tvaiku, lai ierī- Olbaltumus saturoši netīrumi, piem., –...
  • Página 450: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    All manuals and user guides at all-guides.com Kopšana un tehniskā apkope Iekonservēšana Ja paredzētas garākas ekspluatācijas pau- Bīstami zes vai ja nav iespējama novietošana no Savainošanās risks nejauši iedarbināta sala pasargātā vietā. aparāta un strāvas trieciena rezultātā.  Izlaist ūdeni. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- ...
  • Página 451: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    All manuals and user guides at all-guides.com Palīdzība darbības Apkopes darbi traucējumu gadījumā Iztīrīt ūdens pieslēguma sietu  Noņemt sietu. Bīstami  Notīrīt sietu ūdenī un atkal ielikt. Savainošanās risks nejauši iedarbināta aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Iztīrīt smalko filtru Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- ...
  • Página 452 All manuals and user guides at all-guides.com Mirgo 4x Aparāts neveido spiedienu Reaģējis izplūdes gāzu temperatūras – Gaiss sistēmā – ierobežotājs. Atgaisot sūkni:  Pārslēgt aparāta slēdzi „0/OFF“.  Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu  Ļaut aparātam atdzist. noregulēt uz "0". ...
  • Página 453: Piederumi Un Rezerves Daļas

    All manuals and user guides at all-guides.com Garantija Ierīce nesūknē tīrīšanas līdzekli  Darbināt ierīci ar atvērtu tīrīšanas lī- Katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās dzekļa dozēšanas vārstu un aizvērtu pārdošanas sabiedrības izdotie garantijas ūdens padevi, līdz pludiņa tvertne ir tuk- nosacījumi.
  • Página 454: Ek Atbilstības Deklarācija

    All manuals and user guides at all-guides.com Ident. Nr. 0035 EK Atbilstības deklarācija Atbilstibas novertešanas procedura: Ar šo dokumentu mēs apliecinām, ka tālāk 2000/14/EK: V pielikums minētā iekārta, pamatojoties uz tās izstrādi Skanas intensitates līmenis dB(A) un konstrukciju, kā arī mūsu īstenoto mode- HDS 6/10 li, atbilst attiecīgajām EK direktīvu drošības Izmērītais:...
  • Página 455: Tehniskie Dati

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehniskie dati HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Elektrības pieslēgums Spriegums 230-240 Strāvas veids 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Aizsardzība IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Página 456 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Aizsardzība IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.3617 Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā...
  • Página 457 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Aizsardzība IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā...
  • Página 458: Regulāras Pārbaudes

    All manuals and user guides at all-guides.com Regulāras pārbaudes Norāde: Jāievēro ieteicamie pārbaužu intervāli atbilstoši lietošanas valstī attiecīgajām na- cionālajām prasībām. Pārbaudi veica: Ārēja pārbaude Iekšēja pārbaude Stiprības pārbau- Uzvārds Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- nas paraksts/da- nas paraksts/da- nas paraksts/da- tums tums...
  • Página 459: Aplinkos Apsauga

    All manuals and user guides at all-guides.com Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių...
  • Página 460: Prietaiso Dalys

    All manuals and user guides at all-guides.com 36 Prietaiso gaubtas Apžvalga 37 Sisteminė priežiūros priemonė Advan- ce RM 110/RM 111 Prietaiso dalys 38 Siurblio slėgio / debito reguliatorius 1 paveikslas 39 Tepalo bakas 1 Priedų dėklas, Purškimo antgalis 40 Alyvos išleidimo varžtas 2 Manometras 41 Valomųjų...
  • Página 461: Simboliai Ant Prietaiso

    All manuals and user guides at all-guides.com Prietaiso šildymo sistema yra šiluminis – Simboliai ant prietaiso įrenginys. Šiluminiai įrenginiai privalo būti reguliariai tikrinami vadovaujantis Netinkamai naudojama aukšto nacionalinėmis teisės normomis. slėgio srovė kelia pavojų. Drau- džiama srovę nukreipti į asme- Pagal galiojančius nacionalinius aktus –...
  • Página 462: Naudojimo Pradžia

    All manuals and user guides at all-guides.com Apsauginis vožtuvas Žarnos ritės montavimas (tik HDS CX) Apsauginis vožtuvas atsidaro sugedus – redukciniam vožtuvui arba pneumati- 5 paveikslas niam jungikliui.  Užkabinkite žarnos ritę už apatinių įren- Apsauginis vožtuvas nustatytas ir užplom- ginio fiksatorių.
  • Página 463: Vandens Prijungimo Antgalis

    All manuals and user guides at all-guides.com Sisteminės priežiūros priemonės Vandens prijungimo antgalis butelio keitimas Jungties dydžius rasite skyriuje „Techniniai duomenys“. Pastaba: Tvirtai įspauskite butelį, kad būtų  Žarnos pavalkėliu pritvirtinkite tiekimo pradurtas dangtelis. Neištraukite butelio, žarną (bent 7,5 m ilgio ir 3/4“ skers- kol jis neištuštėja.
  • Página 464: Elektros Srovė

    All manuals and user guides at all-guides.com Pavojus Valdymas Jokiu būdų nesiurbkite vandens ir geriamo- Pavojus jo vandens rezervuarų. Jokiu būdu nepum- puokite skysčių, turinčių sudėtyje tirpiklių, Sprogimo pavojus! pavyzdžiui, lako skiediklio, benzino, alyvos Nepurkškite degių skysčių. arba nefiltruoto vandens. Prietaiso tarpikliai Pavojus neatsparūs tirpikliams.
  • Página 465 All manuals and user guides at all-guides.com Darbo režimai  Aukšto slėgio purkštuką (aukštos koky- bės plieno) pakeiskite garų purkštuku (žalvario) (žr. „Garų režimas“). Darbinio slėgio ir debito nustaty- Siurblio slėgio / debito reguliatorius  Pasukus reguliuojamąją svirtį laikrodžio rodyklės kryptimi: darbo slėgis padidi- namas (MAKS.).
  • Página 466: Naudojimas Su Šaltu Vandeniu

    All manuals and user guides at all-guides.com Naudojimo su karštu vandeniu Valymas Pavojus  Slėgį (temperatūrą) ir valymo priemonių Pavojus nusiplikyti! koncentraciją pasirinkite atsižvelgdami į  Prietaiso jungikliu nustatykite norimą valomą paviršių. temperatūrą. Pastaba: Norėdami apsisaugoti nuo pažei- Naudojimas su garais dimų, aukšto slėgio srovę...
  • Página 467: Prietaiso Išjungimas

    All manuals and user guides at all-guides.com Prietaiso išjungimas Laikinas prietaiso nenaudojimas Ilgesnių darbo pertraukų metu arba, jei ne- Pavojus įmanoma jo laikykite aukštesnėje nei 0 °C Galite nusiplikyti karštu vandeniu! Baigę temperatūroje. naudoti prietaisą su karštu vandeniu ar ga- ...
  • Página 468: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    All manuals and user guides at all-guides.com Priežiūra ir aptarnavimas Techninė priežiūra Vandens tiekimo čiaupo filtro valymas Pavojus  Išimkite filtrą. Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio  Išplaukite jį vandenyje ir įdėkite atgal. įrenginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- Smulkaus filtro valymas junkite prietaisą...
  • Página 469: Pagalba Gedimų Atveju

    All manuals and user guides at all-guides.com Pastaba: Oro burbulai turi išsiskirti. Sumirksi 4 kartus Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas Suveikė išmetamųjų dujų temperatūros – kiekis nurodyti skyriuje „Techniniai ribotuvas. duomenys“.  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0/ Pagalba gedimų atveju OFF“.
  • Página 470 All manuals and user guides at all-guides.com Prietaisas nesukuria slėgio Prietaisas nesiurbia valymo priemonių Sistemoje yra oro – Pašalinkite orą iš siurblio:  Paleiskite prietaisą, kai atvertas valymo  Valymo priemonių dozavimo vožtuvą priemonių dozavimo vožtuvas ir uždary- nustatykite į padėtį „0“. tas vandens tiekimas, kol plūdės indas bus visiškai išsemtas ir slėgis nukris iki ...
  • Página 471: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    All manuals and user guides at all-guides.com Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. Priedai ir atsarginės dalys Pastaba: Jei prietaisas jungiamas prie ži- dinio arba yra nematomas, patariame įrengti kontrolinį...
  • Página 472: Eb Atitikties Deklaracija

    All manuals and user guides at all-guides.com Taikyta atitikties vertinimo procedura: EB atitikties deklaracija 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato HDS 6/10 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Išmatuotas: 91 leistas modelis atitinka pagrindinius EB di- Garantuotas: 94 rektyvų...
  • Página 473: Techniniai Duomenys

    All manuals and user guides at all-guides.com Techniniai duomenys HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Elektros tinklo duomenys Įtampa 230-240 Srovės rūšis 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.3710...
  • Página 474 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.3617 Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Página 475 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klasė...
  • Página 476: Periodiniai Patikrinimai

    All manuals and user guides at all-guides.com Periodiniai patikrinimai Pastaba: reikia laikytis rekomenduojamų tikrinimo intervalų pagal atitinkamus šalies, kurio- je prietaisas eksploatuojamas, reikalavimus. Patikros data: Išorinė patikra Vidinė patikra Atsparumo pati- Pavardė Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- mens parašas ir mens parašas ir mens parašas ir data...
  • Página 477: Захист Навколишнього Середовища

    All manuals and user guides at all-guides.com Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища Українська цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного...
  • Página 478: Елементи Прристрою

    All manuals and user guides at all-guides.com 30 Дуга ручки Огляд 31 Заводська табличка 32 Ковпачок Елементи прристрою 33 Полиця для аксесуарів Мал. 1 34 Пальник 1 Тримач для струменевої трубки 35 Місце для зберігання струминної 2 Манометр трубки 3 Виїмка для розміщення 36 Кришка...
  • Página 479: Символи На Пристрої

    All manuals and user guides at all-guides.com Будь ласка, не допустіть потрапляння Кольорове маркування маслянистих стічних вод у землю, Органи управління для процесу – водойми або каналізацію. Тому миття чищення є жовтими. моторів і днища автомашин слід Органи управління для технічного –...
  • Página 480: Захисні Пристрої

    All manuals and user guides at all-guides.com Захисні пристрої Обмежник температури газів, що відходять Захисні пристрої призначені для захисту Обмежник температури вихлопних користувача і не повинні бути виведені з – газів відключає апарат при ладу або використовуватися з іншою досягненні занадто високої метою.
  • Página 481 All manuals and user guides at all-guides.com Встановлення барабана для Установка запасного шланга намотування шланга (тільки HDS високого тиску Пристрій без барабана для Мал. 5 намотування шланга  Повісити барабан для намотування Мал. 7 шланга на нижні фіксатори, Прилад з барабаном для шланга розташовані...
  • Página 482: Подача Води

    All manuals and user guides at all-guides.com Заливка палива Всмокутування води з контейнера Обережно! Якщо ви бажаєте використовувати воду Небезпека вибуху! Заливайте тільки з зовнішньої ємності, необхідне дизельне паливо або легкий мазут. наступне переустаткування: Використання невідповідних видів  Зняти пляшку із засобом для догляду палива, напр., бензину, не...
  • Página 483 All manuals and user guides at all-guides.com Обережно! Увага! У жодному разі не всмоктуйте воду з Забороняється перевищувати ємкості для питної води. У жодному максимально допустимий повний опір в разі не всмоктуйте рідини, що містять точці під'єднання до мережі (див. такі...
  • Página 484 All manuals and user guides at all-guides.com Безперервна робота пристрою - це При вмиканні ручного пістолета- – розпилювача прилад знову вмикається. гурше, ніж робота з паузами. Вказівка: Якщо з форсунки високого При регулярному довгому використанні тиску не виходить вода, видаліть із пристроя...
  • Página 485: Експлуатація З Засобом Для Чищення

    All manuals and user guides at all-guides.com Експлуатація з засобом для Режим Eco чищення Використовується найекономічніший температурний режим роботи пристрою Для дбайливого ставлення до – (макс. 60 °C). навколишнього середовища ощадливо використовуйте миючий Режим роботи з парою/гарячою засіб. водою Миючий засіб має бути призначений –...
  • Página 486: Після Роботи З Миючим Засобом

    All manuals and user guides at all-guides.com Вказівка: Не перегинайте шланг Після роботи з миючим засобом високого тиску та електричну проводку.  Дозуючий клапан миючого засобу Захист від морозів встановити на „0“.  Переставити вимикач пристрою на Увага! ступінь 1 (режим роботи з холодною Мороз...
  • Página 487: Догляд Та Технічне Обслуговування

    All manuals and user guides at all-guides.com Інформацію про проведення Зберігання регулярної інспекції з техніки безпеки або укладанні договору про технічне Увага! обслуговування можна отримати в Небезпека отримання травм та спеціалізованій торговельній ушкоджень! При зберіганні звернути організації Karcher. увагу на вагу пристрою. Періодичність...
  • Página 488: Допомога У Випадку Неполадок

    All manuals and user guides at all-guides.com  Очистити патрон фільтру чистою Вказівка: Треба дати вийти повітряним водою чи стиснутим повітрям. бульбашкам. Марки мастил та рівень заповнення  Знову зберіть у зворотній зазначені в розділі "Технічні дані". послідовності. Допомога у випадку Очищення...
  • Página 489 All manuals and user guides at all-guides.com блимає двічі Світиться контрольна лампочка Помилка в подачі живлення або дуже – "Догляд за системою" високий вжиток електроенергії Порожня пляшка із засобом для – двигуном. догляду за системою.  Перевірте підключення мережі та ...
  • Página 490: Приладдя Й Запасні Деталі

    All manuals and user guides at all-guides.com  Якщо при експлуатації через Прилад протікає, вода капає з оглядове скло не видна іскра нижньої частини приладу запалювання, доручіть огляд Насос негерметичний приладу сервісній службі. – Вказівка: Допускаються 3 краплі на Встановлена температура для хвилину.
  • Página 491: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    All manuals and user guides at all-guides.com Am Grauen Stein Заява при відповідність 51105 Köln Європейського Код 0035 співтовариства Застосовуваний метод оцінки Цим ми засвідчуємо, що таким чином відповідності помічені машини по своїй розробці та 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) типу...
  • Página 492: Технічні Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com Технічні характеристики HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Під'єднання до мережі Напруга В 230-240 Тип струму Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний) Ступінь захисту IPX5 IPX5 IPX5 Клас...
  • Página 493 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 6/14-4 HDS 7/16 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 1~ 50 3~ 50 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний) Ступінь захисту IPX5 IPX5 IPX5 Клас захисту Максимальний допустимий опір мережі Ом...
  • Página 494 All manuals and user guides at all-guides.com HDS 8/17 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний) Ступінь захисту IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5...
  • Página 495 All manuals and user guides at all-guides.com Періодичні перевірки Вказівка: Необхідно дотримуватися рекомендованих термінів перевірки, що відповідають національним вимогам країни експлуатаційника. Дата проведення Зовнішній огляд Внутрішній Випробування перевірки: огляд на міцність Ім'я Підпис особи, що Підпис особи, що Підпис особи, що прошла...
  • Página 496 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 497 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 498 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 499 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 500 All manuals and user guides at all-guides.com AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando,...

Tabla de contenido