Página 1
HDS 551 C Eco HDS 558 C/CSX Eco HDS 551 C Eco HDS 601 C Eco HDS 698 C/CSX Eco HDS 798 C/CSX Eco Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
3 Einfüllöffnung für Flüssigenthärter nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst (unter der Gerätehaube) gerichtet werden. (nicht HDS 551 C Eco) 4 Ölstandsanzeige Nur HDS 551 C Eco 5 Manometer Gemäß gültiger Vorschriften darf 6 Reinigungsmittel-Dosierventil und Ein- das Gerät nie ohne Systemtrenner...
Die Heizeinrichtung des Gerätes ist – eine Feuerungsanlage. Feuerungsan- Druckschalter lagen müssen regelmäßig nach den je- weiligen nationalen Vorschriften des Nur HDS 551 C Eco Gesetzgebers überprüft werden. Der Druckschalter schaltet das Gerät – Gemäß gültigen nationalen Bestim- beim Schließen der Handspritzpistole –...
Inbetriebnahme Brennstoff auffüllen Gefahr Warnung Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht ver- sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls wendet werden. der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Dosierventil für Reinigungsmittel schlie- Gerät mit Schlauchtrommel ßen. Mitgelieferte Handkurbel in Schlauch- Gefahr trommelwelle stecken. Saugen Sie niemals Wasser aus einem Vor dem Abrollen des Hochdruck- Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie nie- schlauchs müssen lockere Schlauch- mals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie windungen gespannt werden: Drehen Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefil- der Handkurbel im Uhrzeigersinn (Pfeil-...
Netzstecker einstecken. Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- zung des Gerätes und bei wiederholtem Vorsicht Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrich- Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp- tung des Motors überprüfen. fehlen wir eine ärztliche Untersuchung. Bei richtiger Drehrichtung ist ein starker –...
Schmutz entfernen: – Hinweis: Richtwerte am Bedienfeld bei Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl maximalem Arbeitsdruck. abspülen. Nur HDS 551 C Eco Betrieb mit Kaltwasser Hochdruckdüse durch mitgelieferte Niederdruckdüse ersetzen oder Mehr- Entfernen von leichten Verschmutzungen fachdüse auf Stellung “CHEM“ um- und Klarspülen, z.B: Gartengeräte, Terras-...
Gerät an einem frostfreien Ort abstel- Lagerung len. Ist das Gerät an einem Kamin angeschlos- Vorsicht sen, ist folgendes zu beachten: Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Vorsicht Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Beschädigungsgefahr durch über den Ka- min eindringende Kaltluft. Transport ...
Auffangrinne bereitlegen. Monatlich Ablassschraube lösen. Sieb in der Wassermangelsicherung Öl über Auffangrinne in Auffangbehälter reinigen. ablassen. Filter am Reinigungsmittel-Saug- schlauch reinigen. Altöl umweltgerecht entsorgen oder an ei- ner Sammelstelle abgeben. Nach 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich ...
Página 16
Filter im Reinigungsmittel-Saug- – Bei geöffneter Handspritzpistole Regu- schlauch verschmutzt lierspindel (Bild 6) auf- und zudrehen Filter reinigen. (nicht HDS 551 C Eco). Rückschlagventil verklebt Hinweis: Durch Demontieren des Hoch- – druckschlauchs vom Hochdruckanschluss Bild 11 wird der Entlüftungsvorgang beschleunigt.
Garantie Brenner zündet nicht Brennstofftank leer – In jedem Land gelten die von unserer zu- Auffüllen. ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- Wassermangel gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige – Störungen an dem Gerät beseitigen wir in- Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern prüfen, Wassermangelsicherung reini- ein Material- oder Herstellungsfehler die gen.
2000/14/EG: Anhang V EG-Konformitätserklärung Schallleistungspegel dB(A) HDS 551 C Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Gemessen: 91 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Garantiert: zipierung und Bauart sowie in der von uns HDS 558 C in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Gemessen: 90 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Garantiert:...
Wiederkehrende Prüfungen Hinweis: Die Prüffristempfehlungen ent- derungen des Betreiberlandes sind zu sprechend der jeweiligen nationalen Anfor- beachten. Prüfung durchge- Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprü- führt durch: fung Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be- fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/ Datum Datum...
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- The packaging material can be ers. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
3 Pouring vent for liquid softner sons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. (under the appliance hood) (not HDS 551 C Eco) HDS 551 C Eco only 4 Oil level indicator According to the applicable regula- 5 Manometer...
Pressure switch of these tests must be documented in writing. HDS 551 C Eco only The heating appliance of the machine is – The pressure switch turns the device off – an ignition plant. All national laws and...
Observe safety and handling instruc- – Check oil level tions by the detergent manufacturer. Caution Kärcher offers an individual cleaning and care appliances program. In case of lacteous oil inform Kärcher cus- Your dealer will consult you gladly. tomer service immediately ...
The plug and coupling of the extension – Suck in water from vessel cable used must be watertight. Only HDS 558.../601.../698.../798... Caution If you want to suck in water from an exter- The highest allowed net impedance at the nal vessel, the following modification is electrical connection point (refer to techni- necessary: cal data) is not to be exceeded.
Set device switch to desired tempera- panel at maximum working pressure. ture. 30 °C to 98 HDS 551 C Eco only Clean with hot water. Replace high pressure nozzle with sup- – plied low pressure nozzle or switch mul- 100 °C to 150 °C...
Figure 9 Operating with hot water Take out detergent suck hose. Danger By turning the filter the detergent can be dosed roughly. Scalding danger! Set device switch to desired tempera- Cleaning ture. Set pressure/temperature and deter- We recommend the following cleaning tem- gent concentration according to the sur- peratures:...
If the device is connected to a chimney, the After operation with detergent following must be observed: Set detergent dosage valve (HDS Caution 558.../601.../698.../798...) or the filter of Threat of damage by penetrating cold air the detergent suck hose (HDS 551 C through the chimney.
At least every 5 years, recurring Transport Perform the pressure test as per manu- Caution facturer's instructions. Risk of injury and damage! Observe the Maintenance Works weight of the appliance when you transport Clean the sieve in the water connection ...
Troubleshooting Device is not building up pressure Air within the system – Danger Vent pump: Risk of injury by inadvertent startup of ap- Set dosing value for detergent to "0". pliance and electrical shock. With open hand spray gun turn device First pull out the plug from the mains before on and off multiple times with the device carrying out any tasks on the machine.
HDS 551 C EC Declaration of Conformity Measured: Guaranteed: 93 We hereby declare that the machine de- HDS 558 C scribed below complies with the relevant Measured: basic safety and health requirements of the Guaranteed: 92 EU Directives, both in its basic design and HDS 601 C construction as well as in the version put Measured:...
Technical specifications HDS 551 C Eco Main Supply Voltage 220/230 Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.328+j 0.205) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min)
Página 38
HDS 558 C/CSX Eco Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.348+j 0.218) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height from open container (20 °C) Max.
Página 39
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance (0.348+j 0.218) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height from open container...
Página 40
HDS 698 C/CSX Eco Main Supply Voltage 380/400 220/380 Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 900 (15) Suck height from open container (20 °C) Max.
Página 41
HDS 798 C/CSX Eco Main Supply Voltage 220/380 Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Connected load Protection (slow) Maximum allowed net impedance Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 900 (15) Suck height from open container (20 °C) Max.
Recurring tests Note: The recommended testing frequen- of the country of operation are to be fol- cies of the respective statutory regulations lowed. Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the Signature of the Signature of the authorised person/ authorised person/ authorised person/...
Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
4 Témoin de contrôle d’état de service Aperçu général 5 Voyant de contrôle Détergent (ne pas HDS 551 C Eco) Éléments de l'appareil 6 Témoin de contrôle du limiteur de tem- Figure 1 pérature des gaz d'échappement 1 Capot Symboles sur l'appareil...
Pressostat tionales respectives. Selon les dispositions nationales en vi- – HDS 551 C Eco uniquement gueur, ce nettoyeur haute pression doit Lorsque le pistolet est fermé, le pres- – être mis en service la première fois par sostat désactive l'appareil.
Le dosage est effectué d'usine pour ob- – Limiteur de la température de tuyère tenir une dureté d'eau moyenne. Le limiteur de la tempérautre de tuyère – Pour d'autres duretés d'eau, demander – arrête l'appareil en attendant une tem- au service après-vente Kärcher qui pérautre très haute de tuyère.
Serrer le raccord vissé de la lance à la Figure 4 main. Desserrer l'arrivée d'eau au niveau de la tête de la pompe et faire pivoter vers Fixer la buse haute pression dans le côté. l'écrou-raccord. Raccorder la conduite d'alimentation à ...
Attention Consignes de sécurité L'impédance de réseau maximale admis- Avertissement sible au niveau du point de raccordement Á cause des vibrations, une durée d'utilisa- ne doit en aucun cas être dépassée (voir tion plus long de l'appareil peut amenée Caractéristiques techniques). En cas de aux troubles de l'irrigation sanguine dans doute concernant l'impédance de réseau les mains.
Página 49
Régler la pression de service et le HDS 551 C Eco uniquement débit Remplacer la buse haute pression par la buse basse pression fournie à la li- HDS 558.../601.../698.../798...
Salissures albuminées, par ex. dans ou le filtre du tuyau d'aspiration de dé- – l'industrie alimentaire tergent (HDS 551 C Eco) sur "0". max. 60 °C Régler l'interrupteur principal sur "I". Nettoyage de véhicules, de machines Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 –...
Attention Mise hors service de l'appareil Risque d'endommagement provoqué par Danger une infiltration d'air froid via la cheminée. Risque de brûlure provoquée par l'eau Si la température extérieure descend chaude ! Après l'utilisation de l'appareil en dessous de 0 °C, débrancher l'appa- avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce reil de la cheminée.
Vérifier le niveau d'huile. Entreposage Attention Attention Si l'huile prend une apparence laiteuse, Risque de blessure et d'endommagement ! contacter immédiatement le service après- Prendre en compte le poids de l'appareil à vente Kärcher. l'entreposage. Mensuellement Transport Nettoyer le tamis du dispositif de sécu- rité...
En conservant la poignée-pistolet ou- sur "0" et laisser refroidir le moteur pen- verte, tourner la tige de réglage (figure dant environ 5 minutes. 6) en position d'ouverture et de ferme- ture (non valable pour HDS 551 C Eco). – 11...
Página 54
Contrôler les raccords et les conduites. objet non contondant. La pression est réglée sur MIN – HDS 551 C Eco uniquement Régler la pression sur MAX. La buse haute pression est montée – Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé...
Lorsque l'appareil est utilisé avec de l'eau chaude, il n'atteint pas la température réglée La pression de service/le débit est trop – élevé(e) Réduire la pression de service/le débit au moyen de la tige de réglage (figure Le serpentin de chauffage est encrassé –...
Procédures d'évaluation de la confor- Déclaration de conformité CE mité 2000/14/CE: Annexe V Nous certifions par la présente que la ma- Niveau de puissance acoustique dB(A) chine spécifiée ci-après répond de par sa HDS 551 C conception et son type de construction ain- Mesuré: si que de par la version que nous avons Garanté:...
Essais périodiques Indication: Les recommandations d'inter- nales respectives du pays d'exploitation valles de contrôle des exigences natio- doivent être respectées. Contrôle effectué Contrôle exté- Contrôle inté- contrôle de la sta- par : rieure rieure bilité Signature du spé- Signature du spé- Signature du spé- cialiste/Date cialiste/Date...
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Tutti gli imballaggi sono ricicla- dita dell'apparecchio. bili. Gli imballaggi non vanno Prima di procedere alla prima messa in –...
3 Foro di rabbocco per anticalcare modo improprio. Il getto non va (sotto il cofano) mai puntato su persone, animali, equipag- (non modello HDS 551 C Eco) giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio 4 Indicatore livello olio stesso. 5 Manometro...
Pressostato Secondo le disposizioni nazionali in vi- – gore è necessario che questa idropuli- Solo modello HDS 551 C Eco trice venga messa in funzione per la Il pressostato spegne l'apparecchio al – prima volta da una persona autorizzata.
Aggiungere anticalcare. Messa in funzione Aggiungere combustibile Attenzione Pericolo Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali- Rischio di esplosione! Aggiungere esclusi- mentazioni, il tubo flessibile alta pressione vamente carburante diesel o gasolio legge- ed i collegamenti devono essere in perfetto ro.
Apparecchio senza avvolgitubo: Collegare il tubo flessibile di aspirazio- ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces- Collegare il tubo flessibile alta pressio- sorio) al collegamento dell'acqua. ne all'attacco alta pressione dell'appa- recchio. Livello max. di aspirazione: 0,5 m –...
Predisposizione alla circolazione san- – Solo modelli HDS 558.../698.../798... guigna insufficiente (dita spesso fredde Montaggio della spina: e formicolio). Il montaggio della spina deve essere ef- – Bassa temperatura d'ambiente. Indos- – fettuato dal servizio assistenza clienti sare guanti caldi per proteggere le ma- Kärcher o da un elettricista specializza- Se un oggetto viene afferrato salda- –...
Avviso: Valori indicativi sul quadro di co- to con vapore“). mando a pressione massima di esercizio. Impostare la pressione di esercizio Solo modello HDS 551 C Eco e la portata Sostituire l'ugello alta pressione con l'ugello bassa pressione (in dotazione) Solo modelli HDS 558.../601.../698.../...
Impostare l'interruttore dell'apparecchio detergente (HDS 558.../601.../698.../ alla temperatura desiderata. 798...) o il filtro del tubo di aspirazione Si consigliano le seguenti temperature: detergente (HDS 551 C Eco) su "0". Sporco facile – Posizionare l'interruttore dell'apparec- 30-50 °C chio su "I".
Azionare la pistola a spruzzo fino a Svitare il tubo di approvvigionamento completa depressurizzazione dell'ap- sul fondo della caldaia e svuotare com- parecchio. pletamente la serpentina. Bloccare il dispositivo di sicurezza della Mettere in moto l'apparecchio (max. 1 pistola a spruzzo, Fig.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Immergere il filtro in acqua, quindi pulir- na di alimentazione prima di effettuare in- lo e riposizionarlo. terventi sull'apparecchio. Pulire il filtro della protezione mancanza Posizionare l'interruttore dell'apparec- acqua. chio su "0". Fig.
Guida alla risoluzione dei La spia luminosa "limitatore termi- co gas di scarico" è accesa guasti La serpentina presenta formazioni di – Pericolo calcare/fuliggine o la temperatura di Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- scarico è troppo elevata to accidentale dell'apparecchio e da scosse ...
Página 74
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- zio di assistenza clienti per un controllo. Solo modello HDS 551 C Eco Presenza dell'ugello alta pressione – Sostituire l'ugello alta pressione con l'ugello bassa pressione (in dotazione) oppure portare il diffusore su posizione “CHEM“.
Garanzia In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Accessori e ricambi Impiegare esclusivamente accessori e –...
Procedura di valutazione della confor- Dichiarazione di conformità mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) Con la presente si dichiara che la macchina HDS 551 C qui di seguito indicata, in base alla sua con- Misurato: cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Garantito: sione da noi introdotta sul mercato, è...
Dati tecnici HDS 551 C Eco Collegamento alla rete Tensione 220/230 Tipo di corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm (0.328+j 0.205) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C...
Página 78
HDS 558 C/CSX Eco Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm (0.348+j 0.218) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Livello di aspirazione da contenitori...
Página 79
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consenti- (0.348+j 0.218) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min)
Página 80
HDS 698 C/CSX Eco Collegamento alla rete Tensione 380/400 220/380 Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 900 (15)
Página 81
HDS 798 C/CSX Eco Collegamento alla rete Tensione 220/380 Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Massima impedenza di rete consentita Ohm Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min)
Controlli ricorrenti Avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni nazionali vigenti in materia. Controllo eseguito Controllo esterno Controllo interno Controllo della re- sistenza Nome Firma della perso- Firma della perso- Firma della perso- na autorizzata/ na autorizzata/ na autorizzata/ Data...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Het verpakkingsmateriaal is een latere eigenaar. herbruikbaar. Deponeer het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
(onder de kap van het apparaat) werpen of de hogedrukreiniger zelf. (niet HDS 551 C Eco) 4 Oliepeilindicatie Alleen HDS 551 C Eco 5 Manometer Volgens de geldige voorschriften...
Drukschakelaar gecontroleerd worden volgens de natio- nale voorschriften van de wetgever. Alleen HDS 551 C Eco Conform de geldige nationale bepalin- – De drukschakelaar schakelt het appa- – gen moet de hogedrukreiniger bij be-...
Inbedrijfstelling Brandstof navullen Gevaar Waarschuwing Explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- stookolie vullen. Ongeschikte brandstoffen, dingen, hogedrukslang en aansluitingen zoals bijvoorbeeld benzine, mogen niet ge- moeten in een perfecte toestand zijn. In- bruikt worden. dien de toestand niet perfect is, mag het apparaat niet gebruikt worden.
Página 87
Apparaat zonder slangtrommel: Zuigslang (diameter minimum 3/4“) met filter (toebehoren) aansluiten aan de Hogedrukslang aan de hogedrukaan- wateraansluiting. sluiting van het apparaat monteren. Max. zuighoogte: 0,5 m Apparaat met slangtrommel: – Tot de pomp water heeft aangezogen, Hogedrukslang met handspuitpistool moet u: verbinden.
Stevig vasthouden hindert de doorbloe- – Alleen HDS 698.../798... ding. Montage stekker. Ononderbroken werking is slechter dan – Stekker door Kärcher-klantendienst of – een werking met pauzen. een geautoriseerde electricien laten Bij een regelmatig, langdurig gebruik van monteren. het apparaat en bij herhaaldelijk optreden ...
2,00 % Instructie: Richtwaarden aan het bedie- Werking met koud water ningspaneel bij een maximale werkdruk. Verwijderen van lichte verontreinigingen en Alleen HDS 551 C Eco schoonspoelen, bijv.: tuingereedschap, ter- Hogedruksproeier door meegeleverde ras, werktuigen, enz. lagedruksproeier vervangen of meer- ...
Apparaatschakelaar op de gewenste 558.../601.../698.../798...) resp. filter temperatuur instellen. van de reinigingsmiddel-zuigslang Wij bevelen de volgende reinigingstempe- (HDS 551 C Eco) op „0“ stellen. raturen aan: Apparaatschakelaar op „I“ stellen. Lichte verontreinigingen – Apparaat bij geopend handspuitpistool 30-50 °C...
Apparaat (zonder brander) inschakelen Vorstbescherming tot het apparaat volledig is doorge- spoeld. Voorzichtig Daardoor wordt ook een bepaalde corro- Vorst beschadigt het apparaat als het water siebescherming bereikt. er niet volledig uit is. Apparaat op een vorstvrije plaats weg- Opslag zetten.
Bij geopend handspuitpistool de regel- Reinigingsmiddelslang verwijderen en spoel (afbeelding 6) open- en dicht- terugslagklep met een stomp voorwerp draaien (niet HDS 551 C Eco). lossen. Instructie: Door het demonteren van de hogedrukslang van de hogedrukaansluiting wordt het ontluchten versneld.
Alleen HDS 551 C Eco Garantie Hogedruksproeier is gemonteerd – In ieder land zijn de door ons bevoegde Hogedruksproeier door meegeleverde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lagedruksproeier vervangen of meer- lingen van toepassing. Eventuele storingen voudige sproeier op stand “CHEM“ stel- aan het apparaat worden binnen de garan- len.
Toegepaste conformiteitsbeoorde- EG-conformiteitsverklaring lingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Geluidsvermogensniveau dB(A) machine door haar ontwerp en bouwwijze HDS 551 C en in de door ons in de handel gebrachte Gemeten: uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Gegaran- damentele veiligheids- en gezondheidsei- deerd:...
Periodieke controles Tip: De aanbevelingen voor de proefter- raat gebruikt wordt dienen in acht genomen mijn conform de op het moment geldende te worden. nationale eisen van het land waar het appa- Controle uitgevoerd Uitwendige con- Inwendige contro- Stevigheidscon- door: trole trole Naam...
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados propietario posterior. para el embalaje son recicla- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
4 Piloto de control de disponibilidad de Resumen servicio 5 Piloto de control detergente Elementos del aparato (no en el HDS 551 C Eco) Figura 1 6 Piloto de control del limitador de la tem- 1 Capó del aparato peratura de gas de escape 2 Soporte para la lanza dosificadora Símbolos en el aparato...
Las instala- Presóstato ciones calefactoras deben revisarse re- gularmente según las normativas Sólo HDS 551 C Eco nacionales correspondientes. El presóstato desconecta el aparato al – De acuerdo con las normativas nacio- –...
Para otros grados de dureza del agua – LImitador de la temperatura de gas deberá consultarse al servicio postven- de escape ta de Kärcher y dejar adaptar a las par- El limitador de la temperatura de gas de ticularidades locales. –...
Colocar la boquilla de alta presión en la Conectar la tubería de abastecimiento tuerca de racor. de agua al cabezal de la bomba. Montar la tuerca de racor y apretarla bien. Conectar la manguera de aspiración (diámetro mínimo 3/4"...
nexión, póngase en contacto con la No se puede establecer una duración ge- empresa que le suministra la energía. neral válida para el uso porque este depen- de de varios factores: Sólo HDS 558.../698.../798... Factor personal debido a una mala cir- –...
Nota: Valores indicativos en el panel de Ajustar la presión de trabajo y el control a la máxima presión de trabajo. caudal Sólo HDS 551 C Eco Sólo HDS 558.../601.../698.../798... Sustituir la boquilla a alta presión por la Sistema de regulación Servopress: boquilla a baja presión suministrada o...
(HDS 558.../601.../698.../798...) / max. 60 °C el filtro de la manguera de aspiración de Limpieza de coches, de máquinas – detergente (HDS 551 C Eco) en la posi- 60-90 °C ción "0". Colocar el interruptor principal en la po- sición "I".
Enjuagar el aparato con la pistola pul- Si el aparato está conectado a una chime- verizadora abierta durante al menos 1 nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente: minuto. Precaución Peligro de sufrir daños a causa del aire frío Desconexión del aparato que penetre a través de la chimenea.
De este modo se conseguirá una protec- Controle el nivel de aceite. ción segura contra la corrosión. Precaución Almacenamiento En caso de aceite lechoso informar inme- diatamente al servicio postventa Kärcher. Precaución mensualmente ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el ...
Si después de esto la avería se vuelve Cambie el aceite. a producir, haga que revisen el aparato Figura 10 en el servicio técnico. Prepare un recipiente colector para aprox. 1 litro de aceite. El piloto de control de desendurece- Recomendación de Kärcher: Utilice una dor de líquido está...
Figura 11 esté abierta abra y cierre el husillo re- Desmontar la manguera de detergente gulador (figura 6) (no HDS 551 C Eco). y soltar la válvula de retención con un objeto obtuso. Nota: Al desmontar la manguera de alta presión de la conexión a alta presión se...
La temperatura regulada no se al- canza durante el servicio con agua caliente La presión de trabajo/caudal son dema- – siado altos Reducir la presión de trabajo/caudal mediante el husillo regulador (figura 6). El serpentín de recalentamiento ha al- –...
51105 Köln Declaración de conformidad Nº de id. 0035 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado Por la presente declaramos que la máqui- 2000/14/CE: Anexo V na designada a continuación cumple, tanto Nivel de potencia acústica dB(A) en lo que respecta a su diseño y tipo cons- HDS 551 C tructivo como a la versión puesta a la venta Medido:...
Datos técnicos HDS 551 C Eco Conexión de red Tensión 220/230 Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.328+j 0.205) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
Página 117
HDS 558 C/CSX Eco Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.348+j 0.218) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 700 (11,7) Altura de aspiración desde el depósito...
Página 118
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida (0.348+j 0.218) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min)
Página 119
HDS 698 C/CSX Eco Conexión de red Tensión 380/400 220/380 Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 900 (15)
Página 120
HDS 798 C/CSX Eco Conexión de red Tensión 220/380 Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min)
Inspecciones repetitivas Nota: Se deben respetar las recomenda- requisitos nacionales correspondientes del ciones de intervalos de inspección de los país donde está operativo el aparato. Inspección llevada a Inspección exte- Inspección inte- Inspección de re- cabo por: rior rior sistencia Nombre Firma de la perso- Firma de la perso-...
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem são recicláveis.
4 Lâmpada de controlo "pronto a funcio- Visão Geral nar" 5 Luz de controlo do detergente Elementos do aparelho (não HDS 551 C Eco) Figura 1 6 Lâmpada de controlo "regulador de 1 Tampa da máquina temperatura do gás de escape"...
Interruptor manométrico mento por si e documentou a mesma. A documentação referente pode ser ad- Somente HDS 551 C Eco quirida junto do seu agente autorizado O interruptor manométrico desliga o – KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize aparelho ao fechar a pistola pulveriza- o n.º...
te-se calcário ao utilizar água da tornei- Disjuntor do motor ra calcária. Adiciona-se o O disjuntor do motor interrompe o cir- – descalcificador líquido, gota a gota, à cuito quando o motor estiver sobrecar- água de alimentação da caixa de água. regado.
Figura 3 Montar a pistola pulverizadora ma- Retirar o reservatório de descalcifica- nual, lança, bocal e mangueira de dor líquido por cima. alta pressão Desmontar a mangueira superior de ali- Figura 12 mentação do reservatório com flutua- Ligar a lança à pistola manual. dor e levá-la até...
As fichas e os acoplamentos do cabo – Avisos de segurança de extensão utilizado têm que ser im- permeáveis. Advertência Uma utilização mais prolongada do apare- Atenção lho pode causar problemas de circulação A impedância de rede máx. permitida, no do sangue nas mãos.
Substituir o bocal de alta pressão por comando, para a pressão de serviço máxi- um bocal de vapor (ver "Operação com vapor“). Somente HDS 551 C Eco Ajustar a pressão de serviço e o dé- Substituir o bico de alta pressão pelo bito bico de baixa pressão fornecido ou mu-...
Coloque a válvula de dosagem de de- tergente (HDS 558.../601.../698.../ Aconselhamos as seguintes temperaturas 798...) ou o filtro da mangueira de aspi- de limpeza: ração do detergente (HDS 551 C Eco) Sujeira leve – na posição 0. 30-50 °C ...
Antes de retirar a ficha de rede da to- Retirar o detergente do reservatório. mada certifique-se que suas mãos es- Escoar a água tejam secas. Desmontar a mangueira de alimenta- Retirar a conexão de água. ção de água e a mangueira de alta ...
Conservação e manutenção Trabalhos de manutenção Limpar o coador na conexão de água. Perigo Retirar o coador. Perigo de ferimentos devido a choque eléc- Limpar o filtro (coador) com água e re- trico ou activação inadvertida do aparelho. montá-lo.
5 min. Fechar e abrir girando o fuso de regula- Se voltar a ocorrer a avaria, mande o gem (excepto HDS 551 C Eco) manten- serviço de assistência técnica verificar do a pistola manual pulverizadora a máquina.
Página 133
(detergente) e soltar a de reten- ção com um objecto obtuso. Quando o defeito não puder ser conser- tado, a máquina deverá ser verificada Somente HDS 551 C Eco pelo serviço de assistência técnica. O bico de alta pressão está montado. –...
Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa socieda- de distribuidora. Durante o período de ga- rantia, consertamos a título gratuito, eventuais avarias, pressuposto que se tra- te defeitos de material ou de fabricação. Acessórios e peças sobres- salentes Só...
Am Grauen Stein Declaração de conformidade 51105 Köln N.º ident. 0035 Processo aplicado de avaliação de con- Declaramos que a máquina a seguir desig- formidade nada corresponde às exigências de segu- 2000/14/CE: Anexo V rança e de saúde básicas estabelecidas Nível de potência acústica dB(A) nas Directivas CE por quanto concerne à...
Dados técnicos HDS 551 C Eco Ligação à rede Tensão 220/230 Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção len- Impedância da rede máx. permitida (0.328+j 0.205) Ligação de água...
Página 137
HDS 558 C/CSX Eco Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção len- Impedância da rede máx. permitida (0.348+j 0.218) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min)
Página 138
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção lenta) Impedância da rede máx. permitida (0.348+j 0.218) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
Página 139
HDS 698 C/CSX Eco Ligação à rede Tensão 380/400 220/380 Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção len- Impedância da rede máx. permitida Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.)
Página 140
HDS 798 C/CSX Eco Ligação à rede Tensão 220/380 Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Potência da ligação Protecção de rede ( fusível de acção len- Impedância da rede máx. permitida Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.)
Inspecções periódicas Aviso: Devem ser respeitadas as reco- acordo com as respectivas prescrições em mendações dos prazos de inspecções, de vigor no país de utilização. Controlo efectuado Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis- por: tência Nome Assinatura da pes- Assinatura da pes- Assinatura da pes- soa qualificada/...
Página 142
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Emballagen kan genbruges. Inden første ibrugtagelse skal betje- – Smid ikke emballagen ud sam- ningsvejledningen og sikkerhedshen- men med det almindelige hus- visningerne nr.
Strålen må ikke rettes mod per- 3 Påfyldningsåbning til blødgøringsmidlet soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod højtryksrenseren. (under maskinhjelmen) (ikke HDS 551 C Eco) Kun HDS 551 C Eco 4 Oliestandsmåler Ifølge de gældende love, må ma- 5 Manometer skinen aldrig anvendes på...
Maskinens opvarmningsindretning er et – Trykkontakt fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon- trolleres regelmæssigt iht. de pågæl- Kun HDS 551 C Eco dende nationale love. Trykkontakten slukker rensemaskinen – Ifølge gældende nationale bestemmel- – hvis pistolen låses og tænder maskinen ser, skal denne højtryksrenser til indu- hvis pistolen åbnes.
Página 145
Der må aldrig tilføres løsningsmiddel – Kontroller oliestanden (benzin, acetone, fortyndingsvæske etc.). Forsigtig Undgå kontakt med øjne og huden. Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående – informere Kärcher kundeservice. Læg mærke til rensemiddelfabrikan- – Hvis oliestanden nærmer sig MIN-mar- tens sikkerheds- og brugshenvisning.
Forlængerledninger skal altid rulles helt – Indsug vand fra beholderen Den anvendte forlængerlednings stik Kun HDS 558.../601.../698.../798... – og tilkobling skal være vandtæt. Følgende forandring er nødvendigt hvis du ønsker at indsuge vand fra en ekstern be- Forsigtig holder: Den maksimal tilladelige netimpedans ved Fig.
Página 147
En generel gyldig varighed for brugen kan Rengøring med damp. – ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle- Erstat højtryksmundstykket med damp- re faktorer: mundstykket (se "Drift med damp"). Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- – Arbejdstryk og kapacitet stilles ind sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
Página 148
Sæt hovedafbryderen på "I". Kun HDS 551 C Eco Højtryksdysen erstattes med den med- Betjening med varmt vand leverede lavtryksdyse eller multidysen Risiko omskiftes til position “CHEM“. Skoldningsrisiko! Fig. 9 Omstilleren indstilles til den ønskede Sugeslangen til rensemidlet tages ud.
Página 149
Forsigtig Efter brug med rensemiddel Risiko for beskadigelse igennem kold luft Doseringsventilen til rensemiddel (HDS som trænger ind i kaminen oppefra. 558.../601.../698.../798...) respektive fil- Ved udendørstemperaturer under 0 °C teret af rensemidlets sugeslange (HDS skal maskinen fjernes fra kaminen. 551 C Eco) stilles til "0".
Rens filteret på rensemiddelsugeslan- Opbevaring gen. Forsigtig Efter en driftstid på 500 timer, mindst en Fare for person- og materialeskader! Hold gang om året øje med maskinens vægt ved opbevaring. Udskift olien. Transport Senest alle 5 år, gentagende. ...
Aftapningsskruen trækkes fast igen. Kontrollampe differenstermostat til Olie påfyldes langsomt op til MAX-mar- røggas lyser keringen. Varmeslange forkalket/tilsodet respek- – Bemærk: Luftblærer skal være i stand til at tive røggastemperaturen er for høj undslippe. Hovedafbryderen sættes på "0". Olietype påfyldningsmængde se tekni- ske data.
Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes Fjern rengøringsmiddelslangen og løsn gratis inden for garantifristen, såfremt ma- kontraventilen med en stump genstand. teriale- og produktionsfejl er skyld i disse Kun HDS 551 C Eco fejl. Højtryksdysen er monteret – Tilbehør og reservedele ...
Kendingsnummer. 0035 EU-overensstemmelseser- Anvendte overensstemmelsesvurde- klæring ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Lydeffektniveau dB(A) te maskine i design og konstruktion og i den HDS 551 C af os i handlen bragte udgave overholder Målt: de gældende grundlæggende sikkerheds- Garanteret: 93 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
Gentagende kontroller Bemærk: Kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de pågældende nationale bestemmelser. Kontrol gennemført Ydre kontrol Indvendig kontrol Stabilitetskontrol Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per- autoriserede per- autoriserede per- son/dato son/dato son/dato Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per-...
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
3 Påfyllingsåpning for vannmykner utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren selv. (under maskindekselet) (ikke HDS 551 C Eco) Kun HDS 551 C Eco 4 Oljenivåindikator I henhold til gjeldende forskrifter 5 Manometer skal apparatet aldri kobles til drik- 6 Doseringsventil rengjøringsmiddel og...
Varmeinnretningen på maskinen er et – Trykkbryter fyringsanlegg. Fyringsanlegg må kon- trolleres regelmessig i ehnhold til de Kun HDS 551 C Eco gjeldende nasjonale forskriftene. Trykkbryteren kobler av apparatet når – I henhold til gjeldende nasjonale be- – høytrykkpistolen lukkes, og kobler det stemmelser skal denne høytrykksvas-...
Página 163
Nærmer oljenivået seg MIN-markerin- Monter høytrykkspistol, dyse og gen skal det fylles på olje opp til mAX- høytrykkslange markeringen.. Bilde 12 Lukk oljepåfyllingsstussen. Koble strålerør til høytrykkspistolen. For oljetyper og fyllingsmengde, se Tek- Trekk skruen på strålerøret fast til for niske data.
Koble tilførselsslangen til pumpehodet. Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Monter sugeslange (diameter minst ¾”) Sett i støpselet. med filter (tilleggsutstyr) på vanntilkob- Forsiktig! lingen. Ved hvert skifte av stikkontakt skal moto- Maks. sugehøyde: 0,5 m – rens dreieretning kontrolleres.
Merk:Retningsverdier på betjeningspanel 30 °C til 98 °C: for maksimalt arbeidstrykk Rengjøring med varmt vann. – Kun HDS 551 C Eco 100 °C til 150 °C: Høytrykksdysen byttes mot den leverte Rengjøring med damp. – lavtrykksdysen, eller multidyse stilles til ...
Forbrenningsfare! (HDS 558.../601.../698.../798...) event. Apparatbryter stilles inn på ønsket tem- filter på sugeslange for rengjøringsmid- peratur. del (HDS 551 C Eco) stilles til "0". Vi anbefaler følgende rengjøringstempera- Sett maskinbryteren i stilling ”I”. turer: Lett smuss Spyl rent apparatet med åpnet –...
Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Tilførselsledning på tankbunn skrus av og varmeslangen tømmes. Steng vanntilførselen. La apparatet gå i maks. 1 minutt til pum- Koble inn pumpen litt (ca. 5 sekunder) pe og slanger er tomme. med apparatbryteren.
Trykk på sprøytepistolen til apparatet er Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- trykkløst. geslange. Sikre sprøytepistolen, figur 5 (A). Bilde 9 La apparatet avkjøles. Ta av sugeslange for rengjøringsmid- For gjennomføring av regelmessig sik- del. kerhetsinspeksjon, eventuelt for avslut- ...
Página 169
Skru på og av reguleringsspindelen (fi- en stump gjenstand. gur 6) med åpen høytrykkpistol (ikke HDS 551 C Eco). Kun HDS 551 C Eco Merk:Ved demontering av høytrykkslan- Høytrykksdyse er montert – gen fra høytrykkstilkoblingen går utluftin- ...
Rengjør filter. Garanti Brenner tenner ikke Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Drivstofftank tom – enkelte land har utgitt garantibetingelsene Fyll opp. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis innenfor Vannmangel – garantitiden dersom årsaken er en materi- ...
Lydeffektnivå dB(A) EU-samsvarserklæring HDS 551 C Målt: Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Garanteret: 93 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- HDS 558 C hets- og helsekravene i de relevante EF- Målt: direktivene, med hensyn til både design, Garanteret: 92 konstruksjon og type markedsført av oss.
Gjentatte kontroller Merk:Frist for kontroll tilsvarer de gjelden- de nasjonale bestemmelsene i landet der appratet benyttes. Kontroll gjennomført Utvendig kontroll Innvendig kon- Fasthetskontroll troll Navn Underskrift av an- Underskrift av an- Underskrift av an- svarlig person/dato svarlig person/dato svarlig person/dato Navn Underskrift av an- Underskrift av an-...
Página 178
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för Emballagematerialen kan åter- nästa ägare. vinnas. Kasta inte emballaget i Före första ibruktagning måste Säker- – hushållssoporna utan lämna hetsanvisningar nr.
3 Påfyllningsöppning för vätskeavhärdare djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- va aggregatet. (under maskinhuven) (ej HDS 551 C Eco) Endast HDS 551 C Eco 4 Oljemätare Enligt gällande föreskrifter får ag- 5 Manometer gregatet aldrig användas på...
Aggregatets uppvärmningsanordning – Tryckställare är en förbränningsanläggning. För- bränningsanläggningar måste kontrol- Endast HDS 551 C Eco leras regelbundet och i enlighet med Tryckställaren kopplar från aggregatet – gällande, nationella regelverk. när pistolen stängs, och kopplar åter till Vid yrkesmässig användning måste –...
Página 181
Om oljenivån närmar sig MIN-marke- Fylla på rengöringsmedel. ringen ska olja fyllas på upp till MAX- Montera handsprutpistol, strålrör, markeringen. munstycke och högtrycksslang Stäng oljepåfyllningsstöden. Bild 12 För oljesorter och påfyllningsmängd, se Förbind strålröret med handsprutpisto- Tekniska data.
Bild 4 Endast HDS 698.../798... Lossa vattenanslutningen på pumphu- Montering nätkontakt: vudet och vrid åt sidan. Nätkontakten ska monteras av Kärcher – Anslut tilloppsslangen på pumphuvu- kundtjänst eller av en autoriserad elek- det. triker. Anslut sugslang (diameter minst 3/4“) ...
Anmärkning:Riktvärden på manöverpane- Rengöring med varmvatten. – len vid maximalt arbetstryck. 100 °C till 150 °C: Endast HDS 551 C Eco Rengöra med ånga. – Ersätt högtrycksmunstycket med låg- Byt ut högtrycksmunstycket mot ång- trycksmunstycket som medföljer, eller munstycket (se "Drift med ånga").
Página 184
Ställ in huvudreglaget till önskad tem- Rengöring peratur. Ställ in tryck/temperatur och rengö- Vi rekommenderar följande rengöringstem- ringsmedlets koncentration anpassat till peraturer: ytan som ska rengöras. Lätt nedsmutsning – Anmärkning:Rikta alltid strålen först på 30-50 °C stort avstånd från objektet som ska rengö- Äggvitehaltig smuts, t.ex.
(HDS 558.../601.../698.../798...) kaminen. resp. filtret i sugslangen för rengörings- Skilj aggregatet från kaminen vid tem- medel (HDS 551 C Eco) på "0". peraturer under 0° C utomhus. Ställ huvudreglaget på "I". Om det inte är möjligt att förvara aggregatet ...
Varje månad Förvaring Rengör silen i vattenbristsäkringen. Varning Rengör filtret på sugslangen för rengö- Risk för person och egendomsskada! Ob- ringsmedel. servera maskinens vikt vid lagring. Efter 500 driftstimmar, minst en gång år- Transport ligen Byt olja. Varning Minst vart femte år Risk för person och egendomsskada! Ob-...
Kontrollampan för avgastempera- Avfallshantera den förbrukade oljan mil- turbegränsaren lyser jövänligt eller för till sortering. Dra åter fast avtappningsskruven. Värmeslangen förkalkad/nedsotad – Fyll långsamt på olja till MAX-marke- resp. avgastemperaturen för hög ringen. Ställ huvudreglaget på "0". Anmärkning:Luftblåsor måste kunna kom- ...
Tag bort slang för rengöringsmedel och ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- lossa backventil med trubbigt föremål. pareras utan kostnad under förutsättning Endast HDS 551 C Eco att det orsakats av ett material- eller tillverk- Högtrycksmunstycke är monterat –...
Tillämpad metod för överensstämmel- Försäkran om EU-överens- sevärdering stämmelse 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Härmed försäkrar vi att nedanstående be- HDS 551 C tecknade maskin i ändamål och konstruk- Upmätt: tion samt i den av oss levererade versionen Garantterad: 93 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- HDS 558 C läggande säkerhets- och hälsokrav.
Página 195
Återkommande provningar Observera:Rekommendationer för prov- ningsfrister för respektive lands nationella krav måste beaktas. Provning genomförd Utvändig kontroll Invändig kontroll Hållfasthetprov- ning Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum hörig person/datum hörig person/datum Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum...
Página 196
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto- – tettäviä. Älä käsittelee pakka- masti luettava ennen laitteen ensim- uksia kotitalousjätteenä, vaan mäistä...
Suihkua ei saa suunnata 3 Vedenpehmentimen täyttöaukko ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei- siin tai itse laitteeseen. (pölysuojan alla) (ei HDS 551 C Eco) Vain HDS 551 C Eco 4 Öljymäärän ilmaisin Voimassa olevien määräysten mu- 5 Painemittari kaan laitetta ei saa käyttää milloin-...
Painekytkin Laitteen vedenlämmityslaitteisto on pol- – tinlaitteisto. Poltinlaitteistot on säännöl- Vain HDS 551 C Eco lisesti tarkastettava kunkin maan Painekytkin sammuttaa laitteen, kun – lainsäätäjän säätämien määräysten käsiruisku suljetaan, ja kytkee laitteen mukaisesti.
Página 199
Sulje polttoainesäiliön korkki. Laitekannen avaaminen/sulkemi- Pyyhi ylivalunut polttoaine pois. Puhdistusaineen lisääminen Paina pölysuojan kansilukon säätöruu- via ruuvimeisselillä tai kolikolla alas ja Varo käännä vastapäivään, jolloin pölysuoja Loukkaantumisvaara! aukeaa. Lukitse pölysuoja kiertämällä Käytä ainoastaan Kärcher-tuotteita. – säätöruuvia myötäpäivään. Älä...
Página 200
Sähköliitännät on suoritettava sähkö- – Vesiliitäntä asentajan toimesta ja niiden on oltava Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. IEC 60364-1:n mukaisia. Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, Vaara vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesilii- Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa- täntään ja tulovesiliitäntään (esim. vesi- hanaan). Sopimattomat jatkojohdot voivat olla –...
Käyttövalmis-merkkivalo palaa. Käyttö Huomautus: Jos käytön aikana syttyy polt- toainepuute, vedenpehmennysaineen tai Vaara pakokaasun lämpötilanrajoittien merkkiva- Räjähdysvaara! lo, sammuta laite välittömästi ja poista häi- Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. riö, katso kohtaa "Häiriöapu". Vaara Laite käynnistyy hetkeksi ja sammuu heti, Loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- kun käyttöpaine on saavutettu.
Puhdistus kylmällä vedellä Huomautus: Ohjearvot suurimmalla työ- Kevyen lian poisto ja huuhtominen esim.: paineella ohjaustaulussa. puutarhatyökalut, terassit, työkalut jne. Vain HDS 551 C Eco Säädä työpaine tarpeen mukaan. Korvaa korkeapainesuutin toimitukseen Aseta valintakytkin asentoon "l". sisältyvällä matalapainesuuttimella tai Puhdistus kuumalla vedellä...
Sen vuoksi on ehdottomasti suoritettava Sulje veden syöttöputki. seuraavat toimenpiteet: Kytke pumppu valintakytkimen avulla hetkeksi (noin 5 s.) päälle. Vedä virtapistoke pistorasiasta. Huo- Korvaa korkeapainesuutin (jalome- lehdi, ettet koske pistokkeeseen, kun tallia) höyrysuuttimella (messinkiä, kätesi on märät tai kosteat. katso tuotenumero teknisistä...
Huuhdo laite jäätymisenestoaineella. Hoito ja huolto Tyhjennä puhdistusainesäiliö. Vaara Veden poistaminen Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine- aiheuttavat loukkaantumisvaaran. letku irti. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta Ruuvaa tulojohto irti kattilan pohjasta, ja ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. anna lämpövastuksen käydä...
Puhdista sihti vedellä ja aseta se takai- Polttoaineen merkkivalo palaa sin paikoilleen. Vain HDS 558.../601.../698.../798... Puhdista alivesisuojan sihti. Polttoainesäiliö on tyhjä – Kuva 7 Täytä säiliö. Irrota lukkomutteri ja poista letku. Kuva 8 Käyttövalmiuden merkkivalo sam- Poista sihti. Huomautus: Kierrä...
Vedä puhdistusaineletku irti ja irrota ta- sa auki. kaiskuventtiili tylpällä esineellä. Kierrä säätöruuvi (kuva 6) auki ja kiinni Vain HDS 551 C Eco käsiruiskun ollessa auki (ei HDS 551 C Korkeapainesuutin asennettuna – Eco).
Lämpötila ei nouse kuumavesikäy- tössä säädetylle tasolle Käyttöpaine/syöttömäärä liian suuri – Vähennä käyttöpainetta/syöttömäärää säätöruuvin avulla (kuva 6). Lämpövastus karstoittunut – Puhdistuta lämpövastuksesta karsta asiakaspalvelussa. Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot.
Página 208
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- EU-standardinmukaisuusto- sointimenetelmä distus 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet HDS 551 C vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Mitattu: sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Taattu: asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- HDS 558 C muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Mitattu: Taattu: dään muutoksia, joista ei ole sovittu...
Toistuvat tarkastukset Huomautus: Tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansallisten vaatimusten mukaiset. Tarkastuksen suorit- Ulkoinen tarkas- Sisäinen tarkas- Lujuustarkastus taja: Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- Nimi...
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Τα υλικά συσκευασίας είναι κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις επόμενο ιδιοκτήτη. συσκευασίες...
πρώτη φορά σε επαγγελματική λειτουρ- γία από ένα εξουσιοδοτημένο άτομο. Η Μόνο στην περίπτωση της συσκευής KΔRCHER έχει ήδη εκτελέσει και τεκ- HDS 551 C Eco μηριώσει αυτή την πρώτη ενεργοποίη- Ο διακόπτης απενεργοποιεί τη συ- – ση για σας. Μπορείτε να απευθυνθείτε...
Για τον τύπο του λαδιού και την ποσό- Ασφάλεια έλλειψης νερού τητα πλήρωσης, δείτε τα Τεχνικά Στοι- Η ασφάλεια έλλειψης νερού αποτρέπει – χεία. την ενεργοποίηση του καυστήρα σε πε- Πλήρωση με υγρό αποσκληρυντικό ρίπτωση έλλειψης νερού. Το φίλτρο αποτρέπει τη ρύπανση της –...
Αποφεύγετε κάθε επαφή με τα μάτια και – Σύνδεση νερού το δέρμα. Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε Tεχνι- Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφάλει- – κά χαρακτηριστικά. ας και χειρισμού του κατασκευαστή των Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήνα προ- απορρυπαντικών. σαγωγής...
Página 220
χρωμάτων, βενζίνη, λάδια ή αφιλτράριστο Προσοχή νερό. Οι στεγανοποιητικές φλάντζες της συ- Κάθε φορά που αλλάζετε ρευματοδότη σκευής δεν είναι ανθεκτικές στους διαλύτες. ελέγχετε την σωστή φορά περιστροφής του Το ψεκαζόμενο εκνέφωμα διαλύτη είναι κινητήρα. πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό. Όταν...
Η αδιάκοπη λειτουργία έχει αρνητικότε- Αντικαταστήστε το ακροφύσιο υψηλής – ρα αποτελέσματα απ' ότι η λειτουργία πίεσης με το ακροφύσιο ατμού (βλ. με διακοπές. "Λειτουργία με ατμό"). Κατά την τακτική, μακρόχρονη χρήση της Ρύθμιση πίεσης εργασίας και πο- συσκευής και εφόσον εκδηλώνονται επα- σότητας...
Página 222
Διάλυση ρύπων: – Μόνο στην περίπτωση της συσκευής Ψεκάστε μικρή ποσότητα απορρυπα- HDS 551 C Eco ντικού και αφήστε το να δράσει για 1...5 Αντικαταστήστε το μπεκ υψηλής πίεσης λεπτά χωρίς να στεγνώσει. με το μπεκ χαμηλής πίεσης που συνο- Αφαίρεση...
Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά- Λειτουργία με ατμό χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο χειρός. Αποκλειστικά για τις συσκευές HDS 558.../601.../698.../798... Απενεργοποίηση της συσκευής Κίνδυνος Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων! Σε θερμοκρασίες Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του καυτού νε- λειτουργίας άνω των 98 °C η πίεση λειτουρ- ρού! Ύστερα...
Αφήστε να αδειάσουν η θερμαντική Αντιπαγετική προστασία αντίσταση και ο κύλινδρος του εύκα- μπτου σωλήνα. Προσοχή Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυ- μέσο τήν. Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη τους κανόνες ...
Αποσυνδέετε το βύσμα του ρευματολή- Καθαρίστε το φίλτρο της ασφάλειας έλει- πτη από την πρίζα μόνο με στεγνά χέ- ψης νερού ρια. Εικόνα 7 Αποσυνδέστε την παροχή νερού. Χαλαρώστε το ρακόρ και αφαιρέστε τον Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός εύκαμπτο...
Για τον τύπο του λαδιού και την ποσό- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία απορρυ- τητα πλήρωσης, δείτε τα Τεχνικά Στοι- παντικού χεία. Αντιμετώπιση βλαβών Αποκλειστικά για τις συσκευές HDS 558.../601.../698.../798... Κίνδυνος Το δοχείο απορρυπαντικού είναι κενό. – Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- ...
Página 227
Ρυθμίστε την πίεση στην τιμή MAX. Μόνο στην περίπτωση της συσκευής Φίλτρο στη σύνδεση νερού λερωμένο – HDS 551 C Eco Καθαρίστε το φίλτρο. Το ακροφύσιο υψηλής πίεσης είναι το- – Παροχή νερού ελάχιστη ποθετημένο στη θέση του...
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λει- τουργία της συσκευής με ζεστό νερό Πίεση εργασίας/παρεχόμενη ποσότητα – πολύ υψηλή Μειώστε την πίεση εργασίας/παροχή με τη ρυθμιστική περόνη (εικόνα 6). Σκουριασμένη θερμαντική αντίσταση – Παραδόστε τη συσκευή για αφαίρεση της...
Página 229
Am Grauen Stein Δήλωση Συμμόρφωσης των 51105 Köln Ε.Κ. Αναγν. αρ. 0035 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- σης νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με 2000/14/EΚ: Παράρτημα V βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) υπό...
Página 235
Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι Υπόδειξη: Να λαμβάνονται υπόψη οι συ- σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτή- στάσεις σχετικά με τα διαστήματα ελέγχου, σεις της χώρας λειτουργίας. Εκτελέστηκε έλεγχος Εξωτερικός έλεγ- Εσωτερικός έλεγ- Έλεγχος αντοχής από: χος χος Όνομα Υπογραφή εξουσι- Υπογραφή εξουσι- Υπογραφή...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ambalaj malzemeleri geri dö- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. nüştürülebilir. Ambalaj malze- İlk kullanımdan önce, 5.951-949 numa- –...
Tazyik kişilere, hayvan- 3 Sıvı yumuşatıcısı doldurma deliği lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın kendisine doğru tutulmalıdır. (cihaz kapağının altında) (HDS 551 C Eco hariç) Sadece HDS 551 C Eco 4 Yağ seviyesi göstergesi Geçerli talimatlar uyarınca, içme 5 Manometre suyu şebekesinde sistem ayırıcısı...
Cihazın ısıtma tertibatı bir yakma siste- – Basınç şalteri midir. Yakma sistemleri, kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara göre düzenli Sadece HDS 551 C Eco olarak kontrol edilmelidir. Basınç şalteri, el püskürtme tabancanın – Geçerli ulusal düzenlemelere göre, bu – kapatılması durumunda cihazı açar ve yüksek basınçlı...
Página 239
Kesinlikle çözücü maddeler (benzin, – Yağ seviyesinin kontrol edilmesi aseton, tiner, vb) doldurmayın. Dikkat Göz ve deri temasını önleyin. – Yağ sütlü duruma dönüşürse, hemen Kärc- Temizlik maddesi üreticisinin güvenlik – her müşteri hizmetlerini bilgilendirin. ve kullanım uyarılarına dikkat edin. ...
Not: Besleme hortumu, teslimat kapsamın- ce bunun için müsaade edilmiş ve buna da bulunmamaktadır. göre işaretlenmiş yeterli düzeyde kablo kesitine sahip uzatma kablolarını kulla- Suyun depodan emilmesi nın. Uzatma hatlarını her zaman tümüyle Sadece HDS 558.../601.../698.../798... – açın. Suyu harici bir depodan emmek sterseniz, Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi aşağıdaki değişiklik gereklidir: –...
Güvenlik uyarıları Temizleme sıcaklığının ayarlanması Cihaz anahtarını istediğiniz sıcaklığa Uyarı ayarlayın. Cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- 30 °C ila 98 °C: niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- Sıcak suyla temizleyin. – runlara neden olabilir. 100 °C ila 150 °C: Bir çok etki faktörüne bağlı...
Página 242
Not: Maksimum çalışma basıncında ku- Soğuk suyla çalışma manda panosundaki referans değerler. Hafif kirlerin temizlenmesi ve yıknaması Sadece HDS 551 C Eco için, Örn; Bahçe makineler, teraslar, aletler, Yüksek basınç memesini, birlikte teslim edilen alçak basınç memesi ile değişti- ...
558.../601.../698.../798...) ya da temizlik Dikkat maddesi emme hortumunun filtresini Bacadan içeri giren soğuk hava nedeniyle (HDS 551 C Eco) "0" konumuna getirin. hasar tehlikesi. Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. 0 °C'nin altındaki dış sıcaklıklarda ciha- El püskürtme tabancası açıkken, cihazı...
Her iki hattı kazan tabanından sökün. Cihazı soğutun. Memeyi metal borudan sökün ve el püs- Kärcher teknik servisiniz, düzenli bir gü- kürtme tabancasına basın. venlik kontrolü ya da bir bakım sözleş- mesinin yapılması hakkında sizi Isıtma hattı ve hortum tamburunu boşta bilgilendirir.
El püskürtme tabancası açıkken, ayar Kullanıma hazır kontrol lambası milini (Resim 6) açma ve kapatma yö- söndü nünde döndürün (HDS 551 C Eco ha- Motorda aşırı yük/motor aşırı ısındı – riç). Cihaz şalterini "0" konumuna getirin ve motoru yaklaşık 5 dakika soğutun.
Página 246
Not: Yüksek basınç hortumunun yüksek Sadece HDS 551 C Eco basınç bağlantısından sökülmesi ile hava Yüksek basınç memesi takılmış – boşaltım işlemi hızlandırılır. Yüksek basınç memesini, birlikte teslim Temizlik maddesi deposu boşsa, depo- edilen alçak basınç memesi ile değişti- yu doldurun.
Garanti Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz onarıyoruz. Aksesuarlar ve yedek parça- Sadece üretici tarafından onaylanmış – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- lıdır.
Kullanılan uyumluluk değerlendirme AB uygunluk bildirisi yöntemleri 2000/14/EG: Ek V İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Ses şiddeti dB(A) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- HDS 551 C yasaya sürülen modeliyle AB Ölçülen: yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Garanti edi- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- len:...
Teknik Bilgiler HDS 551 C Eco Elektrik bağlantısı Gerilim 220/230 Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- (0.328+j 0.205) dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar...
Página 250
HDS 558 C/CSX Eco Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- (0.348+j 0.218) dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 700 (11,7) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m Besleme bas MPa (bar) 0,6 (6)
Página 251
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- (0.348+j 0.218) dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 700 (11,7) Açık depodan emme yüksekliği...
Página 252
HDS 698 C/CSX Eco Elektrik bağlantısı Gerilim 380/400 220/380 Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 900 (15) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m Besleme bas MPa (bar)
Página 253
HDS 798 C/CSX Eco Elektrik bağlantısı Gerilim 220/380 Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) İzin verilen maksimum şebeke empe- dansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/h (l/min) 900 (15) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m Besleme bas...
Periyodik kontroller Not: Cihazın kullanıldığı ülkedeki ilgili ulu- sal istemlere göre kontrol süresi önerilerine dikkat edilmelidir. Kontrolü yapan kişi: Dış kontrol İç kontrol Sağlamlık kontro- lü İsim Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- sı/tarih sı/tarih sı/tarih İsim Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza-...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы атации, после этого действуйте соот- пригодны для вторичной пе- ветственно и сохраните ее для реработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле выбрасывайте упаковку дующего...
1 Включатель аппарата легким травмам или повлечь матери- 2 Контрольная лампа индикации недо- альный ущерб. статка топлива Обзор (не HDS 551 C Eco) 3 Контрольная лампа индикации жид- Элементы прибора кого смягчителя Рис. 1 (не HDS 551 C Eco) 1 Крышка прибора...
вляется только сервисной службой. – ным требованиям, данный высокона- Манометрический выключатель порный моющий аппарат вводится в эксплуатацию для промышленного Только HDS 551 C Eco использования лицом, прошедшим Манометрический выключатель при – обучение. Специалисты фирмы закрывании пистолета отключает KÄRCHER осуществили процесс...
Предохранительный клапан Проверка уровня масла Предохранительный клапан откры- – Внимание! вается в случае неисправности пере- В случае помутнения масла немедлен- пускного кпалана или но свяжитесь с сервисной службой фир- манометрического выключателя. мы Kärcher. Предохранительный клапан настроен и При приближении уровня масла к от- опломбирован...
Перед разматыванием шланга высо- Заправка моющим средством кого давления необходимо натянуть Внимание! свободно прилегающие витки шлан- га: Вращение кривошипной рукоятки Опасность получения травм! осуществляется по часовой стрелке Используйте только изделия фирмы – (в направлении стрелки). Kдrcher. Внимание! Ни в коем случае не заливайте рас- –...
Página 260
Закрыть клапан-дозатор моющего Только HDS 698.../798... средства. Установка сетевого штекерного разъ- Опасность ема: Для установки сетевого штекерного Ни в коем случае не всасывайте воду из – разъема обратитесь в сервисную емкости с питьевой водой. Ни в коем службу фирмы Kдrcher или уполно- случае...
Página 261
Рис. 5 Указания по технике безопаснос- Снимите с предохранителя ручного ти пистолета-распылителя (A). Предупреждение При включении ручного пистолета-рас- пылителя прибор снова включается. Длительное использование устройс- Указание:Если из форсунки высокого тва может привести к нарушению кро- давления не выходит вода, удалите воз- воснабжения...
пульта управления при максимальном рабочем давлении. Рекомендуемый способ мойки Растворение грязи: – Только HDS 551 C Eco Экономно нанесите моющее средс- Замените форсунку высокого давле- тво и дайте ему подействовать в те- ния на прилагаемую форсунку низко- чение 1...5 минут, но не допускайте...
Клапан-дозатор моющего средства (HDS 558.../601.../698.../798...) или Загрязнения, содержащие белок, на- – фильтр всасывающего шланга мою- пр., в пищевой промышленности щего средства (HDS 551 C Eco) уста- макс. 60 °C новите в положение "0". Мойка автомобилей, машин – Установите выключатель прибора в...
Página 264
Смотайте шланг высокого давления Оставьте прибор включенным в те- и электрический провод и повесте на чении не более 1 минуты до тех пор, держатели. пока насос и трубопроводы не опо- рожнятся. Прибор с барабаном для шланга: Перед намоткой разложите шланг Прибор...
Ежемесячно Уход и техническое обслу- Очистите сетчатый фильтр в систе- живание ме предохранения от отсутствия во- ды. Опасность Очистить фильтр во всасывающем Опасность получения травмы от слу- шланге моющего средства. чайно запущенного аппарата и элект- рошока. Через 500 часов эксплуатации, не Перед...
Перегрузка/перегрев мотора – При открытом пистолете отверните и Установите выключатель прибора в заверните регулировочный шпин- положение "0" и дайте двигателю ос- дель (рис. 6) (на HDS 551 C Eco от- тыть в течение 5 минут. сутствует). – 12...
Página 267
– Снимите шланг для моющего средс- "MIN" тва и освободите обратный клапан Установите давление на уровень при помощи тупого предмета. "MAX". Только HDS 551 C Eco Засорился сетчатый фильтр подачи – Форсунка высокого давления уста- – воды новлена...
Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается Рабочее давление/производитель- – ность слишком высоко/а Отрегулируйте рабочее давление/ производительность при помощи ре- гулировочного шпинделя (рис. 6). Закопченный нагревательный змее- – вик Поручите удаление копоти сервис- ной службе. Если неисправность не удается уст- ранить, прибор...
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Заявление о соответствии Am Grauen Stein ЕС 51105 Köln Код 0035 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Примененный порядок оценки соот- занный прибор по своей концепции и ветствия конструкции, а также в осуществленном 2000/14/ЕС: Приложение V и...
Технические данные HDS 551 C Eco Электропитание Напряжение 220/230 Вид тока 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Потребляемая мощность Предохранитель (инертный) Максимально допустимое сопротивле- Ом (0.328+j 0.205) ние сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.)
Página 271
HDS 558 C/CSX Eco Электропитание Напряжение Вид тока 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Потребляемая мощность Предохранитель (инертный) Максимально допустимое сопротивле- Ом (0.348+j 0.218) ние сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 700 (11,7) Высота...
Página 272
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Электропитание Напряжение Вид тока 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность Предохранитель (инертный) Максимально допустимое сопротив- Ом (0.348+j 0.218) ление сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 700 (11,7) Высота...
Página 273
HDS 698 C/CSX Eco Электропитание Напряжение 380/400 220/380 Вид тока 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Потребляемая мощность Предохранитель (инертный) Максимально допустимое сопротивле- Ом ние сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 900 (15) Высота...
Página 274
HDS 798 C/CSX Eco Электропитание Напряжение 220/380 Вид тока 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Потребляемая мощность Предохранитель (инертный) Максимально допустимое сопротивле- Ом ние сети Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 900 (15) Высота...
Периодические проверки Указание: Необходимо придерживаться ветствующих национальным требовани- рекомендуемых сроков проверки, соот- ями страны эксплуатационника. Дата проведения Внешний осмотр Внутренний ос- Испытание на проверки: мотр прочность Имя Подпись лица, Подпись лица, Подпись лица, прошедшего обу- прошедшего обу- прошедшего обу- чение/дата чение/дата...
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a A csomagolási anyagok újra- következő tulajdonos számára. hasznosíthatók. Kérjük, ne Az első üzembevétel előtt mindenkép- –...
3 Folyékony vízlágyító betöltési nyílás soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a ké- (a készülék fedele alatt) szülék felé. (nincs a HDS 551 C Eco) 4 Oljaszint kijelzés Csak HDS 551 C Eco 5 Manométer Az érvényes előírások alapján a 6 Tisztítószer-adagolószelep és tisztító-...
A készülék melegítő berendezése tüze- – Nyomás kapcsoló lőberendezés. A tüzelőberendezéseket rendszeresen ellenőrizni kell az adott Csak HDS 551 C Eco nemzeti törvényhozó előírásai alapján. A nyomás kapcsoló a kézi szórófej le- – A nemzeti előírásoknak megfelelően a –...
Página 279
A készülékborító nyitása/zárása Tisztítószer feltöltése Nyomja lefelé csavarhúzóval vagy ér- Vigyázat mével a burkolat reteszét és nyitás cél- Sérülésveszély! jából csavarja azt az óramutató Csak Kärcher termékeket használjon. – járásával ellentétes irányba. Zárás cél- Semmi esetre se töltsön be oldószert –...
Az elektromos csatlakozást villanysze- – Víz csatlakozás relőnek kell elvégezni és meg kell felel- A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki nie az IEC 60364-1-nek. adatoknál. Balesetveszély Az összekötő tömlőt (legalább 7,5 m, Áramütés veszélye. legalább 3/4“ átmérő) a készülék víz- A nem megfelelő...
lámpája, akkor a készüléket azonnal ki kell Balesetveszély kapcsolni, és az üzemzavart el kell hárítani, Sérülésveszély! A készüléket soha ne lásd: „Segítségnyújtás üzemzavar esetén“. használja sugárcső nélkül. Minden haszná- A készülék röviden beindul és kikapcsol, lat előtt ellenőrizze, hogy a sugárcső szoro- amint a munkanyomást elérte.
Página 282
Megjegyzés: Irányértékek a kezelőpulton maximális munkanyomás esetén. Enyhe szennyeződések eltávolítására és öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok, Csak HDS 551 C Eco szerszámok stb. A magasnyomású fúvókát cserélje ki a A munkanyomást igény szerint állítsa szállított alacsony nyomású fúvókára vagy a többszörös fúvókát állítsa át...
Página 283
Használat gőzzel A készülék kikapcsolása Veszély Csak HDS 558.../601.../698.../798... Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel Veszély vagy gőzzel történő üzem után a készülé- Forrázásveszély! 98 °C munkahőmérséklet ket lehülés céljából legalább két percig hi- felett a munkanyomás nem haladhatja meg deg vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal kell a 3,2 MPa-t (32 bar).
Ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a ké- Járművel történő szállítás esetén a ké- szüléket üzemen kívül kell helyezni. szüléket az adott irányelveknek megfe- lelően kell csúszás és borulás ellen Leállítás biztosítani. Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami- Ápolás és karbantartás kor a fagymentes tárolás nem lehetséges: ...
Segítség üzemzavar esetén Karbantartási munkák A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása Balesetveszély Vegye ki a szűrőt. Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze lék és áramütés által. vissza. A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Vízhiány biztosíték szűrőjének tisztítása lózati csatlakozót.
Página 286
Nyitott kézi szórópisztollyal a szabályo- Húzza le a tisztítószer tömlőt és oldja ki zó orsót (6. ábra) csavarja ki és be (nem a visszacsapó szelepet egy tompa tárg- a HDS 551 C Eco-nél). gyal. Megjegyzés: A magasnyomású csatlako- Csak HDS 551 C Eco zás szétszerelés által a légtelenítési folya-...
A beállított hőmérsékletet forró vi- zes üzem esetén nem éri el Munkanyomás/szállított mennyiség túl – magas Csökkentse a munkanyomást/szállított mennyiséget a szabályozó orsón ke- resztül (6. ábra). Kormos fűtőspirál – A koromtalanítassa a készüléket a szervizzel. Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- Garancia Minden országban az illetékes forgalma-...
Página 288
Követett megfelelés megállapítási eljá- EK konformitási nyiltakozat rás: 2000/14/EK: V. függelék Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Hangteljesítményszint dB(A) megnevezett gép tervezése és építési HDS 551 C módja alapján az általunk forgalomba ho- Mért: zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Garantált: vonatkozó, alapvető...
Ismétlődő ellenőrzések Megjegyzés: A javasolt ellenőrzési idő- az üzemeltetési ország adott nemzeti köve- pontokkal kapcsolatban vegye figyelembe telményeit. Ellenőrzést elvégezte: Külső ellenőrzés Belső ellenőrzés Szilárdsági ellen- őrzés Név A szakképzett sze- A szakképzett sze- A szakképzett sze- mély aláírása/dá- mély aláírása/dá- mély aláírása/dá- Név A szakképzett sze-...
Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Obalové materiály jsou majitele. recyklovatelné. Obal nezaha- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
3 Plnicí otvor pro změkčovač osoby, elektrickou výstroj pod napětím, ani na zařízení samotné. (pod krytem přístroje) (ne HDS 551 C Eco) Pouze HDS 551 C Eco 4 Kontrola stavu oleje Podle platných předpisů nesmí být 5 Manometr zařízení...
Topné zařízení přístroje je spalovací – Presostat zařízení. Spalovací zařízení je třeba pravidelně testovat podle aktuálně plat- Pouze HDS 551 C Eco ných místních právních předpisů. Spínač vypne při zavření ruční stříkací – Podle platných národních předpisů – pistole přístroj a při otevření pistole ho musí...
Dbejte na bezpečnostní a probozní – Kontrola stavu oleje pokyny od výrobce čistidla. Pozor Kärcher nabízí individuální čistící a udržovací program. Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě Váš obchodník Vám rád poradí. informujte zákaznický servis firmy Kärcher. Doplňte čistidlo. ...
Prodlužovací vedení vždy zcela odviň- – Vysání vody z nádoby Zástrčka a spojení používaného pro- Jen HDS 558.../601.../698.../798... – dlužovacího vedení musí být vodotěs- Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby, né. je zapotřebí tato přestavba: Obr. 3 Pozor Sejměte směrem nahoru nádobu na Maximální...
Página 300
Bezpečnostní pokyny Nastavení čisticí teploty Přepínač nastavte na požadovanou Upozornění teplotu. Delší doba používání zařízení může vést k 30 °C až 98 °C: poruchám prokrvení rukou následkem vib- Očistěte horkou vodou. – rací. 100°C až 150°C: Obecně platná doba užívání nemůže být Očistěte párou.
Página 301
Odstranění lehkých nečistot a opláchnutí, cím panelu při maximálním pracovním tla- např. zahradní nástroje, terasa, nástroje atd. Nastavte pracovní tlak podle potřeby. Pouze HDS 551 C Eco Hlavní spínač nastavte na „I“. Nahraďte vysokotlakou trysku dodanou nízkotlakovou tryskou nebo víceúčelovou Provoz s horkou vodou trysku přepněte na nastavení...
Página 302
Pracovní tlak na přístroji nastavte na Přístroj s hadicovým bubnem: minimální hodnotu. Před namotáním vysokotlakou hadici narovnejte. Viz obr. 6. Otáčejte klikou po směru hodinových Hlavní spínač nastavte na min. 100 °C. ručiček (směr šipky). Pozor! Upozornění:Vysokotlakou hadici a elek- Nebezpeří...
Přístroj vypláchněte nemrznoucí směsí Intervaly údržby Upozornění: Dodržujte předpisy pro Týdenní zacházení od výrobce nemrznoucí směsi. Vyčistěte síto v přípojce vody. Nádobu s plovákem naplňte běžnou nemrznoucí směsí. Zkontrolujte stav oleje. Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se Pozor dokonale nepropláchne.
Palivová nádrž prázdná – S otevřenou ruční stříkací pistolí utáh- Naplňte. něte a uvolněte regulační šroub (obr. 6) (ne HDS 551 C Eco). Kontrolka připravenosti zhasnutá Upozornění: Demontáží vysokotlaké hadi- Motor přetížený/přehřátý – ce od přípojky vysokého tlaku se odvzduš- ...
Pouze HDS 551 C Eco Příslušenství a náhradní díly Vysokotlaká tryska je namontovaná – Smí se používat pouze příslušenství a –...
Página 306
2000/14/ES: Příloha V Prohlášení o shodě pro ES Hladinu akustického dB(A) HDS 551 C Tímto prohlašujeme, že níže označené Namerenou: 91 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Garantova- konstrukčním provedením, stejně jako nou: námi do provozu uvedenými konkrétními HDS 558 C provedeními, příslušným zásadním Namerenou: 90 požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
Technické údaje HDS 551 C Eco Síťové vedení Napětí 220/230 Druh proudu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.328+j 0.205) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sací...
Página 308
HDS 558 C/CSX Eco Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.348+j 0.218) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m Přívodní...
Página 309
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.348+j 0.218) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sací...
Página 310
HDS 698 C/CSX Eco Síťové vedení Napětí 380/400 220/380 Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sací...
Página 311
HDS 798 C/CSX Eco Síťové vedení Napětí 220/380 Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Příkon Pojistka (pomalá) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sací...
Periodické zkoušky Upozornění: Je třeba dodržovat doporučo- vané zkušební lhůty podle požadavků aktu- álně platných v zemi provozovatele. Zkoušku provedl: Vnější zkouška Vnitřní zkouška Zkouška pevnosti Jméno Podpis oprávněné Podpis oprávněné Podpis oprávněné osoby / datum osoby / datum osoby / datum Jméno Podpis oprávněné...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Embalaža je primerna za reci- ali za naslednjega lastnika. kliranje. Prosimo, da embalaže Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
3 Odprtina za polnjenje tekočega mehčalca osebe, živali, aktivno električno opremo ali na samo napravo. (pod pokrovom naprave) (ne HDS 551 C Eco) Le HDS 551 C Eco 4 Prikaz nivoja olja V skladu z veljavnimi predpisi apa- 5 Manometer rat ne sme nikoli delovati brez lo- 6 Dozirni ventil za čistilo in odprtina za...
Ogrevalnik naprave je gorilna naprava. – Tlačno stikalo Gorilne naprave morajo biti redno pčre- gledovane v skladu z ustreznimi nacio- Le HDS 551 C Eco nalnimi predpisi zakonodajalca. Tlačno stikalo pri zaprtju ročne brizgal- – V skladu z veljavnimi nacionalnimi –...
Upoštevajte varnostna opozorila in na- – Preverjanje nivoja olja vodila za uporabo proizvajalca čistila. Pozor Podj. Kärcher ponuja individualen pro- gram čistilnih in negovalnih sredstev. Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški Prodajalec vam bo rad svetoval. servis Kärcher. Napolnite čistilo. ...
Podaljševalne kable vedno popolnoma – Sesanje vode iz posod odvijte. Vtič in vezava uporabljenega podaljše- Le HDS 558.../601.../698.../798... – valnega kabla morata biti vodotesni. Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je potrebna naslednja predelava: Pozor Slika 3 Maksimalno dopustna omrežna impedanca ...
Página 318
Varnostna navodila Nastavitev temperature za čiščenje Stikalo naprave nastavite na željeno Opozorilo temperaturo. Daljša uporaba naprave lahko privede do 30 °C do 98 °C: vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve Čiščenje z vročo vodo. – rok. 100 °C do 150 °C: Splošno veljavnega časa uporabe ni mo- Čiščenje s paro.
Página 319
Odstranjevanje rahle umazanije in splako- tlaku. vanje, npr.: vrtnih naprav, terase, orodja, Le HDS 551 C Eco itd. Visokotlačno šobo zamenjajte s prilože- Delovni tlak nastavite po potrebi. no nizkotlačno šobo ali večkratno šobo ...
Página 320
Dozirni ventil za čistilo (HDS 558.../ 601.../698.../798...) oz. filter sesalne Nevarnost poškodb naprave zaradi hladne- cevi za čistilo (HDS 551 C Eco) postavi- ga zraka, ki priteka skozi kamin. te na "0". Pri zunanjih temperaturah pod 0 °C na- pravo ločite od kamina.
Izplakovanje naprave s sredstvom proti Intervali vzdrževanja zmrznitvi Tedensko Opozorilo: Upoštevajte navodila za upora- Očistite sito v vodnem priključku. bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju. V posodo s plovcem napolnite standar- Preverite nivo olja. dno sredstvo proti zamrznitvi. Pozor ...
Zamenjava olja Kontrolna lučka za tekoči mehčalec Slika 10 sveti Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter Le HDS 558.../601.../698.../798... olja. Posoda za tekoči mehčalec je prazna, Nasvet podj. Kärcher: Kot prestrezni žleb – iz tehničnih razlogov se v posodi vedno uporabite prerezano steklenico izdelka nahja ostanek.
Snemite sesalno cev za čistilo in s to- èasu garancije brezplaèno odpravljamo. pim predmetom sprostite protipovratni ventil. Pribor in nadomestni deli Le HDS 551 C Eco Uporabljati se smejo le pribor in nado- – Montirana je visokotlačna šoba –...
Zajamčeno: 93 ES-izjava o skladnosti HDS 558 C Izmerjeno: S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Zajamčeno: 92 stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- HDS 601 C ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Izmerjeno: vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Zajamčeno: 92 izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- HDS 698 C pravo spremeni brez našega soglasja.
Periodičan preverjanja Opozorilo: Ustrezno je potrebno upošte- vati vsakokratne nacionalne zahteve drža- ve uporabnika. Preverjanje izvedel: Zunanje preverja- Notranje preverja- Preizkus trdnosti Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum...
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- Materiał, z którego wykonano niejszego wykorzystania lub dla następne- opakowanie nadaje się do po- go użytkownika. wtórnego przetworzenia. Pro- Przed pierwszym uruchomieniem nale- –...
5 Lampka kontrolna środka czyszczące- Przegląd (nie HDS 551 C Eco) Elementy urządzenia 6 Lampka kontrolna ogranicznika tempe- Rys. 1 ratury spalin 1 pokrywa urządzenia Symbole na urządzeniu 2 Uchwyt lancy 3 Otwór wlewu płynu zmiękczającego W przypadku niewłaściwego (pod pokrywą urządzenia) użycia strumień...
– jest urządzeniem opałowym. Urządze- Wyłącznik ciśnieniowy nia opałowe muszą być regularnie sprawdzane zgodnie z obowiązującymi Tylko HDS 551 C Eco krajowymi przepisami. Po zamknięciu pistoletu wyłącznik ciś- – Zgodnie z obowiązującymi krajowymi – nieniowy wyłącza urządzenie, a po ot- przepisami, niniejsze wysokociśnienio-...
Wlewanie płynu zmiękczającego. Uruchamianie Wlewanie paliwa Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl- przewody zasilające, wąż wysokociśnienio- ko olej napędowy lub lekki olej opałowy. wy i przyłącza muszą być w nienagannym Nie wolno stosować nieodpowiednich pali- stanie. Jeżeli nie jest on poprawny, to wa, np.
Urządzenie bez bębna na wąż: Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy- najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do Zamontować wąż wysokociśnieniowy przyłącza wody. na przyłączu wysokociśnieniowym urzadzenia. Maks. wysokość ssania: 0.5 m – Urządzenie z bębnem do zwijania węża: Zanim pompa zassie wodę, należy: ...
Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie. – Tylko HDS 698.../798... Ciągła praca działa gorzej niż praca z – Montaż wtyczki sieciowej: przerwami. Wtyczka sieciowa powinna być zamon- – Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży- towana przez serwis firmy Kärcher lub waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają autoryzowanego elektryka.
Wskazówka: Wartości orientacyjne na Ustawianie ciśnienia roboczego i polu obsługi przy maksymalnym ciśnieniu przepływu roboczym. Tylko HDS 558.../601.../698.../798... Tylko HDS 551 C Eco Regulator Servopress: Dyszę wysokociśnieniową zastąpić do- Ustawić przełącznik urządzenia na starczoną w komplecie dyszą niskociś- maks. 98°C.
żądaną temperaturę. Zawór dozujący środka czyszczącego (HDS 558.../601.../698.../798...) lub filtr Zalecamy następujące temperatury czysz- na wężu ssącym środka czyszczącego czenia: (HDS 551 C Eco) ustawić na "0". Lekkie zabrudzenia – Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji 30 -50 °C „I”.
Zdjąć przyłącze wodne. Wyłączenie z eksploatacji Włączyć ręczny pistolet natryskowy i Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji poczekać aż w urządzeniu nie będzie lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w ciśnienia. miejscu zabezpieczonym przed mrozem: Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko- ...
Uwaga Transport Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy Uwaga natychmiast skontaktować się z serwisem firmy Kärcher. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Raz na miesiąc czasie transportu. Oczyścić sitko w zabezpieczeniu przed W trakcie transportu w pojazdach nale- pracą...
Wymiana oleju Świeci lampka kontrolna płynu Rys 10 zmiękczającego Przygotować zbiornik do zebrania ok. 1 Tylko HDS 558.../601.../698.../798... l oleju. Zbiornik płynu zmiękczającego jest pu- Kärcher radzi: Jako korytko zbiorcze moż- – sty, ze względów technicznych w zbior- na wykorzystać naciętą butelkę RM 110. niku zawsze zostaje resztka płynu.
Página 342
Jeżeli zbiornik środka czyszczącego udrożnić zawór przeciwzwrotny tępo jest pusty, napełnić. zakończonym przedmiotem. Sprawdzić przyłącza i przewody. Tylko HDS 551 C Eco Ciśnienie jest ustawione na MIN. – Jest zamontowana dysza wysokociś- – Ustawić ciśnienie na MAX.
Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ – Zmniejszyć ciśnienie robocze/przepływ wrzecionem regulacyjnym (rysunek 6). Osady sadzy na wężownicy grzejnej – Zlecić usunięcie osadów sadzy przez serwis. Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- dzenie musi być...
Poziom mocy akustycznej dB(A) Deklaracja zgodności UE HDS 551 C Zmierzony: Niniejszym oświadczamy, że określone po- Gwarantowa- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej HDS 558 C przez nas do handlu wersji obowiązującym Zmierzony: wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Gwarantowa- magań...
Dane techniczne HDS 551 C Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 220/230 Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- (0.328+j 0.205) cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.)
Página 346
HDS 558 C/CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- (0.348+j 0.218) cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar)
Página 347
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- (0.348+j 0.218) cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Wysokość...
Página 348
HDS 698 C/CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 380/400 220/380 Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15) Wysokość...
Página 349
HDS 798 C/CSX Eco Przyłącze sieciowe Napięcie 220/380 Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Maksymalna dopuszczalna impedan- cja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 900 (15) Wysokość...
Regularne przeglądy Wskazówka: Należy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wymogami kraju użytkownika. Przegląd wykonany Kontrola ze- Kontrola we- Kontrola wytrzy- przez: wnętrzna wnętrzna małości Nazwisko Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- nej osoby/data nej osoby/data nej osoby/data Nazwisko Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- Podpis uprawnio-...
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului înconjură- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii Materialele de ambalare sunt posesori. reciclabile. Ambalajele nu tre- Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
3 Lampă de control pentru dedurizatorul Prezentare generală lichid (nu la HDS 551 C Eco) Elementele aparatului 4 Lampă de control stare de funcţionare Figura 1 5 Lampă de control pentru soluţia de cu- 1 Capacul aparatului răţat 2 Suport pentru lance...
Conform prevederilor legale naţionale – Întrerupător manometric valabile în cazul utilizării profesionale a acestui aparat de curăţare sub presiu- Numai HDS 551 C Eco ne, acesta trebuie pus în funcţiune pri- Întrerupătorul manometric opreşte apa- – ma oară de către un personal autorizat.
Întrerupătorul pentru protecţia mo- Adăugarea dedurizatorului torului Numai HDS 558.../601.../698.../798... Întrerupătorul pentru protecţia motoru- – Notă:În pachetul de livrare este inclus un lui întrerupe circuitul electric când moto- pachet de probă cu dedurizator lichid. rul este suprasolicitat. Dedurizatorul previne depunerea calca- –...
Figura 3 Montarea pistolului manual de stro- Trageţi în sus rezervorul de dedurizator pit, lancei, duzei şi a furtunului de lichid şi scoateţi-l afară. presiune înaltă Demontaţi furtunul de alimentare supe- Figura 12 rior dinspre rezervorul cu plutitor şi în- ...
Atenţie Măsuri de siguranţă Nu este permisă depăşirea impedanţei ma- Avertisment xime admise a reţelei la punctul de conexi- Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun- une electrică (a se vedea datele tehnice). gată poate duce la deteriorarea circulaţiei Dacă există nelămuriri referitor la impedan- sângelui în zona braţelor, datorită...
Página 357
Notă: Valori orientative la presiune de lucru duza pentru aburi (vezi „Funcţionarea maximă. cu aburi”). Numai HDS 551 C Eco Reglarea presiunii de lucru şi a de- Duza de înaltă presiune trebuie înlocui- bitului tă cu duza de joasă presiune livrată îm- preună...
Página 358
Pentru suprafeţe sensibile şi murdărie – Funcţionarea cu aburi uşoară duză cu jet plat la 40° Numai HDS 558.../601.../698.../798... Pentru murdărie persistentă, în strat – Pericol gros Pericol de opărire! La temperaturi de lucru freză pentru mizerie peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie Duză...
Atenţie Oprirea aparatului Pericol de deteriorare din cauza aerului Pericol rece ce poate pătrunde prin coşul de fum. Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi! Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre- După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă buie deconectat de la coşul de fum.
Controlaţi nivelul de ulei. Depozitarea Atenţie Atenţie În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! tura imediat cu serviciul pentru clienţi al La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- companiei Kärcher. ratului.
Schimbarea uleiului Lampa de control pentru deduriza- Figura 10 torul lichid se aprinde Pregătiţi un vas colector pentru aproxi- Numai HDS 558.../601.../698.../798... mativ 1 litru de ulei. Rezervorul de dedurizator este gol, din Sfatul nostru: Folosiţi o sticlă de RM 110 tă- –...
Página 362
şi desfaceţi supapa de refulare Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat cu un obiect bont. este gol, umpleţi-l. Numai HDS 551 C Eco Verificaţi racordurile şi conductele. Este montată duza de înaltă presiune – Presiunea este reglată la MIN –...
În timpul funcţionării cu apă caldă nu se atinge temperatura reglată Presiune de lucru/debit prea mare – Reduceţi presiunea de lucru/debitul de la tija de reglare a presiunii (figura 6). Spirala de încălzire este acoperită de – funingine Aparatul trebuie dus la service pentru a fi curăţat de funingine.
Procedura de evaluare a conformităţii: Declaraţie de conformitate CE 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) Prin prezenta declarăm că aparatul desem- HDS 551 C nat mai jos corespunde cerinţelor funda- măsurat: mentale privind siguranţa în exploatare şi garantat: sănătatea incluse în directivele CE aplica- HDS 558 C bile, datorită...
Date tehnice HDS 551 C Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220/230 Tipul curentului 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.328+j 0.205) Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C...
Página 366
HDS 558 C/CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.348+j 0.218) Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Înălţime de aspirare din rezervor des-...
Página 367
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.348+j 0.218) Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.)
Página 368
HDS 698 C/CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 380/400 220/380 Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
Página 369
HDS 798 C/CSX Eco Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220/380 Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
Verificări regulate Notă:Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la interva- lele de verificare. Inspecţie efectuată Control exterior Control interior Control de rezis- tenţă Nume Semnătura persoa- Semnătura persoa- Semnătura persoa- nei autorizate / nei autorizate / nei autorizate / data data data...
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Obalové materiály sú recyklo- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vateľné. Obalové materiály lás- Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
5 Kontrolka čistiaceho prostriedku Prehľad (nie u HDS 551 C Eco) 6 Kontrolka obmedzovača teploty spalín Prvky prístroja Symboly na prístroji Obrázok 1 1 Kryt prístroja Vysokotlakový prúd môže byť pri 2 Držiak oceľovej rúrky neodbornom použití nebezpeč- 3 Plniaci otvor pre zmäkčovač kvapaliny ný.
Tlakový spínač Ohrievacie zariadenie prístroja je spa- – ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade- Len u HDS 551 C Eco nia sa musia pravidelne skúšať podľa Tlakový spínač pri uzatvorení ručnej – príslušných národných predpisov záko- striekacej pištole prístroj vypne a pri ot- nodarcu.
Página 374
Doplňte palivo. Otvorenie/uzavretie krytu stroja Zatvorte uzáver nádrže. Skrutkovačom alebo kovovou mincou Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite. stlačíme kryt uzáveru smerom dole a ot- Doplnenie čistiaceho prostriedku voríme otočením proti smeru pohybu ho- dinových ručičiek. Uzatvoríme otočením Pozor v smere pohybu hodinových ručičiek.
Pozor Siet'ové napájanie Vysokotlakovú hadicu vždy úplne odmotaj- Hodnoty pripojenia nájdete v technic- – kých údajoch a na výrobnom štítku. Pripojenie vody Elektrické pripojenie musí vykonať – elektroinštalatér a musí zodpovedať Pripojovacie hodnoty nájdete v technických IEC 60364-1. údajoch. Pripojte prívodnú hadicu na prípojku Nebezpečenstvo vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m, Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú-...
Rozsvieti sa kontrolka pripravenosti na pre- Obsluha vádzku. Upozornenie: Ak sa počas prevádzky Nebezpečenstvo rozsvieti kontrolka nedostatok paliva, Nebezpečenstvo výbuchu! zmäkčovača kvapaliny alebo obmedzova- Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. ča teploty odvádzaných plynov, prístroj je Nebezpečenstvo nutné okamžite vypnúť a odstrániť poru- Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy chu.
Upozornenie: Ukazovatele na ovládacom Prevádzka so studenou vodou paneli pri maximálnom pracovnom tlaku. Len u HDS 551 C Eco Odstráňte ľahké nečistoty a opláchnite napr: Vysokotlakovú dýzu nahraďte dodanou záhradné prístroje, terasy, náradia a pod.
(HDS 558.../601.../698.../798...) popr. úplne vypustená voda. filter nasávacej hadice čistiaceho pros- Prístroj uložte na miesto zaistené proti triedku (HDS 551 C Eco) nastavte na mrazu. "0". Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb- Nastavte vypínač zariadenia na “I”.
Ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí- Transport stroj odstavte. Pozor Odstavenie Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite nie je možné uskladnenie pri teplote nad jeho hmotnosť. bodom mrazu. Pri preprave vo vozidlách zariadenie ...
Olej pomaly doplňte až po značku MAX. Po 500 prevádzkových hodinách mini- Upozornenie: Vzduchové bubliny musia málne jeden krát ročne mať možnosť uniknúť. Olej vymeňte. Druh oleja a množstvo náplne nájdete v Najneskôr po každých 5 rokoch Technických údajoch. ...
Página 381
V prípade, že je nádrž s čistiacim pros- Len u HDS 551 C Eco triedkom prázdna, doplňte ju. Vysokotlaková dýza je namontovaná – Skontrolujte prípojky a vedenia.
Zlý smer otáčok. Pri správnom smere – otáčania je možné pocítiť silný prúd vzduchu z otvoru spalín horáka. Skontrolujte smer otáčok. Prípadne nechajte vymeniť elektriká- rom pripojenia. Žiadna zapaľovacia iskra – Ak pri chode nie je priezorom vidieť žiadnu zapaľovaciu iskru, nechajte prí- stroj skontrolovať...
Uplatňované postupy posudzovania Vyhlásenie o zhode s norma- zhody: mi EÚ 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený HDS 551 C stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Nameraná: a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Zaručovaná: 93 sme dodali, príslušným základným požia- HDS 558 C davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
Technické údaje HDS 551 C Eco Zapojenie siete Napätie 220/230 Druh prúdu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov (0.328+j 0.205) Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.)
Página 385
HDS 558 C/CSX Eco Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov (0.348+j 0.218) Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Prívodný...
Página 386
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impe- Ohmov (0.348+j 0.218) dancia Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sacia výška z otvoreného zásobníka...
Página 387
HDS 698 C/CSX Eco Zapojenie siete Napätie 380/400 220/380 Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Prívodný...
Página 388
HDS 798 C/CSX Eco Zapojenie siete Napätie 220/380 Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Maximálne prípustná siet'ová impedan- Ohmov Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
Opakované skúšky Upozornenie: Podľa príslušných národ- je nutné dodržať odporúčania pre vykona- ných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa nie skúšky. Skúška vykonaná Vonkajšia skúška Vnútorná skúška Skúška pevnosti dňa: Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum osoby/dátum osoby/dátum Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da am- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Mlaz se ne smije usmjeravati 3 Otvor za punjenje omekšivača na osobe, životinje, aktivnu električnu opre- mu ili na sam uređaj. (ispod poklopca uređaja) (samo HDS 551 C Eco) Samo HDS 551 C Eco 4 Prikaz razine ulja Sukladno važećim propisima ure- 5 Manometar đaj nikada ne smije raditi na vodo-...
Grijač uređaja je vrsta postrojenja za lo- – Tlačna sklopka ženje. Postrojenja za loženje se moraju redovito provjeravati sukladno odgova- Samo HDS 551 C Eco rajućim državnim zakonskim propisima. Pri zatvaranju pištolja tlačna sklopka is- – Sukladno važećim nacionalnim propisi- –...
Página 393
Izbjegavajte kontakt s očima i kožom. – Provjerite razinu ulja Obratite pažnju na sigurnosne napome- – Oprez ne i naputke za rukovanje proizvođača deterdženta. Ukoliko je ulje bjeličasto, obavijestite o tome bez odlaganja Kärcherovu servisnu Kärcher nudi individualan asortiman službu. proizvoda za čišćenje i njegu.
Napomena: Dovodno crijevo nije sadržano Neprikladni produžni kabeli mogu biti – u isporuci. opasni. Na otvorenom koristite samo za tu namjenu odobrene i na odgovarajući Usisavanje vode iz spremnika način označene produžne kabele do- voljnog poprečnog presjeka. Samo HDS 558.../698.../798... Produžne kabele uvijek odvijte u potpu- –...
Página 395
u poglavlju "Otklanjanje smetnji" pod "Ure- Oprez đaj ne uspostavlja tlak". Uređaj nikada ne smije raditi s praznim spremnikom za gorivo. U suprotnom može Podešavanje temperature čišćenja doći do oštećenja pumpe za gorivo. Postavite sklopku uređaja na željenu Sigurnosni napuci temperaturu.
Página 396
Otklanjanje lakih zaprljanja i ispiranje, npr.: nom tlaku. vrtnih strojeva, terasa, alata itd. Samo HDS 551 C Eco Podesite radni tlak po potrebi. Visokotlačnu mlaznicu zamijenite prilo- Sklopku uređaja prebacite na "I".
Radni tlak na uređaju postavite na mini- Namotajte visokotlačno crijevo i elek- malnu vrijednost. trični kabel te ih smjestite na držače. Pogledajte sliku 6. Uređaj s bubnjem crijeva: Prije namatanja visokotlačno crijevo ra- Sklopku uređaja namjestite na najma- širite po svojoj duljini.
Sačekajte da se zavijena grijaća cijev i Intervali održavanja bubanj crijeva isprazne. Tjedno Ispiranje stroja antifrizom Očistite mrežicu u priključku za vodu. Napomena: Pridržavajte se propisa za ru- Provjerite razinu ulja. kovanje proizvođača antifriza. U posudu s plovkom ulijte uobičajeno Oprez sredstvo protiv smrzavanja (antifriz).
Dopunite. Uz otvoren ručni pištolj za prskanje Indikator pripravnosti za rad se gasi otvorite i zatvorite regulacijsko vreteno (slika 6) (ne kod HDS 551 C Eco). Motor je preopterećen/pregrijan – Napomena: Skidanjem visokotlačnog cri- Sklopku uređaja prebacite na "0" i sače- jeva s priključka visokog tlaka ubrzava se...
Skinite crijevo za deterdžent te tupim zvodnji. predmetom odvojite povratni ventil. Pribor i pričuvni dijelovi Samo HDS 551 C Eco Montirana je visokotlačna mlaznica – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni –...
Oznaka 0035 EZ izjava o usklađenosti Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- 2000/14/EZ: privitak V misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Razina jačine zvuka dB(A) izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i HDS 551 C zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Izmjerena: navedenim direktivama Europske Zajedni-...
Tehnički podaci HDS 551 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/230 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.328+j 0.205) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
Página 403
HDS 558 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.348+j 0.218) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni tlak (maks.)
Página 404
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm (0.348+j 0.218) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Página 405
HDS 698 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 380/400 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
Página 406
HDS 798 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
Redovite provjere Napomena: Poštujte preporuke o intervali- onalnim odredbama države u kojoj se ma provjere sukladno odgovarajućim naci- uređaj primjenjuje. Provjeru obavio: Vanjska provjera Unutarnja provje- Provjera čvrstoće Ime i prezime Potpis stručne oso- Potpis stručne oso- Potpis stručne oso- be / datum be / datum be / datum...
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ambalaža se može ponovo sledećeg vlasnika. preraditi. Molimo Vas da Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
5 Kontrolna lampica deterdženta Pregled (ne za HDS 551 C Eco) 6 Kontrolna lampica ograničivača Sastavni delovi uređaja temperature izduvnog gasa Slika 1 Simboli na uređaju 1 Poklopac uređaja 2 Držač cevi za prskanje Mlazevi pod visokim pritiskom 3 Otvor za punjenje omekšivača tečnosti mogu pri nestručnom rukovanju...
Postrojenja za loženje se servisna služba. moraju redovno proveravati u skladu sa Prekidač za pritisak odgovarajućim državnim zakonskim propisima. samo za HDS 551 C Eco U skladu sa važećim nacionalnim – Prekidač za pritisak isključuje uređaj – odredbama, u slučaju profesionalnog kada se zatvori ručni pištolj za prskanje...
Obrišite preliveno gorivo. Otvaranje/zatvaranje poklopca uređaja Sipajte deterdžent Bravicu poklopca odvijačem ili Oprez novčićem pritisnite prema dole i otvorite Opasnost od povreda! okretanjem suprotno od kazaljke na Koristite samo Kärcher proizvode. – satu. Za zatvaranje okrenite u smeru Ni u kom slučaju nemojte da sipate –...
Oprez Priključak za struju Visokopritisno crevo uvek odvijte u Za priključne vrednosti pogledajte – potpunosti. tehničke podatke i tipsku pločicu. Priključak za vodu Priključivanje na električnu mrežu mora – obaviti elektroinstalater u skladu sa IEC Za priključne vrednosti pogledajte tehničke 60364-1.
Napomena: Ukoliko pri radu zasvetle Rukovanje indikatori goriva, omekšivača ili ograničivača temperature, odmah isključite uređaj i otklonite Opasnost smetnju, vidi pod "Otklanjanje smetnji“. Opasnost od eksplozije! Ureрaj se nakratko startuje i isključuje, čim Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti. je dostignut radni pritisak. Opasnost Slika 5 Opasnost od povreda! Nikada nemojte...
Página 414
Rad sa hladnom vodom samo za HDS 551 C Eco Uklanjanje lagane prljavštine i ispiranje Mlaznicu visokog pritiska zamenite npr.: baštenski uređaji, terase, alati itd. priloženom mlaznicom niskog pritiska ili ...
(HDS 558.../601.../698.../ mraza. 798...) tj. filter usisnog creva za Ako je uređaj priključen na kamin, obratite deterdžent (HDS 551 C Eco). pažnju na sledeće: Prekidač uređaja prebacite na "I". Oprez Uređaj isperite u trajanju od najmanje 1 Opasnost od oštećenja hladnim vazduhom...
Ukoliko skladištenje na mestu zaštićenom Nega i održavanje od mraza nije moguće, onda uređaj pripremite za duže mirovanje. Opasnost Stavljanje uređaja van pogona Postoji opasnost od povreda usled nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog Pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije udara.
Otklanjanje smetnji Radovi na održavanju Očistite mrežicu u priključku za vodu Opasnost Skinite mrežicu. Postoji opasnost od povreda usled Operite je u vodi i vratite nazad. nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara. Čišćenje mrežice u delu za zaštitu kod Uređaj pre svih radova na njemu isključite i nedostatka vode izvucite strujni utikač...
Página 418
Povratni ventil je zalepljen – prskanje otvorite i zatvorite regulator Slika 11 (Slika 6)(ne i kod HDS 551 C Eco). Skinite crevo za deterdžent pa tupim Napomena: Skidanjem visokopritisnog predmetom odvojite povratni ventil. creva sa priključka visokog pritiska ubrzava samo za HDS 551 C Eco se postupak ispuštanja vazduha.
Ako se pri radu kroz kontrolno okno ne vidi varnica za paljenje, predajte uređaj servisnoj službi na ispitivanje. Pri radu sa vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura Previsok radni pritisak/protok – Radni pritisak/protok smanjite regulatorom (Slika 6). Spiralni grejač...
Naziv imenovanog mesta: Izjava o usklađenosti sa Za 97/23/EZ propisima EZ TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina 51105 Köln po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Oznaka 0035 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Primenjeni postupak ocenjivanja odgovara osnovnim zahtevima dole usklađenosti:...
Tehnički podaci HDS 551 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/230 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.328+j 0.205) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
Página 422
HDS 558 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.348+j 0.218) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni pritisak (maks.)
Página 423
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm (0.348+j 0.218) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Página 424
HDS 698 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 380/400 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
Página 425
HDS 798 C/CSX Eco Priključak na električnu mrežu Napon 220/380 Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Priključna snaga Osigurač (inertni) Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 900 (15) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
Redovna ispitivanja Napomena: Poštujte preporuke o odgovarajućim nacionalnim odredbama intervalima ispitivanja u skladu sa države u kojoj se uređaj koristi. Ispitivanje sproveo: Spoljašnje Unutrašnje Ispitivanje ispitivanje ispitivanje čvrstine Ime i prezime Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica / datum / datum / datum...
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за Опаковъчните материали по-късно използване или за следващия могат да се рециклират. притежател. Моля не хвърляйте опаков- Преди първото пускане в експлоата- –...
3 Контролна лампа течен омекотител Преглед (не HDS 551 C Eco) 4 Контролна лампа готовност за екс- Елементи на уреда плоатация Фигура 1 5 Контролна лампа препарат за по- 1 Капак на уреда чистване 2 Държач за тръбата за разпръскване...
Página 429
сервиза. пусне в действие от правоспособно Пневматичен прекъсвач лице. KÄRCHER вече е провел това първоначално пускане в експлоата- Само HDS 551 C Eco ция за Вас и го е документирал. При Пневматичният прекъсвач изключва – поискване ще получите тази доку- уреда...
Щом нивото на маслото се приближи Предпазител против липса на до маркировката МИН, долейте мас- вода ло до маркировката МАКС. Предпазителят против липса на вода – Затворете гърловината за пълнене предотвратява включването на го- на масло. релката при недостатъчна вода. Вида...
Página 431
В никакъв случай не наливайте раз- – Внимание творители (бензин, ацетон, разреди- Маркуча за работа под налягане вина- тели и т.н.). ги да се развива напълно. Да се избягва контакт с очите и кожа- – Захранване с вода та. Да се спазват указанията за безопас- Параметрите...
Página 432
разтворители като разредители за Внимание лакове, бензин, масло или нефилтрира- При всяка смяна на контакта да се про- на вода. Уплътненията на уреда не са верява посоката на въртене на мото- устойчиви на разтворители. Силно ра. разпръскваната струя от разтвори- При...
Здравото хващане възпрепятства Да се почисти с пара. – – оросяването. Дюзата високо налягане да се смени Непрекъснатата работа е по-лоша от с дюзата за пара (вижте „Режим с па- – прекъсвана от паузи работа. ра“). При редовно продължаващо дълго из- Настройка...
Página 434
ка пестеливо и да се остави да по- ботно налягане. действа 1...5 минути, но без да засъхва. Само HDS 551 C Eco Да се отстрани мръсотията: Дюзата за високо налягане да се смени – с доставената с уреда дюза за ниско...
Защита от замръзване 798...) респ. филтъра на всмукател- ния маркуч препарат за почистване Внимание (HDS 551 C Eco) да се постави на "0". При замръзване не напълно изпразне- Поставете ключа на уреда на „I“. ния от вода уред ще бъде разрушен.
Ако уредът е свързан към димна тръба, В съда с поплавък да се налее кон- да се има пред вид следното: венционален препарат за защита от замръзване. Внимание Да се включи уреда (без горелка), до- Опасност от увреждане поради про- като...
При провеждане на редовна инспек Да се затегне здраво съединителна- ция на безопасността респ. сключва- та гайка. не на договор за поддръжка Да се почисти филтъра на всмуква- информирайте Вашия търговец на щия маркуч почистващ препарат Керхер. Фигура 9 Интервали...
Página 438
Ключа на уреда да се постави на "0" не регулиращия винт (фиг. 6) да се и мотора да се остави да се охлади извади и завърти (не HDS 551 C Eco). мин. 5 минути. Указание: При демонтаж на маркуча за...
препарат и възвратния вентил да се Ако повредата не може да бъде от- освободи с тъп предмет. странена, уреда да се провери от сер- виза. Само HDS 551 C Eco Гаранция Дюзата високо налягане е монтирана – Дюзата за високо налягане да се...
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Декларация за съответ- Am Grauen Stein ствие на ЕО 51105 Köln Идент. № 0035 С настоящото декларираме, че цитира- Приложен метод за оценка на съот- ната по-долу машина съответства по ветствието: концепция и конструкция, както и по на- 2000/14/ЕО: Приложение...
Технически данни HDS 551 C Eco Присъединяване към мрежата Напрежение 220/230 Вид ток 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Максимално допустимо пълно напре- (0.328+j 0.205) жение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода...
Página 442
HDS 558 C/CSX Eco Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Максимално допустимо пълно напре- (0.348+j 0.218) жение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит за постъпващата вода (мин.) l/h (l/min) 700 (11,7) Височина...
Página 443
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Максимално допустимо пълно напре- (0.348+j 0.218) жение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит...
Página 444
HDS 698 C/CSX Eco Присъединяване към мрежата Напрежение 380/400 220/380 Вид ток 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Максимално допустимо пълно напре- жение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит...
Página 445
HDS 798 C/CSX Eco Присъединяване към мрежата Напрежение 220/380 Вид ток 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) Максимално допустимо пълно напре- жение на мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит...
Página 446
Повторни проверки Указание: Трябва да се спазват препо- стват на съответните национални ръките за срокове на проверка съответ- изисквания в страната на потребителя. Проверката прове- Външна провер- Вътрешна про- Проверка на дена от: ка верка здравината Име Подпис на правос- Подпис...
Página 447
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Pakendmaterjalid on taaskasu- se või uue omaniku tarbeks alles. tatavad. Palun ärge visake pa- Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – kendeid majapidamisprahi gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
1 Seadme kate isikutele, loomadele, töötavatele elektri- 2 Lisavarustuse hoidik, Pritsetoru seadmetele või seadmele endale. 3 Pehmendusvedeliku täiteava Ainult mudelil HDS 551 C Eco (seadme kaane all) Vastavalt kehtivatele eeskirjadele (puudub mudelil HDS 551 C Eco) ei tohi seadet kunagi kasutada 4 Õliseisu näit...
Seadme küttemehhanism kujutab en- – Survelüliti dast kütteseadet. Kütteseadmeid tuleb regulaarselt kontrollida vastavalt konk- Ainult mudelil HDS 551 C Eco reetses riigis kehtivatele seaduslikele Survelüliti lülitab seadme välja, kui pe- – eeskirjadele. supüstol suletakse, ning püstoli avami- Kui seda kõrgsurvepesurit kasutatakse –...
Página 450
Kui õlitase läheneb MIN-tähisele, tuleb Müügiesindaja nõustab Teid meelsasti. lisada õli kuni MAX-tähiseni. Lisage puhastusvahendit. Sulgege õli täitetuts. Pesupüstoli, joatoru, otsaku ja Õlisortide ja täitekoguse kohta vt „Teh- kõrgsurvevooliku paigaldamine nilised andmed“, Joonis 12 Pehmendusvedeliku lisamine Ühendage joatoru pesupüstoliga. ...
Märkus: Orienteeruvad väärtused juhtpa- 30 °C kuni 98 °C: neelil maksimaalse töösurve korral. Kuuma veega puhastamine. – Ainult mudelil HDS 551 C Eco 100 °C kuni 150 °C: Asendage kõrgsurveotsak tarnekomp- Puhastage auruga. – lekti kuuluva madalsurveotsaku või lüli- ...
Página 453
Puhastamine Töötamine kuuma veega Määrake surve/temperatuur ja puhas- tusvahendite kontsentratsioon vasta- Põletusoht! valt puhastatavale pinnale. Seadke seadmelüliti soovitud tempera- Märkus: Suunake kõrgsurvejuga alati es- tuurile. malt suuremalt kauguselt puhastatavale Soovitame järgmisi puhastustemperatuure: objektile, et vältida liiga kõrgest survest tin- Kerge määrdumus –...
(HDS 558.../601.../698.../798...) Ettevaatust või vastavalt puhastusvahendi imivooli- Korstnast sissetungivast õhust lähtuv vi- ku filter (HDS 551 C Eco) asendise „0“. gastusoht. Seadke lüliti asendisse “I”. Kui välistemperatuur on alla 0 °C, tuleb Loputage seade t avatud pesupüstoliga seade korstnast lahutada.
Puhastage filtrit puhastusvahendi ime- Hoiulepanek misvoolikuga. Ettevaatust Iga 500 töötunni järel, vähemalt kord Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme aastas kaalu. Vahetage õli. Transport Hiljemalt iga 5 aasta tagant uuesti Rõhu kontrollimine viia läbi vastavalt Ettevaatust tootja nõuetele. Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- Hooldustööd me kaalu.
Põleb heitgaasi temperatuuripiiraja Utiliseerige vana õli vastavalt keskkonna- märgutuli nõuetele või andke kogumispunkti. Keerake väljalaskekruvi uuesti kinni. Küttespiraal on kaetud katlakiviga/nõe- – Lisage aeglaselt õli kuni MAX-tähiseni. ga või on heitgaasi temperatuur liiga kõrge Märkus: Õhumullidel peab olema võimalik välja pääseda.
Või- maha ja vabastage mõne nüri esemega malikud häired seadme töös kõrvaldatakse tagasilöögiventiil. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Ainult mudelil HDS 551 C Eco jali- või tootmisviga. Kõrgsurveotsak on paigaldatud – Lisavarustus ja varuosad Asendage kõrgsurveotsak tarnekomp- lekti kuuluva madalsurveotsaku või lüli-...
Página 458
Helivõimsuse tase dB(A) EÜ vastavusdeklaratsioon HDS 551 C Mõõdetud: Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Garanteeri- tud seade vastab meie poolt turule toodud tud: mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- HDS 558 C sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Mõõdetud: listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Garanteeri- Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- tud:...
Tehnilised andmed HDS 551 C Eco Võrguühendus Pinge 220/230 Voolu liik 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.328+j 0.205) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Imemiskõrgus lahtisest anumast...
Página 460
HDS 558 C/CSX Eco Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.348+j 0.218) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (bar)
Página 461
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpe- oomi (0.348+j 0.218) dants Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Imemiskõrgus lahtisest anumast...
Página 462
HDS 698 C/CSX Eco Võrguühendus Pinge 380/400 220/380 Voolu liik 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 900 (15) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (bar)
Página 463
HDS 798 C/CSX Eco Võrguühendus Pinge 220/380 Voolu liik 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 900 (15) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max)
Korduvkontrollid Märkus:Järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudutavaid soovitusi. Kontrolli läbiviija: Väline kontroll Sisemine kontroll Stabiilsuskontroll Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev ri/kuupäev Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev ri/kuupäev...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Iepakojuma materiāli ir atkārto- vai turpmākiem lietotājiem. ti pārstrādājami. Lūdzu, neiz- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – metiet iepakojumu kopā ar norādījumus par drošību Nr.
Aparāta apsildes iekārta ir apkures ie- – Spiediena relejs kārta. Apkures iekārtas ir regulāri jāpār- bauda saskaņā ar attiecīgās valsts Tikai HDS 551 C Eco likumdevēja izdotajiem normatīvajiem Aizverot rokas smidzināšanas pistoli, – aktiem. spiediena relejs ierīci izslēdz un atverot Saskaņā...
Aparāta pārsega atvēršana/aizvēr- Tīrīšanas līdzekļa uzpilde šana Uzmanību Pārsega vāciņu ar skrūvgriezi vai mo- Savainojumu gūšanas risks! nētu piespiež uz leju un atver, griežot Izmantot tikai Kärcher produktus. – pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Lai Nekādā gadījumā neiepildīt šķīdinātā- – aizvērtu, griež pulksteņrādītāja virzie- jus (benzīnu, acetonu, atšķaidītāju nā.
Ūdensapgāde Strāvas pieslēgums Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos da- Pieslēgumu lielumus skatīt tehniskajos – tos. datos un ražotājfirmas datu plāksnītē. Padeves šļūteni (minimālais garums Elektriskā pieslēgšana jāveic elektriķim – 7,5 m, minimālais diametrs 3/4'') pieslē- un jāatbilst IEC 60364-1. dziet ierīces ūdens pieslēgvietai un Bīstami ūdens pievadam (piemēram, ūdenskrā- Elektriskās strāvas trieciena risks.
aparātu un novērsiet traucējumu, skatīt Bīstami "Palīdzība darbības traucējumu gadījumā". Savainošanās risks! Neizmantojiet aparātu Ierīce uz brīdi iedarbojas un izslēdzas, tik- bez uzmontētas smidzināšanas caurules. līdz ir sasniegts darba spiediens. Ikreiz pirms lietošanas pārbaudiet, vai smi- 5. attēls dzināšanas caurule ir stingri nofiksēta. ...
Página 471
Norāde: Orientējošās vērtības vadības augstpiediena šļūteni. pultī, ja ir maksimālais darba spiediens. Darbs ar aukstu ūdeni Tikai HDS 551 C Eco Vieglu netīrumu notīrīšana un noskaloša- Augstpiediena sprauslu aizvietot ar na, piem.,: dārza ierīces, terases, instru- komplektā ietilpstošo zema spiediena menti u.c.
šļūtenes Ierīce jāatvieno no kamīna, ja āra tem- filtru (HDS 551 C Eco) iestatīt uz "0". peratūra pārsniedz 0 °C. Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. Ja ierīci nav iespējams novietot no sala pa- ...
– Uzpildīt. Ar atvērtu rokas smidzinātājpistoli regu- lēšanas tapu (6. attēls) atgriezt un aiz- Nodziest kontrollampiņa gatavībai griezt (nav HDS 551 C Eco). darbam Norāde: Demontējot augstspiediena šļūte- Motors pārslogots/pārkarsēts ni no augstspiediena pieslēguma, paātri- –...
Página 475
šļūteni un atbrīvot pretvārstu ar trulu sas, ja iemesls ir materiāla vai ražotāja priekšmetu. kļūda. Tikai HDS 551 C Eco Piederumi un rezerves daļas Uzmontēta augstpiediena sprausla – Augstpiediena sprauslu aizvietot ar Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- –...
Atbilstibas novertešanas procedura: EK Atbilstības deklarācija 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā HDS 551 C iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Izmērītais: izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Garantētais: 93 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu HDS 558 C attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Izmērītais:...
Tehniskie dati HDS 551 C Eco Elektrības pieslēgums Spriegums 220/230 Strāvas veids 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0.328+j 0.205) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.)
Página 478
HDS 558 C/CSX Eco Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0.348+j 0.218) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sūkšanas augstums no atklātās tvert- nes (20°C) Pievadāmā...
Página 479
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība omi (0.348+j 0.218) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sūkšanas augstums no atklātās tvert- nes (20°C)
Página 480
HDS 698 C/CSX Eco Elektrības pieslēgums Spriegums 380/400 220/380 Strāvas veids 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sūkšanas augstums no atklātās tvert- nes (20°C) Pievadāmā...
Página 481
HDS 798 C/CSX Eco Elektrības pieslēgums Spriegums 220/380 Strāvas veids 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min) 900 (15) Sūkšanas augstums no atklātās tvert- nes (20°C)
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pakuotės medžiagos gali būti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbamos. Neišmeskite pa- ninkui. kuočių kartu su buitinėmis Prieš...
Juos nustato tik klientų Norėdami dangtelį uždaryti, pasukite aptarnavimo tarnyba. laikrodžio rodyklės kryptimi. Pneumatinis jungiklis Alyvos lygio patikrinimas Tik HDS 551 C Eco Atsargiai Pneumatinis jungiklis, uždarius rankinį – Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami pra- purškimo pistoletą, išjungia prietaisą, o neškite Kärcher klientų...
Alyvos lygiui priartėjus prie žymės Laikykitės valymo priemonės gamintojo – „MIN“, papildykite jos kiekį iki žymės saugos ir naudojimo reikalavimų. „MAX“. Kärcher siūlo individualią valymo ir Uždarykite alyvos įpylimo angą. priežiūros priemonių programą. Pardavėjai mielai patars Jums. Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas ...
Būtinai visada iki galo išvyniokite ilgina- – Vandens siurbimas iš rezervuarų muosius laidus. Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir Tik HDS 558.../601.../698.../798... – jungtis turi būti nelaidūs vandeniui. Norėdami pumpuoti vandenį iš išorinio re- zervuaro, atlikite šiuos veiksmus: Atsargiai 3 paveikslas Neviršykite didžiausios leistinos elektros ...
Nurodymai dėl saugos Valymo temperatūros nustatymas Prietaiso jungikliu nustatykite norimą Įspėjimas temperatūrą. Ilgą laiką laikant prietaisą rankose, dėl vi- nuo 30 °C iki 98 °C: bracijos gali atsirasti kraujosruvos. Valykite karštu vandeniu. – Tačiau negalima nustatyti tam tikros nau- nuo 100 °C iki 150 °C: dojimo trukmės, kadangi tai priklauso nuo Valykite garais.
Pastaba: Orientacinės reikšmės valdymo Naudojimas su šaltu vandeniu lauke esant didžiausiam darbo slėgiui. Nešvariems nešvarumams šalinti ir skalau- Tik HDS 551 C Eco ti, pavyzdžiui, sodo prietaisus, terasas, Aukšto slėgio purkštuką pakeiskite įrankius ir pan. žemo slėgi purkštuku arba nustatykite ...
Pastatykite prietaisą apsaugotoje nuo (HDS 558.../601.../698.../798...) ir valy- šalčio vietoje. mo priemonių siurbimo žarnos filtrą Jei prietaisas pritvirtintas prie kamino, lai- (HDS 551 C Eco) nustatykite į padėtį kykitės šių reikalavimų: „0“. Atsargiai Prietaiso jungiklį nustatykite ties „I“.
Atsukite abu vamzdžius nuo katilo du- Užblokuokite rankinį purškimo pistole- gno. tą, 5 pav. (A). Atsukite purkštuką nuo purškimo vamz- Atvėsinkite prietaisą. džio ir paspauskite rankinį purškimo Informacijos apie reguliarias saugos pa- pistoletą. tikras ir techninės priežiūros sutarties ...
Jungikliu keletą kartų įjunkite ir išjunkite prietaisą, kai atviras rankinis purškimo Užgesęs parengties režimo kontro- pistoletas. linis indikatorius Esant atviram rankiniam purškimo pis- Perkaitęs arba perkrautas variklis – toletui, atsukite ir užsukite reguliatorių (6 pav.) (netaikoma HDS 551 C Eco). – 10...
Página 493
Nutraukite valymo priemonių žarną ir mas greičiau. buku daiktu atlaisvinkite atbulinį vožtu- Jei valymo priemonių bakas yra tuščias, vą. papildykite jį. Tik HDS 551 C Eco Patikrinkite movas ir vamzdžius. Aukšto slėgio purkštukas - sumontuo- – Nustatyta mažiausia slėgio reikšmė –...
Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. Priedai ir atsarginės dalys Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – tintus priedus ir atsargines dalis.
HDS 551 C EB atitikties deklaracija Išmatuotas: 91 Garantuotas: 93 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- HDS 558 C rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Išmatuotas: 90 išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Garantuotas: 92 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos HDS 601 C reikalavimus.
Techniniai duomenys HDS 551 C Eco Elektros tinklo duomenys Įtampa 220/230 Srovės rūšis 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.328+j 0.205) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C...
Página 497
HDS 558 C/CSX Eco Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.348+j 0.218) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min) 700 (11,7) Siurbimo aukštis iš...
Página 498
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.348+j 0.218) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens tempera- °C tūra Maž.
Página 499
HDS 698 C/CSX Eco Elektros tinklo duomenys Įtampa 380/400 220/380 Srovės rūšis 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min) 900 (15) Siurbimo aukštis iš...
Página 500
HDS 798 C/CSX Eco Elektros tinklo duomenys Įtampa 220/380 Srovės rūšis 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Didžiausia leistina tinklo varža omai Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatū- °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min) 900 (15) Siurbimo aukštis iš...
Periodiniai patikrinimai Pastaba: reikia laikytis rekomenduojamų kurioje prietaisas eksploatuojamas, reikala- tikrinimo intervalų pagal atitinkamus šalies, vimus. Patikros data: Išorinė patikra Vidinė patikra Atsparumo pati- Pavardė Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- mens parašas ir mens parašas ir mens parašas ir data data data...
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для Матеріали упаковки подальшого користування або для піддаються переробці для наступного власника. повторного використання. Перед першим використанням на –...
1 Апаратний вимикач травм чи спричинити матеріальні 2 Контрольна лампа індикації нехватки збитки. палива Огляд (не для HDS 551 C Eco) 3 Контрольна лампа індикації рідкого Елементи прристрою пом’якшувача Мал. 1 (не для HDS 551 C Eco) 1 Кришка пристрою...
здійснюється тільки сервісною службою. Відповідно до діючих національних – Манометричний вимикач вимог, цей високонапірний миючий апарат вводиться в експлуатацію для Тільки для HDS 551 C Eco промислового використання особою, Манометричний вимикач при – що пройшла навчання. Фахівці фірми закриванні пістолета відключає...
Запобіжний клапан Перевірка рівня мастила Запобіжний клапан відкривається у – Увага! випадку несправності пропускного У разі помутніння мастила негайно клапана або манометричного зв'яжіться з сервісною службою фірми вимикача. Karcher. Запобіжний клапан настроєний і При наближенні рівня мастила до опломбований на заводі. Настроювання позначки...
Página 506
годинниковою стрілкою (у напрямку, Заливка миючого засобу куди показує стрілка). Увага! Увага! Небезпека травмування! Завжди повністю розмотуйте шланг Використовуйте тільки продукти – високого тиску. фірми Karcher. Подача води У жодному разі не заливайте – розчинники (бензин, ацетон, Потужність див. в Технічних даних. розріджувач...
Página 507
фірми Karcher або до Обережно! вповноваженого фахівця-електрика. У жодному разі не всмоктуйте воду з Встановіть вимикач пристрою на "0". ємкості для питної води. У жодному Вставте штепсельну вилку. разі не всмоктуйте рідини, що містять такі розчинники, як розріджувач лаку, Увага! бензин, мастило...
Низька температура навколишнього від 30 °C до 98 °C: – середовища. Необхідно носити теплі Миття гарячою водою. – рукавички для захисту. від 100 °C до 150 °C: Сильне стискання заважає Очищення паром. – – кровооббігу. Замініть форсунку високого тиску Безперервна...
Página 509
Форсунка зі змінюваним кутом керування при максимальному робочому тиску. Рекомендовані методи очищення Розчинення бруду: Тільки для HDS 551 C Eco – Замініть форсунку високого тиску на Ощадливо нанесіть миючий засіб і форсунку низького тиску, що дайте йому подіяти протягом 1...5 додається, або...
Página 510
Клапан-дозатор миючого засобу високого тиску та електричну проводку. (HDS 558.../601.../698.../798...) або Захист від морозів фільтр всмоктувального шланга миючого засобу (HDS 551 C Eco) Увага! встановіть в положення "0". Мороз зашкодить апарату, якщо з Встановіть вимикач пристрою на "I".
Увага! Зберігання Небезпека пошкодити холодним Увага! повітрям, що надходить через димохід. При зовнішній температурі нижче Небезпека отримання травм та 0 °C від'єднайте прилад від ушкоджень! При зберіганні звернути димоходу. увагу на вагу пристрою. Якщо зберігання в місці, захищеному від Транспортування...
Затягніть накидну гайку. Періодичність технічного Очищення фільтра у всмоктувальному обслуговування шлангові миючого засобу Щотижня Мал. 9 Очистити сітчастий фільтр елементу Витягніть всмоктувальний шланг для підключення подачі води. миючого засобу. Перевірити рівень мастила. Промийте фільтр у воді і встановіть на...
Página 513
При відкритому пістолеті відкрутіть і положення "0" і дайте двигуну закрутіть регулювальний шпиндель охолонути протягом 5 хвилин. (мал. 6) (не для HDS 551 C Eco). Якщо після цього знову з'явиться Вказівка: Шляхом демонтажу шланга несправність, доручіть перевірку високого тиску з елементу підключення...
Зніміть шланг для миючого засобу і – звільніть зворотний клапан за Доручіть видалення кіптяви сервісній допомогою тупого предмета. службі. Якщо пошкодження не можна Тільки для HDS 551 C Eco усунути, необхідно перевірити Форсунка високого тиску – пристрій у службі обслуговування встановлена клієнтів.
Am Grauen Stein Заява при відповідність 51105 Köln Європейського Код 0035 Застосовуваний метод оцінки співтовариства відповідності Цим ми повідомляємо, що нижче 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) зазначена машина на основі своєї HDS 551 C конструкції та конструктивного Виміряний: 91 виконання, а...
Технічні характеристики HDS 551 C Eco Під'єднання до мережі Напруга 220/230 Тип струму 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Загальна потужність Запобіжник (інертний) Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.328+j 0.205) Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін).
Página 517
HDS 558 C/CSX Eco Під'єднання до мережі Напруга Тип струму 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Загальна потужність Запобіжник (інертний) Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.348+j 0.218) Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). l/h (l/min) 700 (11,7) Глибина...
Página 518
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Під'єднання до мережі Напруга Тип струму 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Загальна потужність Запобіжник (інертний) Максимальний допустимий опір Ом (0.348+j 0.218) мережі Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). l/h (l/min) 700 (11,7) Глибина...
Página 519
HDS 698 C/CSX Eco Під'єднання до мережі Напруга 380/400 220/380 Тип струму 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Загальна потужність Запобіжник (інертний) Максимальний допустимий опір мережі Ом Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). l/h (l/min) 900 (15) Глибина...
Página 520
HDS 798 C/CSX Eco Під'єднання до мережі Напруга 220/380 Тип струму 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Загальна потужність Запобіжник (інертний) Максимальний допустимий опір мережі Ом Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). l/h (l/min) 900 (15) Глибина...
Página 521
Періодичні перевірки Вказівка: Необхідно дотримуватися відповідають національним вимогам рекомендованих термінів перевірки, що країни експлуатаційника. Дата проведення Зовнішній огляд Внутрішній Випробування перевірки: огляд на міцність Ім'я Підпис особи, що Підпис особи, що Підпис особи, що прошла навчання/ прошла навчання/ прошла навчання/ дата...
Bacalah panduan Perlindungan Lingkungan pengoperasian asli sebelum Indonesia menggunakan perangkat ini untuk pertama kalinya, lakukan seperti yang tercantum Kemasan perangkat dapat dan jagalah tetap seperti itu untuk didaur ulang. Harap buang penggunaan selanjutnya atau kepada kemasan tidak ke dalam pemilik berikutnya. sampah rumah tangga, Sebelum pemakaian pertama kalinya –...
5 Lampu indikator bahan pembersih Daftar Isi (kecuali HDS 551 C Eco) 6 Lampu indikator pembatas temperatur Elemen peralatan gas buang Gambar 1 Simbol dalam perangkat 1 Tutup perangkat 2 Tempat menggantung pipa penyemprot Semprotan tekanan tinggi dapat 3 Lubang pengisian pelembut cair...
Sistem pengapian harus diperiksa Sakelar berdasarkan peraturan di negara yang bersangkutan Hanya HDS 551 C Eco Sesuai peraturan nasional perangkat Sakelar akan menonaktifkan perangkat – – pembersih tekanan tinggi ini harus pada saat penutupan pistol penyemprot...
Pengoperasian awal Mengisi bahan bakar Bahaya Peringatan Mudah meledak! Hanya isi dengan bahan Bahaya kecelakaan! Mesin, kabel, selang bakar solar atau minyak tanah ringan. tekanan tinggi, dan sambungan- Jangan gunakan bahan bakar yang tidak sambungan harus dalam keadaan baik. sesuai, misalnya bensin. Perangkat ini tidak boleh digunakan apabila tidak dalam kondisi baik.
Perangkat dengan gulungan selang: Putar pengatur tekanan dan volume hingga batas MAX. Sambungkan selang tekanan tinggi dengan pistol penyemprot. Tutup katup takaran untuk bahan pembersih. Perangkat dengan gulungan selang Bahaya Sambungkan gagang engkol yang ada Jangan menyedot air dari tempat air ke dalam poros gulungan selang.
Pengoperasian terus menenrus lebih – Hati-hati buruk daripada pengoperasian sesekali. Apabila berganti stopkontak, periksa arah Dengan penggunaan yang teratur dan perputaran motor. dalam jangka waktu yang lama serta Bila arah perputaran motor sudah – munculnya gejala yang berulang-ulang benar akan terasa adanya hembusan (mis jari menjadi gatal, jari menjadi dingin) angin yang kuat dari saluran sebaiknya Anda memeriksakan diri ke...
Página 528
Petunjuk: Nilai acuan pada panel kontrol Atur tekanan kerja dan volume menunjukkan tekanan kerja maksimal. aliran Hanya HDS 551 C Eco Hanya HDS 558.../601.../698.../798... Ganti nosel tekanan tinggi dengan Pengatur tekanan servo: nosel tekanan rendah atau putar nosel Setel sakelar perangkat hingga serbaguna ke posisi "CHEM".
(HDS 558../601.../698.../798...) atau Kami sarankan temperatur sebagai berikut: filter selang penyedot bahan pembersih Kotoran ringan (HDS 551 C Eco) ke posisi "0". – 30-50 °C Tekan sakelar ke posisi "I". Kotoran mengandung protein hewani, Bilas hingga bersih perangkat dengan –...
Tekan pistol penyemprot hingga Bilas perangkat dengan cairan anti perangkat tidak mengeluarkan tekanan beku. lagi. Kosongkan tangki bahan pembersih. Amankan pistol penyemprot, Gambar 5 Kosongkan air (A). Lepaskan selang aliran air dan selang tekanan tinggi. Tempat penyimpanan perangkat ...
Minimal sekali dalam 5 tahun Pemeliharaan dan perawatan Lakukan pengujian tekanan Bahaya berdasarkan aturan pabrik. Bahaya kecelakaan akibat perangkat yang Perawatan perangkat tidak sengaja masih menyala dan sengatan listrik. Bersihkan saringan di dalam Pada saat memperbaiki atau sambungan air. membersihkan perangkat, perangkat harus ...
Motor terlalu panas atau mengalami – pada pistol penyemprot dalam keadaan beban lebih terbuka (kecuali HDS 551 C Eco). Tekan sakelar pada posisi "0" dan Petunjuk: Proses sirkulasi udara pompa biarkan motor dingin selama 5 menit. akan lebih cepat jika selang tekanan tinggi ...
Página 533
Apabila gangguan tidak dapat diatasi, menggunakan benda tumpul. maka perangkat harus diperiksa di pusat servis Kärcher. Hanya HDS 551 C Eco Nosel tekanan tinggi dipasang – Ganti nosel tekanan tinggi dengan nosel tekanan rendah atau putar nosel serbaguna ke posisi "CHEM".
Garansi Garansi yang kami berikan berlaku di setiap perusahaan penjualan yang resmi di setiap negara. Kami memperbaiki kerusakan perangkat Anda tanpa biaya sama sekali jika masih dalam jangka waktu garansi dan penyebab kerusakan adalah kecacatan perangkat atau kesalahan pembuatan. Aksesori dan suku cadang Hanya gunakan aksesori dan suku –...
Data Teknis HDS 551 C Eco Catu daya Tegangan 220/230 Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan (0.328+j 0.205) Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.)
Página 536
HDS 558 C/CSX Eco Catu daya Tegangan Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan (0.348+j 0.218) Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C) Tekanan masuk (maks.)
Página 537
HDS 558 C/CSX Eco HDS 601 C Eco Catu daya Tegangan Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan (0.348+j 0.218) Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Ketinggian penyedotan air dari tangki...
Página 538
HDS 698 C/CSX Eco Catu daya Tegangan 380/400 220/380 Tipe arus listrik 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 900 (15) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C)
Página 539
HDS 798 C/CSX Eco Catu daya Tegangan 220/380 Tipe arus listrik 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Daya maksimal yang diizinkan Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 900 (15) Ketinggian penyedotan air dari tangki air yang terbuka (20 C)
Página 540
Pengujian berkala Petunjuk: Perhatikan jangka waktu pengujian yang disarankan sesuai dengan negara yang bersangkutan. Pengujian dikerjakan Pengujian bagian Pengujian bagian Pengujian oleh: luar dalam kestabilan Nama Tanda tangan yang Tanda tangan yang Tanda tangan yang berwenang/tanggal berwenang/tanggal berwenang/tanggal Nama Tanda tangan yang Tanda tangan yang Tanda tangan yang berwenang/tanggal...
Página 548
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.