Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

MS 200
[de] Seite ................................................................ 2
[en] Page ................................................................ 20
[es] Página.............................................................. 38
[fl]
Pagina.............................................................. 57
All manuals and user guides at all-guides.com
5 6
4
7
3
8
2
9
1
10
0
[fr]
[it]
[nl]
[pt] Página .............................................................. 136
Page................................................................. 76
Pagina .............................................................. 96
Pagina .............................................................. 117
0010017303-001

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MS 200

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com MS 200 0010017303-001 [de] Seite ..............2 [fr] Page..............76 [en] Page ..............20 [it] Pagina .............. 96 [es] Página.............. 38 [nl] Pagina .............. 117 [fl] Pagina.............. 57 [pt] Página .............. 136...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    4.5.1 Solarparameter ....... 15 4.5.2 Solarsystem starten ......18 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 3: Symbolerklärung Und Sicherheitshinweise

    Funktionen, z. B. Warmwasserbereitung oder zungsregler, usw.) vor der Installation lesen. Blockierschutz. ▶ Sicherheits- und Warnhinweise beachten. ▶ Auftretende Störungen umgehend beseitigen las- ▶ Nationale und regionale Vorschriften, technische sen. Regeln und Richtlinien beachten. ▶ Ausgeführte Arbeiten dokumentieren. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 4: Angaben Zum Produkt

    Solaranlage zusammengestellt. Es können nicht alle Funktionen mitein- Nr. 2. Wenn die Speichertemperatur um die Einschalttemperaturdif- ander kombiniert werden. ferenz höher ist als die Rücklauftemperatur der Heizung, wird der Speicher über das 3-Wege-Ventil in den Rücklauf eingebunden. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 5: Ext. Wärmetauscher Sp. 1(E)

    Sp. 2 (D); zusätzlich wird die Rücklauftemperatur über den Mi- kreis berechnet. scher auf die vorgegebene Vorlauftemperatur geregelt. Bei der Konfiguration der Solaranlage wird das „L“ hinzugefügt. Hinweis: Die Ertragsermittlung liefert nur korrekte Werte, wenn das Vo- lumenstrommessteil mit 1 Impuls/Liter arbeitet. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 6: Temperaturdifferenz Regler(M)

    0 010 013 356-001 Frei konfigurierbarer Temperaturdifferenzregler (nur verfügbar bei Kom- Solarseitig externer Wärmetauscher am 3. Speicher bination des MS 200 mit MS 100) • Wenn die Temperatur am Wärmetauscher um die Einschalttempera- • In Abhängigkeit von der Temperaturdifferenz zwischen der Tempera- turdifferenz höher ist als die Temperatur am 3.
  • Página 7: Lieferumfang

    • Zusätzlich für 2. Speicher/Pool mit Pumpe (C): – 2. Solarpumpe; Anschluss an PS4 – Temperaturfühler am 2. Speicher unten; Anschluss an TS5 – 2. elektronisch geregelte Pumpe (PWM oder 0-10 V); Anschluss an OS2 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 8: Reinigung Und Pflege

    Installation des ergänzenden Zubehörs ▶ Ergänzendes Zubehör entsprechend den gesetzlichen Vorschriften und der mitgelieferten Anleitungen installieren. 2.10 Reinigung und Pflege ▶ Bei Bedarf mit einem feuchten Tuch das Gehäuse abreiben. Dabei keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 9: Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe Und Mischer (Netzspannungsseite)

    Sie bitte den Planungsunterlagen oder der Ausschreibung. Anschlussplänen anklemmen. Solaranlagen Bezeichnungen der Anschlussklemmen Am Dokumentende sind die erforderlichen Anschlüsse am MS 200, ggf. (Kleinspannungsseite ≤ 24 V)  ab Bild 20 am Dokumentende am MS 100 und die dazugehörenden Hydraulikschemata dieser Beispie- BUS-System EMS 2/EMS plus le dargestellt.
  • Página 10: Übersicht Anschlussklemmenbelegung

    PS4 anschließen ( Bild 38 am Dokumentende). – -oder-    1BDFI (GHK) BDFI ▶ Wenn MS 200 und MS 100 vorhanden sind, am MS 100 an den An-   1AJ (BKP) – schlussklemmen PS3 anschließen (ohne Bild).   1AEJ (BP) –...
  • Página 11 Funktion im Solarsystem (grau dargestellt) Umlade- oder Ladesystem Temperaturfühler Heizungsrücklauf aus dem Speicher Umlade- oder Ladefunktion Temperaturfühler 3. Speicher oben; nur am MS 200 an- weitere Funktion im Umlade- oder Ladesystem schließen, wenn das Modul in einem BUS-System ohne Wär- (grau dargestellt)
  • Página 12: Inbetriebnahme

    ▶ Vor dem Einschalten die Anlage befüllen und entlüften, damit die Pumpen nicht trocken laufen. 4.2.2 Einstellungen bei Umlade- und Ladesystemen 1. Kodierschalter am MS 200 für das Ladesystem auf 7 oder für das Umladesystem auf 8 einstellen. Kodierschalter einstellen 2. Kodierschalter ggf. an weiteren Modulen einstellen.
  • Página 13: Übersicht Des Servicemenüs

    – Laufzeit Ventil Sp. 2 (Laufzeit 3-Wege-Ventil zwischen 1. Speicher/2. Speicher) – Einschaltdiff. Wärmetau. (Einschalttemperaturdifferenz Wärmetauscher) – Ausschaltdiff. Wärmetau. (Ausschalttemperaturdifferenz Wärmetauscher) – Frostschutztemp. Wärmet. (Frostschutztemperatur Wärmetauscher) – Heizungsunterstützung – Einschaltdiff. Heiz.unterst. (Einschalttemperaturdifferenz Heizungsunterstützung) – Ausschaltdiff. Heiz.unterst. (Ausschalttemperaturdifferenz Heizungsunterstützung) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 14: Menü Einstellungen Solarsystem (System 1)

    Die folgende Übersicht beschreibt kurz das Menü Einstellungen Solar. Die Menüs und die darin verfügbaren Einstellungen sind auf den folgen- 1) Nur verfügbar, wenn das Modul MS 200 in einem BUS-System ohne den Seiten ausführlich beschrieben. Die Menüs sind von der installierten Wärmeerzeuger installiert ist.
  • Página 15: Solarparameter

    Solarpumpe aus (min. 3 K kleiner als Nein: Südeuropafunktion ausgeschaltet. Einschaltdiff. Solarpumpe). Einschalttemp. 4 ... 5 ... 8 °C: Wenn der hier eingestellte Wert der Kollek- Südeuro.fkt tortemperatur unterschritten wird, ist die Solarpumpe an. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 16 überschritten wird und alle Einschaltbedingungen erfüllt mäß Karte ( Bild 43 am Dokumentende). sind, ist die Speicherladepumpe an. ▶ Standort der Anlage in der Karte mit den Klimazo- nen suchen und Wert der Klimazone einstellen. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 17 Temperatur an der Wärmesenke (TS15) über dem einge- rung wirken sich nur auf das Warmwassersystem aus, das stellten Wert liegt, ist das Ausgangssignal ein (nur mit mit dem externen Modul 2 (Kodierschalter auf 10) gere- Temperaturdifferenz Regler(M)). gelt wird. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 18: Solarsystem Starten

    ▶ Warmwasser-Entnahmestellen schließen. ohne Wärmeerzeuger installiert ist. ▶ Hausbewohner über Verbrühungsgefahr informieren. Wenn ein Modul MS 200 installiert ist, wird das Menü Solar, Umladung Die Grundeinstellungen sind in den Einstellbereichen hervorgehoben. oder Warmwasser angezeigt. Mit Hilfe dieses Menüs können Pumpen, Mischer und Ventile der Anlage Die folgende Übersicht beschreibt kurz das Menü...
  • Página 19: Menü Info

    • Mis.Aus: Mischer stoppt. oder Servicehand- Menü Info buch). Wenn ein Modul MS 200 installiert ist, wird das Menü Solar, Umladung Siehe Störungsanzei- ▶ Zugehörige Anleitung oder Warmwasser angezeigt. ge im Display der Be- der Bedieneinheit und...
  • Página 20 4.5.1 Solar parameters ......33 4.5.2 Start solar thermal system..... . . 36 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 21: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    ▶ Have faults rectified immediately. ▶ Observe the safety instructions and warnings. ▶ Observe national and regional regulations, technical rules and guidelines. ▶ Document all work carried out. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 22: Product Information

    • Function equivalent to Central heating backup (A), but applies to the 2nd cylinder. If the cylinder temperature exceeds the return temperature of the heating system by the set switch-on temperature differential, the cylinder is integrated into the return via the 3-way valve. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 23: Ext Heat Exchanger Cyl 1 (E)

    SP 2 (D); additionally the the return temperature is regulated Notice: The yield calculation only provides correct values if the flow rate to the specified flow temperature via the mixer. measuring unit operates at 1 pulse/litre. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 24: Temp. Differential Controller (M)

    Freely-configurable temperature differential controller Ext. heat exchanger for solar system at cylinder 3 (only available when the MS 200 is combined with the MS 100) • If the temperature at the heat exchanger exceeds the temperature of • A pump or a valve is controlled via the output signal depending on the...
  • Página 25: Scope Of Delivery

    • 400 W (high-efficiency pumps permissible; – 3-way valve; connection to VS2 <30 A for 10 ms) – Temperature sensor at the 2nd cylinder, at the bottom; • VS2 • 10 W connection to TS5 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 26: Cleaning And Care

    TS7 • Transfer system 3 – Temperature sensor, at 2nd cylinder, top (scope of delivery) – Temperature sensor at 1st cylinder, top – Temperature sensor at 1st cylinder, bottom – Pump for thermal disinfection (optional) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 27: Connecting The Power Supply, Pump And Mixer (Mains Voltage Side)

    Solar systems Terminal designations (extra-low voltage side ≤ 24 V) You will find the required connections for MS 200, and, if applicable, at  from Fig. 20 at the end of the document MS 100 and the corresponding hydraulics diagrams for these examples BUS system EMS 2/EMS plus are presented in the appendix.
  • Página 28: Overview Of The Terminal Assignment

      1ACE (HP) – -or-   1BDI (GHK) – ▶ If MS 200 and MS 100 are present, connect to the MS 100 on the    1BDFI (GHK) terminals PS3 (without Fig). BDFI   1AJ (BKP) –...
  • Página 29 Temperature/temperature sensor Temperature sensor 3; cylinder, top, only connect ton BUS connection between heat source and module MS 200 if the module is installed in a BUS system without a No BUS connection between heat source and module heat source...
  • Página 30: Commissioning

    4.2.2 Settings in transfer and primary store systems 1. Set the coding switch at the MS 200 for the primary store system to 7 or for the transfer system to 8. Setting the coding switch 2. Set the coding switch on other modules as applicable.
  • Página 31: Overview Of The Service Menu

    – Start diff. ctrl. heat back. (ON temperature differential for central heating backup) – End diff. ctrl. heat. back. (OFF temperature differential for central heating backup) – Max. mixer temp. CH (Max. mixer temperature for central heating backup) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 32: Settings Menu Solar System (System 1)

    – Max. DHW temp. (Maximum DHW temperature) interface and the installed solar system. – DHW 1) Only available if the module MS 200 is installed in a BUS system, without heat production. 2) Only available if transfer system is on (code switch is on pos. 8) 3) Only available if primary store system is on (code switch is on pos.
  • Página 33: Solar Parameters

    No: Southern European function is switched off. Switch-on temp. 4 ... 5 ... 8 °C: If the collector temperature falls below the S.Eur. fct. value set here, the solar pump is on. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 34 3 ... 5 ... 20 °C: If the temperature at the external heat heat ex. exchanger falls below the temperature set here, the cylinder primary pump is on. This protects the heat exchanger from damage from freezing. Table 11 Cylinder MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 35 Daily heat-up ends after a maximum of 3 hours. Only controller switches off (only with Temp. differential available if the MS 200 module is installed in a BUS system controller (M)). without a heat producer (not possible with all user Min.
  • Página 36: Start Solar Thermal System

    ▶ Inform occupants of the premises of the risk of scalding. No: This function can be used to switch off the solar system for maintenance purposes. If a MS 200 module is installed, the menu Solar, Transfer, or DHW, is Table 16 Start solar thermal system displayed.
  • Página 37: Environmental Protection/Disposal

    Troubleshooting Troubleshooting Environmental protection/disposal Environmental protection is a key commitment of the Bosch Group. Quality of products, efficiency and environmental protection are equally important objectives for us. Environmental protection laws and Use only original spare parts. Damage caused by the use of spare parts regulations are strictly observed.
  • Página 38 Configuración del sistema solar ....48 Vista general del menú de servicio ....49 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 39: Explicación De Los Símbolos

    ▶ Entregar los manuales de servicio y de instalación al ▶ Leer los manuales de instalación (generador de usuario para su conservación. calor, regulador de calefacción, etc.) antes de la ins- talación. ▶ Tener en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 40: Datos Sobre El Producto

    / secundaria mediante una válvula de 3 vías sino mediante las 2 bombas solares. 0 010 013 340-001 La función 2o. campo de colectores (G) no puede ser combinada con Sistema solar básico para la producción solar de agua caliente esta función. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 41: Apoyo De La Calefacción Acumulador 2 (D)

    1er. acumulador en un valor superior la desinfección térmica. a la diferencia de temperatura de conexión se conecta la bomba solar izquierda. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 42: Contador De Calorías (L)

    Regulador de diferencia de temperatura libremente regulable (sólo dis- conexión se conecta la bomba de carga del acumulador. La función ponible en combinación del MS 200 con el MS 100) de protección antiheladas para el intercambiador de calor está garan- •...
  • Página 43: Función De Traslado De Carga: Desinf.térm./ Calentam.diario (A)

    Con la identificación CE se declara la conformidad del producto con todas las directivas legales aplicables en la UE que prevén la colocación de esta identificación. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en internet: www.bosch-thermotechnology.com. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 44: Accesorio Adicional

    – Sensor de temperatura en alimentación al colector solar; dos en el catálogo. La disponibilidad de los mismos, depende de cada conexión a IS2 país, consulte a su delegación Bosch. – Sensor de temperatura en retorno del colector solar; conexión a • Para sistema solar 1: –...
  • Página 45: Instalación

    Conexión sonda de temperatura Sistemas solares (Temperature sensor Solar) En el anexo se visualiza las conexiones necesarias en el MS 200, en caso 1) Distribución de bornes: dado en el MS 100 y los esquemas hidráulicos respectivos de estos 1 – Masa (contador de agua y sensor de temperatura) ejemplos.
  • Página 46: Vista General De La Asignación De Los Bornes De Conexión

    PS4 ( fig. 38 al final del documento).   1BD (GHK) –   1BDF (GH) – ▶ Sólo si constan MS 200 y MS 100, conectar MS 100 a los bornes de   1C (DHK) – conexión PS3 (sin fig.).   1ACE (HP) –...
  • Página 47 Sonda de temperatura retorno de la calefacción del acumulador Sensor de temperatura en el 3er. acumulador arriba; sólo 1er. acumulador (sistema de carga 3: Acumulador dinámico) conectar a MS 200 si el módulo se instaló en un sistema BUS 2o. acumulador sin generador de calor...
  • Página 48: Puesta En Funcionamiento

    4.2.2 Ajustes en sistemas de carga 1. Ajustar la ruleta codificadora en MS 200 para el sistema de carga en Ajuste de la ruleta codificadora de direcciones 7 o en 8. Cuando la ruleta codificadora está en una posición válida, el testigo lumi- 2.
  • Página 49: Vista General Del Menú De Servicio

    1er. acumulador/2. acumulador) – Dif Con intercamb.cal. (Diferencia de temperatura de conexión intercambiador de calor) – Dif. con. intec. calor (Diferencia de temperatura de desconexión) – Temp.prot.anticong.interc. (Temperatura límite antiheladas intercambiador calor) – Reforzamiento de calefacción MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 50: Diagnóstico

    – Máx. temp. agua caliente. (Temperatura máxima del agua caliente) 1) Sólo disponible si está instalado el módulo MS 200 en un sistema de BUS sin generador de calor. 2) Sólo disponible si está configurado el sistema de carga (interruptor codificador 3) Sólo disponible si está...
  • Página 51: Menú Configuraciones Sistema Solar (Sistema 1)

    6:00 y las 22:00 para bombear el líquido solar caliente al 0-10V. sensor de temperatura. No: Desconectada la función captadores de tubos de vacío arranque de la bomba. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 52: Acumulador

    3 vías de “Acumulador lleno, incorporado de la piscina está desconectada o la válvula cerrada en retorno de la calefacción” a “Bypass para el acumula- (dependiendo de la función seleccionada). dor” o al revés. Tab. 12 Reforzamiento de calefacción MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 53: Rendim./Optimización Solar

    • No incrementar la influencia solar en el circuito de calefacción si el circuito de calefacción calienta habita- ciones que cuentan con ventanas pequeñas orienta- das hacia el norte. Reset rendimiento Sí: Resetear rendimiento solar. solar No: Sin modificación MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 54: Ingresar Sistema Solar

    Tab. 17 Parámetros de carga más tardar después de 3 horas. Sólo disponible si está ins- talado el módulo MS 200 en un sistema de BUS sin genera- dor de calor (no funciona con todos los controladores) Tab. 15 Agua caliente solar...
  • Página 55: Menú Info

    Menú Info Las configuraciones del sistema de carga se pueden ajustar en el contro- En caso de estar instalado un módulo MS 200, se visualiza el menú lador bajo el sistema de agua caliente I. Los parámetros de agua caliente Solar, Carga o Agua caliente.
  • Página 56: Pantalla De Funcionamiento

    (Directiva Europea de Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Utilice los sistemas de almacenamiento y colecta para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electró- nicos. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 57 4.5.1 Solarparameter....... .70 4.5.2 Zonnesysteem starten ......73 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 58: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    ▶ Laat de installatie altijd ingeschakeld, vanwege ex- ▶ Lees de installatiehandleidingen (warmteprodu- tra functies zoals bijvoorbeeld warmwaterbereiding cent, verwarmingsregelaar enz.) voor de installatie. of blokkeerbescherming. ▶ Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwings- ▶ Laat optredende storingen direct oplossen. aanwijzingen in acht. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 59: Gegevens Betreffende Het Product

    • Regeling van het debiet (Match-Flow) in het solarciruit via een solar- pomp met PWM- of 0-10 V-interface (instelbaar). • Bewaking van de temperatuur in het collectorveld en in de boiler. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 60: Verwarmingsondersteuning Boiler 2 (D)

    1e boiler on- Bij de configuratie van de solarinstallatie wordt in de grafiek niet getoond der, wordt de rechter solarpomp ingeschakeld. dat deze functie is toegevoegd. In de identificatie van de solarinstallatie wordt de “K” toegevoegd. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 61: Warmtetelling (L)

    Deze functie is alleen beschikbaar, wanneer functie N is toegevoegd. Vrij configureerbare temperatuurverschilregelaar (alleen beschikbaar bij combinatie van de MS 200 met MS 100) Beschrijving van de circulatiesystemen en de circula- • Afhankelijk van het temperatuurverschil tussen de temperatuur aan...
  • Página 62: Beschrijving Van Het Laadsysteem En De Laadfuncties

    • Aansluitklem 230 V • 2,5 mm 25.030 2900 – – • Aansluitklem laagspanning • 1,5 mm Tabel 4 Meetwaarden collectortemperatuursensor (TS1 / TS7) Aanvullend toebehoren Exacte informatie over geschikt toebehoren is opgenomen in de catalo- gus. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 63: Reiniging En Verzorging

    – Debietmeter; aansluiting op IS1 BUS-deelnemers wordt overschreden of in het BUS-systeem een ring- structuur bestaat, is de inbedrijfstelling van de installatie niet mogelijk. Maximale totale lengte van de BUS-verbindingen: • 100 m met 0,50 mm geleiderdiameter MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 64: Aansluiting Stroomvoorziening Pomp En Menger (Netspanningszijde)

    BUS-systeem EMS 2/EMS plus Aan het eind van het document zijn de benodigde aansluitingen op IS1...2 Aansluiting Voor warmtehoeveelheidsmeter MS 200, eventueel op MS 100 en de bijbehorende hydraulische sche- (Input Solar) ma's van deze voorbeelden weergegeven. OS1...2 Aansluiting Toerentalregeling pomp met...
  • Página 65: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

      1BDI (GHK) – -of-    1BDFI (GHK) ▶ Wanneer MS 200 en MS 100 aanwezig zijn, aansluiten op MS 100 op BDFI de aansluitklemmen PS3 (niet afgebeeld).   1AJ (BKP) –   1AEJ (BP) –...
  • Página 66 (geen identificatie van de aansluitklemmen,  tabel 5, voor de benaming): Solarsysteem Temperatuursensor cv-retour uit de boiler Functie Temperatuursensor 3e boiler boven; alleen op MS 200 aan- sluiten wanneer de module in een BUS-systeem zonder Extra functie in solarsysteem (grijs weergegeven) Circulatie- of laadsysteem warmteproducent is geïnstalleerd...
  • Página 67: In Bedrijf Nemen

    ▶ Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen, zodat de pompen niet drooglopen. 4.2.2 Instellingen bij circulatie- en laadsystemen 1. Stel de codeerschakelaar op MS 200 voor het laadsysteem in op 7 of voor het circulatiesysteem op 8. Codeerschakelaar instellen 2. Stel eventueel de codeerschakelaar op overige modules in.
  • Página 68: Overzicht Van De Servicemenu's

    (looptijd 3-wegventiel tussen 1e boiler/2e boiler) – Insch.verschil warmtew. (inschakeltemperatuurverschil warmtewisselaar) – Uitsch.verschil warmtew. (uitschakeltemperatuurverschil warmtewisselaar) – Vorstbev. temp. warmtew. (vorstbeveiliging temperatuur warmtewisselaar) – cv-ondersteuning – Insch.vers. cv-onderst. (inschakeltemperatuurverschil voor verwarmingsondersteuning) – Uitsch.vers.cv-onderst. (uitschakeltemperatuurverschil voor verwarmingsondersteuning) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 69: Menu Instellingen Solarsysteem (Systeem 1)

    – Storingsmelding ▶ Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen, zodat de pompen niet drooglopen. 1) Alleen beschikbaar wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmteproducent is geïnstalleerd. 2) Alleen beschikbaar wanneer het circulatiesysteem is ingesteld 3) Alleen beschikbaar wanneer het laadsysteem is ingesteld (codeerschakelaar op...
  • Página 70: Solarparameter

    Vacuümbuizen Ja: de solarpomp wordt tussen 6:00 en 22:00 uur elke pompkick 15 minuten kortstondig geactiveerd, om de warme solar- vloeistof naar de temperatuursensor te pompen. Nee: pompimpulsfunctie vacuümbuiscollectoren uitge- schakeld. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 71 1e boiler: 1 – 2 of 1 – 2 – 3 Voorrang 2e boiler: 2 – 1 of 2 – 1 – 3 Voorrang 3e boiler: 3 – 1 – 2 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 72 • Verhoog de solarinvloed van het cv-circuit niet wan- neer het cv-circuit ruimten verwarmt die kleine ven- steroppervlakken gericht op het noorden hebben. Reset zonne-op- Ja: solaropbrengst op nul terugzetten. brengst Nee: geen verandering MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 73: Zonnesysteem Starten

    De dagelijkse opwarming eindigt uiterlijk wordt de uitgang voor een storingsmelding ingeschakeld. na 3 uur. Alleen beschikbaar wanneer de module MS 200 Nee: bij het optreden van een storing in het circulatiesy- in een BUS-systeem zonder warmteproducent is geïnstal-...
  • Página 74: Menu Instellingen Laadsysteem (Systeem 4)

    Menu Instellingen laadsysteem (systeem 4) Menu Info De instellingen van het laadsysteem zijn in de bedieningseenheid onder Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Solar, warmwatersysteem I instelbaar. De warmwaterparameters zijn in de be- Omladen of Warm water getoond.
  • Página 75: Milieubescherming/Afvalverwerking

    Geen storing Normaal bedrijf Tabel 18 Milieubescherming/afvalverwerking Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn even belangrijke doelen voor ons. Wetten en voorschriften op het gebied van de milieubescherming worden strikt gerespecteerd.
  • Página 76 Configuration de l’installation solaire ....87 Aperçu des menus de service ....88 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 77: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    à proximité corporels, voire la mort. de l’installation de chauffage. ▶ Lire les notices d’installation (générateur de cha- leur, régulateur de chaleur, etc.) avant l’installation. ▶ Respecter les consignes de sécurité et d’avertisse- ment. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 78: Informations Produit

    • Pendant le chargement du ballon secondaire, la pompe solaire est arrêtée à des cycles de contrôle réglables pendant la durée du contrôle pour vérifier si le ballon prioritaire peut être chargé (contrôle de commutation). MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 79: 2E Ballon Avec Pompe(C)

    2 de la différence de tempé- rature d’enclenchement, la pompe de charge ECS s’enclenche. La protection antigel est garantie pour l’échangeur thermique. Cette fonction n’est disponible que si la fonction B ou C a été rajoutée. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 80: Désinf. Therm./Mise Temp.quot.(K)

    2.3.16 Echangeur therm. ext. ballon 3 (Q) 0 010 013 353-001 Régulateur différence de température configuration libre (uniquement disponible pour la combinaison MS 200 avec MS 100) 0 010 013 356-001 • En fonction de la différence entre la température de la source de cha- Echangeur thermique externe côté...
  • Página 81: Système De Transfert(3)

    Ce système est uniquement disponible avec le module de commande N° ident. Plaque signalétique ( fig. 19 CR 400/CW 400/CW 800/RC300/RC310 et est configuré avec les en fin de document) réglages de l’eau chaude sanitaire. Une pompe de bouclage peut être raccordée. Tab. 2 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 82: Accessoires Complémentaires

    • En supplément pour 2e champ de capteurs (G) : – 2e pompe solaire ; raccordement à PS4 – Sonde de température (2e champ de capteurs) ; raccordement à – 2e pompe à régulation électronique (PWM ou 0-10 V) ; raccorde- ment à OS2 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 83: Installation

     à partir de la fig. 20 en fin de document mément aux schémas de connexion. 120/230 V CA Raccordement de la tension de réseau PS1...5 Raccordement pompe (Pump Solar) VS1...2 Raccordement vanne sélective ou mélangeur 3 voies (Valve Solar) Tab. 6 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 84: Schémas De Connexion Avec Exemples D'installation

     1A (GHK) – Installations solaires   1AE (GH) – Les raccords nécessaires sur le MS 200, le cas échéant sur le MS 100,   1B (AGHKP) AGHKP – ainsi que les circuits hydrauliques correspondants sont représentés ...
  • Página 85: Schéma De Connexion En Fin De Document

    Possibilité de raccordement de la pompe (PS10) pour le refroidissement : ▶ Si seul MS 200 est disponible, raccorder le MS 200 aux bornes de raccordement PS4 ( fig. 38 en fin de document). -ou- ▶ Si MS 200 et MS 100 sont disponibles, raccorder le MS 100 aux bornes de raccordement PS3 (sans fig.).
  • Página 86 Sonde de température 3e ballon en haut ; à raccorder au  Température/sonde de température MS 200 uniquement si le module est installé dans un système Connexion BUS entre générateur de chaleur et module BUS sans générateur de chaleur Pas de connexion du BUS entre générateur de chaleur et TS10 Sonde de température 1er ballon en haut (système solaire)
  • Página 87: Mise En Service

    à sec. 4.2.2 Réglages des systèmes de transfert et de chargement 1. Régler l’interrupteur de codage du MS 200 pour le système de char- Réglage de l’interrupteur de codage gement sur 7 ou pour le système de transfert sur 8.
  • Página 88: Aperçu Des Menus De Service

    – Temp. hors gel éch. ther. (température antigel de l’échangeur thermique) – Complément de chauffage – Diff. encl. compl. chauff. (différence de température d’enclen- chement complément de chauffage) – Diff. arrêt compl. chauff. (différence de la température d’arrêt complément de chauffage) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 89 – Temp.mise en temp.quoti. (température chauffage quotidien) – Message de défaut 1) Disponible uniquement si le module MS 200 est installé dans un système de BUS sans générateur de chaleur. 2) Disponible uniquement si le système de transfert est réglé (interrupteur codé sur 3) Disponible uniquement si le système de chargement est réglé...
  • Página 90: Menu Réglages Système Solaire (Système 1)

    0-10 V : la pompe solaire (haute efficience) est comman- Non : fonction déblocage de pompe arrêtée pour les cap- dée par modulation via un signal 0-10 V analogique. teurs à tubes sous vide. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 91 Prioritaire 1er ballon : 1 – 2 ou 1 – 2 – 3 Priorité 2e ballon : 2 – 1 ou 2 – 1 – 3 Priorité 3e ballon : 3 – 1 – 2 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 92 Oui : réinitialiser le rendement solaire sur zéro. solaire Non : aucune modification Réinit. optimisation Oui : réinitialiser l’étalonnage de l’optimisation solaire et solaire redémarrer. Les réglages effectués sous Rendement/ optim. solaire ne sont pas modifiés. Non : aucune modification MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 93: Démarrer Système Solaire

    3 heures. Uniquement dis- Régul. ECS act. Chaud. ponible si le module MS 200 est installé dans un système • Un système ECS est installé, régulé par le générateur BUS sans générateur de chaleur (pas possible avec tous de chaleur.
  • Página 94: Menu Diagnostic

    ECS I. Les paramètres ECS sont expliqués sur le Menu Info module de commande. Si un module MS 200 est installé, le menu Solaire, Transfert ou Eau chaude sanitaire s’affiche. Menu Diagnostic Ce menu contient des informations sur l’installation également dispo- Les menus dépendent du module de commande installé...
  • Página 95: Protection De L'environnement/Recyclage

    ▶ La notice correspon- l’écran du module de dant au module de commande commande et le manuel d’entretien contiennent des informations com- plémentaires rela- tives à l’élimination des défauts. Vert continu Pas de défaut Mode normal Tab. 18 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 96 4.2.2 Impostazioni con sistemi di trasferimento e carico . . .107 Configurazione dell'impianto solare ....107 Panoramica del menu di servizio (manutenzione) . . .108 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 97: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    ▶ Leggere le istruzioni per l'installazione (generatore ▶ Consegnare al gestore le istruzioni per l'installa- di calore, regolatore del riscaldamento ecc.) prima zione e l'uso, che devono essere conservate. dell'installazione. ▶ Rispettare le avvertenze e gli avvisi di sicurezza. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 98: Dati Sul Prodotto

    3 vie, sull'accumulatore secondario. • Mentre viene caricato l'accumulatore secondario, viene disattivato in intervalli di prova impostabili per il tempo della durata della prova, per poter verificare se l'accumulatore prioritario possa essere nuova- mente riscaldato (test di commutazione). MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 99: Accumulatore Con Circolatore(C)

    - sinistra) è superiore, di un valore superiore al differenziale 0 010 013 346-001 di temperatura di inserimento, alla temperatura dell'accumulatore Scambiatore di calore esterno lato solare nel 2° accumulatore pronto all'esercizio (3°accumulatore - destra) il circolatore carico accumulatore viene inserito per il trasferimento. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 100: Sist. Trasferim. Con Scamb. Di Cal.(J)

    Regolatore differenziale di temperatura liberamente configurabile • Se la temperatura dell'accumulatore inerziale (1°accumulatore - sini- (disponibile solo in presenza di un modulo MS 200 collegato ad un stra) è superiore, di un valore superiore al differenziale di tempera- modulo MS 100) tura di inserimento, alla temperatura dell'accumulatore-produttore •...
  • Página 101: Scambiatore Di Calore Est. Acc. 3(Q)

    Descrizione dei sistemi e delle funzioni di carico Il sistema di carico trasmette il calore dal generatore di calore all'accumu- latore-bollitore d'acqua calda sanitaria. L'accumulatore-bollitore d'acqua calda sanitaria viene riscaldato direttamente alla temperatura impostata. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 102: Dati Tecnici

    1464 – – 6653 2744 1262 – – – 2° circolatore regolato elettronicamente (PWM o 0-10 V); collega- Tab. 3 Valori di misura sonda di temperatura (TS2 - TS6, TS8 - TS20) mento a OS2 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 103: Pulizia E Manutenzione

    ▶ Installare gli accessori complementari in base alle disposizioni di legge e alle norme vigenti e seguendo le istruzioni tecniche a corredo. 2.10 Pulizia e manutenzione ▶ Se necessario, pulire l'involucro con un panno umido. A tal scopo, non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 104: Collegamento Alla Tensione Di Alimentazione Elettrica Per Circolatore E Valvola Miscelatrice (Lato Tensione Di Rete)

    3 – temperatura (sonda di temperatura) 4 – 5 VDC (alimentazione di corrente per sensori tipo Vortex) MS 200, event. su MS 100 e i relativi schemi idraulici per questi esempi. 2) Occupazione dei morsetti (morsetti 1 e 2 protetti contro l'inversione di polarità): L'attribuzione dello schema elettrico di collegamento all'impianto solare 1 –...
  • Página 105: Panoramica E Disposizione Di Tutti I Morsetti Di Collegamento

    PS4 ( fig. 38 alla fine del documento). fine della documen- -oppure- tazione ▶ Se MS 200 e MS 100 sono disponibili, effettuare su MS 100 il colle- gamento ai morsetti di collegamento PS3 (senza figura).   1A –...
  • Página 106 Nessun collegamento BUS tra generatore di calore e modulo Sonda di temperatura superiore sul 3° accumulatore; colle- gare solo a MS 200 se il modulo è installato in un sistema BUS 1° accumulatore (sistema di trasferimento 3: serbatoio ad senza generatore di calore...
  • Página 107: Messa In Funzione

    Impostazioni con sistemi di trasferimento e carico una posizione non valida o intermedia, la spia luminosa all'inizio non si 1. Impostare il selettore di codifica su MS 200 per il sistema di carico su illumina, poi inizia a lampeggiare in rosso.
  • Página 108: Panoramica Del Menu Di Servizio (Manutenzione)

    – Diff. inserim. scamb. cal. (Differenziale di temperatura di inse- rimento scambiatore di calore) – Diff. disins. scamb. cal. (Differenza di temperatura di disinse- rimento scambiatore di calore) – Temp. antigelo scamb. cal. (Temperatura antigelo scambia- tore di calore) – Integrazione al riscaldamento MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 109 – Calibrazione (Trasferimento differenziale temperatura di inserimento) – ... 1) Disponibile solo se il modulo MS 200 è installato in un sistema BUS senza generatore di calore. 2) Disponibile solo se è impostato il sistema di trasferimento (selettore di codifica 3) Disponibile solo se è...
  • Página 110: Menu Impostazioni Sistema Solare Termico (Sistema 1)

    2° campo di collettori solari viene regolato in modula- zione tramite un segnale PWM. 0-10V: il circolatore solare (circolatore modulante ad alta efficienza) per il 2° campo collettori viene regolato mediante un segnale analogico 0-10 V. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 111 In questo modo lo scambiatore di calore esterno viene protetto dai danni dovuti al gelo. Tab. 11 Accumulatore MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 112 1 ... 90 ... 255: Zona climatica del luogo di installazione secondo la cartina (°fig. 43, alla fine del documento). ▶ Cercare l'ubicazione del proprio impianto nella cartina con le zone climatiche e impostare il valore della zona climatica. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 113 Il riscaldamento giornaliero ter- mina al più tardi dopo 3 ore. Disponibile solo se il modulo MS 200 è installato in un sistema BUS senza generatore di calore (non possibile con tutte le unità di termoregolazione) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 114: Avvio Sistema Solare

    ▶ Chiudere i punti di prelievo dell'acqua calda. ▶ Informare gli inquilini del pericolo di ustioni. Se è installato un modulo MS 200, viene visualizzato il menu Solare, Tra- sferimento o Acqua calda sanitaria(ACS). Con l'ausilio di questo menu è possibile testare pompe, miscelatori e val- vole dell'impianto.
  • Página 115: Val. Monitor

    All manuals and user guides at all-guides.com Eliminazione delle disfunzioni 4.8.2 Val. monitor Se è installato un modulo MS 200, viene visualizzato il menu Solare, Tra- sferimento o Acqua calda sanitaria(ACS). 4 5 6 In questo menu possono essere richiamate le informazioni sullo stato attuale dell'impianto installato.
  • Página 116: Protezione Dell'ambiente/Smaltimento

    (direttiva europea relativa agli apparecchi elettronici ed elettrici dismessi). Per lo smaltimento di apparecchi elettronici ed elettrici dismessi utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta spe- cifici del paese. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 117 4.5.1 solarparameter ......130 4.5.2 Zonnesysteem starten ......133 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 118: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Indien deze niet wor- den aangehouden kan materiële schade en lichamelijk letsel en zelfs levensgevaar ontstaan. ▶ Lees de installatie-instructies (cv-toestel, regelaar enzovoort) voor de installatie. ▶ Houd de veiligheids- en waarschuwingsinstructies aan. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 119: Productinformatie

    Werking als 2de boiler met ventiel (B), maar de voorrang-/secundair omschakeling vindt niet plaats via een 3-wegklep, maar via de 2 solar- pompen. De functie 2de collectorveld (G) kan niet met deze functie worden ge- combineerd. 0 010 013 340-001 Basis solarsysteem voor solarwarmwaterbereiding MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 120: Verwarmingsondersteuning Boil. 2 (D)

    1 onder, Bij de configuratie van het solarsysteem wordt in de grafiek niet getoond, wordt de rechter solarpomp ingeschakeld. dat deze functie werd toegevoegd. In de identificatie van het solarsy- steem wordt de “K” toegevoegd. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 121: Warmtetelling (L)

    2.3.16 Externe warmtewisselaar boiler 3 (Q) 0 010 013 353-001 Vrij configureerbare temperatuurverschilregelaar (alleen beschikbaar bij combinatie van de MS 200 met MS 100) • Afhankelijk van het temperatuurverschil tussen de temperatuur aan 0 010 013 356-001 de ketel en de warmteverbruiker en het in-/uitschakeltemperatuur-...
  • Página 122: Circulatiefunctie: Therm.des./Dag.opw.(A)

    66050 10610 1344 50000 7166 1009 De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is via internet beschik- baar: www.bosch-thermotechnology.com. 40030 4943 32000 3478 – – 25030 2900 – – Tabel 4 Meetwaarden collectortemperatuursensor (TS1 / TS7) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 123: Aanvullende Accessoires

    Wanneer de maximale kabellengte van de BUS-verbinding tussen alle BUS-deelnemers wordt overschreden of in het BUS-systeem een ring- – Temperatuursensor in retour van solarcollector; aansluiting op structuur bestaat, is de inbedrijfstelling van de installatie niet mogelijk. – Watermeter; aansluiting op IS1 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 124: Aansluiting Voedingsspanning Pomp En Menger (Netspanningszijde)

    2 – debiet (watermeter) Aan het eind van het document zijn de benodigde aansluitingen op 3 – temperatuur (temperatuursensor) MS 200, eventueel op MS 100 en de bijbehorende hydraulische sche- 4 – 5 VDC (voedingsspanning voor vortexsensoren) ma's van deze voorbeelden weergegeven.
  • Página 125: Overzicht Bezetting Aansluitklemmen

      1BDI (GHK) – -of-    1BDFI (GHK) ▶ Sluit, wanneer MS 200 en MS 100 aanwezig zijn op MS 100 op de BDFI aansluitklemmen PS3 aan (niet afgebeeld).   1AJ (BKP) –   1AEJ (BP) –...
  • Página 126 Legenda bij afbeelding boven en bij de aansluitschema's met installatievoorbeelden aan het eind van het document (geen identificatie van de aansluitklemmen,  tabel 5, voor de benaming): solar-energiesysteem Temperatuur boiler 3 boven; alleen op MS 200 aansluiten, Functie wanneer de module in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd...
  • Página 127: Inbedrijfname

    ▶ Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen, zodat de pompen niet drooglopen. 4.2.2 Instellingen bij circulatie- en laadsystemen 1. Codeerschakelaar op MS 200 voor het laadsysteem op 7 of voor het circulatiesysteem op 8 instellen. Codeerschakelaar instellen 2. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen.
  • Página 128: Overzicht Van De Servicemenu's

    (looptijd 3-wegklep tussen 1e boiler/2e boiler) – Insch.verschil warmtew. (inschakeltemperatuurverschil warmtewisselaar) – Uitsch.verschil warmtew. (uitschakeltemperatuurverschil warmtewisselaar) – Vorstbev. temp. warmtew. (vorstbeveiligingstemperatuur warmtewisselaar) – cv-ondersteuning – Insch.vers. cv-onderst. (inschakeltemperatuurverschil voor verwarmingsondersteuning) – Uitsch.vers.cv-onderst. (uitschakeltemperatuurverschil voor verwarmingsondersteuning) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 129 – Dagel. opwarmingtemp. (temperatuur dagelijkse opwarming) – Storingsmelding 1) Alleen beschikbaar, wanneer de module MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïnstalleerd. 2) Alleen beschikbaar, wanneer het circulatiesysteem is ingesteld 3) Alleen beschikbaar, wanneer het laadsysteem is ingesteld (codeerschakelaar op...
  • Página 130: Menu Instellingen Solarsysteem (Systeem 1)

    PWM: de solarpomp (hoogrendementpomp) wordt mo- voldaan. dulerend via een PWM-signaal aangestuurd. 0-10V: de solarpomp (hoogrendementpomp) wordt mo- dulerend via een analoog 0-10 V signaal aangestuurd. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 131 3 20 ... 60 ... 90 °C: wanneer de hier ingestelde tempera- tuur in boiler 3 wordt overschreden, is de solarpomp uit, de zwembadpomp uit of het ventiel gesloten (afhankelijk van de gekozen functie). MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 132 Reset zonne- Ja: solaropbrengst op nul resetten. opbrengst Nee: geen verandering Reset Ja: reset de kalibratie van de solaroptimalisatie en start zonneoptimal. opnieuw. De instellingen onder Zonne-opbrengst/optima- lisatie blijven ongewijzigd. Nee: geen verandering MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 133: Zonnesysteem Starten

    Nee: bij het optreden van een storing in het circulatiesy- ste na 3 uur. Alleen beschikbaar wanneer de module steem wordt de uitgang voor een storingsmelding niet in- MS 200 in een BUS-systeem zonder warmtebron is geïn- geschakeld (altijd spanningsloos). stalleerd (niet met alle bedieningseenheden mogelijk) Inversie: de storingsmelding is ingeschakeld, het signaal Dagel.
  • Página 134: Menu Instellingen Laadsysteem (Systeem 4)

    Menu instellingen laadsysteem (systeem 4) Menu info De instellingen van het laadsysteem zijn in de bedieningseenheid onder Wanneer een module MS 200 is geïnstalleerd, wordt het menu Solar, warmwatersysteem I instelbaar. De warmwaterparameters zijn in de be- Omladen of Warm water getoond.
  • Página 135: Milieubescherming/Afvalverwerking

    Geen storing Normaal bedrijf Tabel 18 Milieubescherming/afvalverwerking Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voorschriften op het gebied van de milieubescherming worden strikt aangehouden. Ter bescherming van het milieu gebruiken wij, rekening houdend met be- drijfseconomische gezichtspunten, de best mogelijke techniek en mate- rialen.
  • Página 136 Configuração da instalação solar ....146 Vista geral do menu de assistência técnica ..147 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 137: Esclarecimento Dos Símbolos E Indicações De Segurança

    água quente ou pro- ▶ Ter em atenção os regulamentos nacionais e regio- teção anti-bloqueio. nais, regulamentos técnicos e diretivas. ▶ Reparar imediatamente quaisquer avarias que sur- ▶ Documentar trabalhos efetuados. jam. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 138: Informações Sobre O Produto

    A função 2º campo de coletores(G) pode ser combinada com esta fun- vés de uma bomba solar com PWM ou interface 0-10 V (ajustável). ção. • Monitorização da temperatura no campo de coletores e no acumula- dor. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 139: Apoio Do Aquecimento Ac. 2 (D)

    Na configuração da instalação solar, não é indicado no gráfico que esta fun- temperatura de ativação for superior à temperatura no 1º acumula- ção foi adicionada. É introduzido o “K” na designação da instalação solar. dor inferior, a bomba solar direita é ligada. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 140: Contador Entálpico(L)

    0 010 013 353-001 Regulador de temperatura configurável livremente (apenas disponível em combinação do MS 200 com MS 100) • Dependendo da diferença de temperatura entre a temperatura na fonte de calor e do dissipador de calor e da diferença da temperatura de ativação/desativação, é...
  • Página 141: Função De Transferência: Des. Térm./Aquec. Diário(A)

    Com a identificação CE é esclarecida a conformidade do pro- duto com todas prescrições legais UE aplicáveis que preveem a colocação desta identificação. O texto completo da declaração de conformidade UE encontra-se dispo- nível na internet: www.bosch-thermotechnology.com. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 142: Acessórios Complementares

    ▶ Instalar o módulo numa parede como apresentado no final do docu- mento ( figura 3 até figura 5), numa calha ( figura 6) ou num módulo. ▶ Remover o módulo da calha ( figura 7 no final do documento). MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 143: Ligação Elétrica

    1 – Massa (contador de água e sensor da temperatura) No final do documento são apresentadas as ligações necessárias no 2 – Caudal (contador de água) MS 200, se necessário, no MS 100 e os esquemas dos sistemas hidráu- 3 – Temperatura (sensor da temperatura) licos pertencentes destes exemplos.
  • Página 144: Visão Geral Da Ocupação Dos Terminais De Aperto

     1B (AGHKP) AGHKP – -ou-   1BD (GHK) – ▶ Caso esteja disponível o MS 200 e MS 100 conectar no MS 100 nos   1BDF (GH) – terminais de aperto PS3 (sem figura).   1C (DHK) –...
  • Página 145 Sensor da temperatura no 3º acumulador superior; ligar no 2º acumulador (Sistema de transferência 3: acumulador de MS 200 apenas se o módulo estiver instalado num sistema inércia) BUS sem equipamento térmico 3º acumulador (Sistema de transferência 3: acumulador de TS10 Sensor da temperatura do 1º...
  • Página 146: Colocação Em Funcionamento

    4.2.2 Ajustes nos sistemas de transferência e carga 1. Ajustar o interruptor de codificação no MS 200 para o sistema de Ajustar o interruptor de codificação carga para 7 ou para o sistema de transferência para 8.
  • Página 147: Vista Geral Do Menu De Assistência Técnica

    – Dif. desativ Permut. calor (Diferença da temperatura de desa- tivação do permutador de calor) – Tem. prot. gelo Per. calor (Temperatura de proteção antigelo do permutador de calor) – Apoio do aquecimento MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 148 (Diferença da temperatura de ativação da transferência) – Calibragem – ... 1) Apenas disponível se o módulo MS 200 estiver instalado num sistema BUS sem equipamento térmico. 2) Apenas disponível se o sistema de transferência estiver ajustado (interruptor de 3) Apenas disponível se o sistema de carga estiver ajustado (interruptor de codificação na pos.
  • Página 149: Menu Ajustes Do Sistema Solar (Sistema 1)

    Não: Função de arranque da bomba do coletor com tubos 0-10 V: a bomba solar (bomba de alto desempenho) é ati- de vácuo desligada. vada de forma modulante através de um sinal analógico de 0-10 V. MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 150 Prioridade 1º acumulador: 1 – 2 ou 1 – 2 – 3 Prioridade 2º acumulador: 2 – 1 ou 2 – 1 – 3 Prioridade 3º acumulador: 3 – 1 – 2 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 151 0 ... 45 ... 50 %: Para um funcionamento correto do calo- Teor de glicol rímetro, é necessário indicar o teor de glicol do líquido solar (apenas com Contador entálpico(L)). Tab. 13 Rendim./otimização solar MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 152: Iniciar O Sistema Solar

    Hora mento diário. O aquecimento diário termina, no máximo, 3 horas depois. horas depois. Apenas disponível se o módulo MS 200 esti- Aquecim. diário 60 ... 80 °C: O aquecimento diário termina ao atingir a ver instalado num sistema BUS sem equipamento térmico Temp.
  • Página 153: Menu Ajustes Do Sistema De Carga (Sistema 4)

    Menu de informações As definições do sistema de carga são ajustáveis na unidade de comando Se um módulo MS 200 estiver instalado, é exibido o menu Solar, Trans- debaixo do sistema de água quente I. Os parâmetros da água quente fer.
  • Página 154: Proteção Do Ambiente/Reciclagem

    Tab. 18 Proteção do ambiente/reciclagem A proteção ambiental é um princípio empresarial do grupo Bosch. A qualidade do produto, a rentabilidade e a proteção ambiental são obje- tivos de igual importância para nós. As leis e os regulamentos para a pro- teção ambiental são cumpridos de forma rigorosa.
  • Página 155 All manuals and user guides at all-guides.com 0 010 013 375-001 6 mm 6 mm 3,5 mm 0 010 013 376-001 0 010 013 373-001 ... mm 6 mm 6 mm 3,5 mm 0 010 013 377-001 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 156 0 010 013 378-001 0 010 013 381-001 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0 010 013 382-001 0 010 013 379-001 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0 010 013 380-001 0 010 013 383-001 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 157 0 010 013 385-001 0 010 013 388-001 2. 2. 8. 8. 5. 5. 9. 9. 3. 3. 6. 6. 100 mm 100 mm 7. 7. 4. 4. 1. 1. 0 010 013 386-001 0 010 013 387-001 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com 0 010 013 391-001 0 010 013 389-001 0 010 013 390-001 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 159 1 2 1 2 1 2 3 4 1 N 74 N 63 74 75 1 2 3 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS TS7 TS8 0 010 013 393-001 1A (GHK) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 160 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 1 2 3 4 1 N 74 N 63 74 75 1 2 3 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC BUS BUS 0 010 013 395-001 1B (AGHKP) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 161 N 74 75 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 74 75 1 2 3 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS 0 010 013 397-001 1BDF (GH) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 162 TS1 TS2 VS1/PS2/PS3 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 1 2 3 4 1 N 74 N 63 74 75 0-10V 0-10V 230 V AC 230 V AC BUS BUS 0 010 013 399-001 1ACE (HP) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 163 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 1 2 3 4 1 N 74 N 63 74 75 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS TS7 TS8 0 010 013 400-002 1BDI (GHK) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 164 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS7 TS9 0 010 013 401-002 1BDFI (GHK) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 165 VS1/PS2/PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 0-10V 230 V AC 230 V AC TS2 TS3 BUS BUS TS10 TS11 0 010 013 402-001 1AEJ (BP) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 166 N 74 75 TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS7 TS14 TS15 0 010 013 403-001 1ABEJ (GKMP) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 167 ≤ 24 V N 74 75 TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 0-10V 230 V AC 230 V AC TS14 TS15 0 010 013 404-001 1ACEJ (KMP) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 168 VS1/PS2/PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 74 75 0-10V 230 V AC 230 V AC BUS BUS TS5 TS16 0 010 013 406-001 1BDFNP (H) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 169 N 74 75 TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS7 TS14 TS15 0 010 013 407-001 1BDFNP (GHKM) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 170 ≤ 24 V TS1 TS2 VS1/PS2/PS3 120/230VAC 120/230VAC 1 2 1 2 1 2 3 4 1 N 74 N 63 0-10V PS10 230 V AC 230 V AC BUS BUS 0 010 013 409-001 1... (K) MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 171 N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 0-10V 0-10V PS12 230 V AC 230 V AC PS11 TS17 TS18 TS19 PS11 BUS BUS BUS BUS TS20 PS12 0 010 013 411-001 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 172 ≤ 24 V TS1 TS2 VS1/PS2/PS3 120/230VAC 120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 0-10V PS12 230 V AC 230 V AC TS17 TS18 TS19 BUS BUS BUS BUS PS12 0010015714-001 MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 173 All manuals and user guides at all-guides.com MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 174 All manuals and user guides at all-guides.com MS 200 – 6720879925 (2017/11)
  • Página 175 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 176 All manuals and user guides at all-guides.com Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Tabla de contenido