Ocultar thumbs Ver también para MACK 150:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

an Elcometer company
mack
150/320
m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s
i n s t r u c t i o n m a n u a l
m a n u a l d e i n s t r u ç õ e s
g e b r a u c h s a n l e i t u n g
m a n u e l d ' u t i l i s a t i o n
l i b r e t t o d i i s t r u z i o n i

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sagola MACK 150

  • Página 1 an Elcometer company mack 150/320 m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s i n s t r u c t i o n m a n u a l m a n u a l d e i n s t r u ç...
  • Página 2 an Elcometer company ESPAÑOL...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Versión original en Español INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE PULVERIZACIÓN A PRESIÓN Atención pág. 04 Significado de pictogramas pág. 04 Introducción pág. 04 Datos técnicos pág. 05 Componentes pág. 07 Advertencias pág. 08 Descripción funcional del equipo pág.
  • Página 4: Atención

    Asimismo, deberá tener en cuenta las Normas de Prevención de accidentes, los Reglamentos y Directivas para los Centros de trabajo y las Leyes y restricciones vigentes. Los logotipos de SAGOLA y otros productos SAGOLA, mencionados en este manual, son marcas registradas o marcas de la empresa SAGOLA S.A.U.
  • Página 5: Datos Técnicos

    - Con sonda de absorción, que se introduce directamente en el recipiente que contiene el producto a aplicar. - El equipo MACK 320 puede incorporar además versiones de regulación simple o doble. Datos técnicos Bombas neumáticas MACK MACK 150 MACK 320/320 MIX 48 x 47 x 87,5 cm 48 x 47 x 87,5 cm...
  • Página 6 En el equipo se ha colocado la placa de identificación del fabricante que se ilustra en la figura. Por ningún motivo esta placa debe ser retirada, ni siquiera cuando se revende el equipo. Para cualquier comunicación con Sagola, citar siempre el número de serie indicado en la misma. Mod.
  • Página 7: Componentes

    06/07 05. Componentes 01 Depósito de Producto (OPCIONAL) (Fig.1) 02 Sonda de Absorción (OPCIONAL) (Fig. 2) 03 Tubería de retorno del producto (Fig. 3) 04 Llave de retorno del producto (Fig. 3) Fig. 1 05 Regulador de Presión (Equipo) (Fig. 3) 06 Regulador de Presión (Pistola) (Fig.
  • Página 8: Advertencias

    UTILICE MANGUERAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR LAS POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDIERAN CREAR RIESGOS DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
  • Página 9: Descripción Funcional Del Equipo

    SAGOLA en la red general de aire comprimido, para optimizar el funcionamiento del equipo. 07. Descripción funcional del equipo El equipo Mack 150 o Mack 320/320mix sirve para aplicar productos convenientemente diluidos utilizados habitualmente en los sectores de Construcción, Automoción, Industria de la Madera, Plástico, etc.
  • Página 10: Instalación

    Versiones de regulación simple (Airless) o doble (Mixto) La bomba Mack 320 se caracteriza por tener un solo regulador (bom- ba), ya que es una bomba Airless. Este sistema no usa aire para la pulverización. El equipo “Airless” proyecta el producto a alta presión a través de un pequeño orificio (boquilla airless).
  • Página 11: Puesta En Marcha

    Si no se tiene en cuenta esta instrucción de seguridad, pueden ocurrir averías, lesiones personales y accidentes, pudiendo llegar a ser mortales. SAGOLA S.A.U. no se responsabiliza de eventuales secuelas debidas a incumplimiento de estas normas de seguridad.
  • Página 12 Con cada bomba se suministra una botella de OIL PACK (30090098), que se utiliza para rellenar la cubeta del cuerpo prensaestopas (nº 68) antes de la puesta en marcha de la bomba. El paquete de aceite evita que la pintura se seque en el eje hidráulico y facilita la detección de fugas en el cilindro hidráulico.
  • Página 13: Despresurización Y Parada

    El abanico (patrón de pulverización) obtenido dependerá de la boquilla utilizada y del ajuste que usted realice. Si requiere boquillas para otras prestaciones, consulte con el Servicio de Atención al Cliente de SAGOLA S.A.U. 10. Despresurización y Parada 10.1. Despresurización 1.- Con el equipo, Manguera y Pistola presurizados, accione el mando del regulador de presión...
  • Página 14: Mantenimiento

    En este supuesto deberá ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente de SAGOLA. No utilizar grasas de grafito ya que resecan las juntas, alterando su funcionamiento. La manipulación del producto por personal no autorizado extingue la garantía del mismo.
  • Página 15: Despiece

    14/15 12. Despiece Este dibujo no es la lista de materiales. MACK 150/320 Despiece 1/3 ESPAÑOL...
  • Página 16 Este dibujo no es la lista de materiales. MACK 150/320 Despiece 2/3 ESPAÑOL...
  • Página 17 16/17 Este dibujo no es la lista de materiales. MACK 150/320 Despiece 3/3 ESPAÑOL...
  • Página 18: Seguridad Y Salud

    Si el equipo se utiliza de forma inadecuada o se alteran sus componentes, pueden aparecer daños materiales y provocar graves secuelas sanitarias en el propio cuerpo, en personas ajenas y/o animales, pudiendo llegar incluso la muerte. SAGOLA S.A.U. no se responsabiliza de estos daños producidos por el mal uso del equipo.
  • Página 19: Observaciones

    Obtendrá una buena pulverización y consecuentemente una buena calidad de acabado, siguiendo las instrucciones del presente manual. Si tiene alguna duda al respecto, contacte con el Servicio Técnico de SAGOLA. 15. Condiciones de Garantía Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión, habiendo sido sometido a numerosos controles antes de su salida de fábrica.
  • Página 20: Eliminación

    Verifique si la llave de paso del aire comprimido está abierta (*) Fallo en el sistema neumático Consultar S.A.T. SAGOLA Equipo presurizado Despresurice el equipo (*) El Equipo El recipiente del producto Rellénelo no aspira a aplicar está...
  • Página 21: Mancha De Proyección Anormal ("Cuernos" Y Rayas)

    20/21 ANOMALÍA CAUSA CORRECCIÓN El equipo aspira La llave de paso de la purga Ciérrela o sustitúyala (*) pero no alcanza la está abierta o defectuosa presión necesaria (no se detiene al La Válvula del Pistón está sucia o de- Límpialo o sustitúyalo (*) cerrar la pistola) teriorada (no se para en el recorrido...
  • Página 22: El Equipo Tiene Exceso De Presión

    No sobrepase las alimentación del aire presiones de trabajo máximas recomendadas Existe alguna avería en el circuito Envíe el equipo a hidráulico S.A.T. SAGOLA Hay fuga de Empaquetaduras deterioradas Sustituya las producto por el o eje pistón deteriorado empaquetaduras prensaestopas y/o eje pistón...
  • Página 23: Declaración De Conformidad

    Declaro que el producto: BOMBAS NEUMÁTICAS Marca: SAGOLA Versiones: MACK 150 MACK 320 / MACK 320 MIX Declaración de conformidad CE Es conforme con los Requisitos Esenciales de Seguridad establecidos en el Anexo de la Directiva 2014/34/CE. Para el cumplimiento de los requisitos, el producto es conforme con las normas: Directiva de la CE sobre máquinas (2006/42/CE) y la correspondiente transposición a la ley na-...
  • Página 24 an Elcometer company ENGLISH...
  • Página 25 Index Original version in Spanish OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF PRESSURE PRODUCT TRANSFER EQUIPMENT Attention page 26 Meaning of the pictograms page 26 Introduction page 26 Technical details page 27 Components page 29 Warnings page 30 Functional description of the equipment page 31 Instalation page 32...
  • Página 26: Attention

    Likewise, accident prevention standards, regulations, work centre directives and current legisla- tion and restrictions must be taken into consideration at all times. The logotypes of SAGOLA and other SAGOLA products mentioned in this manual, are registered trademarks or brand names of the company SAGOLA S.A.U.
  • Página 27: Technical Details

    - With a suction probe, which is inserted directly in the container of the product to be applied. - The MACK 320 equipment may include versions for single o double regulation. MACK pneumatic pumps Technical Data MACK 150 MACK 320/320 MIX 48 x 47 x 87.5 cm 48 x 47 x 87.5 cm...
  • Página 28 The equipment is provided with the manufacturer’s identification plate, shown in the picture below. For no reason must the plate be removed, even if the equipment must be re-sold. For any communication with the Sagola always refer to the serial number written on the plate itself. Mod.
  • Página 29: Components

    28/29 05. Components 01 Product deposit (OPTIONAL) (Fig.1) 02 Absorption probe (OPTIONAL) (Fig. 2) 03 Product return pipe (Fig. 3) 04 Product return key (Fig. 3) Fig. 1 05 Pressure Regulator (Unit) (Fig. 3) 06 Pressure Regulator (Gun) (Fig. 3) 07 Product Outlet (Fig.
  • Página 30: Warnings

    Ford Nº4 Control the viscosity of the product to be applied by means of SAGOLA Viscosity Kit Code 56418001. The exit speed of the product to be transferred is determined depending on the air pressure, the product viscosity and the diameter of the hose to be used.
  • Página 31: Functional Description Of The Equipment

    07. Functional description of the equipment The Mack 150 or Mack 320/320mix equipment can be used to apply conveniently diluted products used widely in the Construction, Automotive, Timber, Plastics Industry, etc. Unit featuring a pneumatic cylinder that activates the hydraulic device which provides the pressure necessary to spray the product.
  • Página 32 Versions for single (Airless) or double (Mixed) regulation The Mack 320 pump is characterised by having only one regulator (pump), as it is an Airless pump. This system doesn’t use air for spraying. The “Airless” equipment projects the product through a small hole (airless tip) at a high pressure.
  • Página 33 Should this safety measure not be observed, this may lead to malfunctions, personal injury and accidents, which may prove to be fatal. SAGOLA S.A.U. does not accept any responsibility for the consequences of any non-compliance with these safety regulations.
  • Página 34 An OIL PACK bottle is supplied with each pum, the OIL PACK is used to refill the bowl (No. 68) of the hydraulic cylinder cover before the startup of the pump. The oil pack prevents that the paint dries on the hydraulic shaft and it makes easier to detect leaks on the hydraulic cylinder.
  • Página 35 The spray fan (spray pattern) obtained will depend on the air cap used and on your adjustment. If you require caps for other applications, contact the Technical Service of SAGOLA S.A.U. 10. Depressurisation and stopping 10.1. Depressurisation 1.- With the unit, hose and gun pressurised, turn the unit’s pressure regulator control (No.05...
  • Página 36: Daily Maintenance

    In these cases, you must contact the Customer Service of SAGOLA. Do not use graphite greases as they dry out the joints, altering their operation. Any handling of this product by non-authorised personnel would render the warranty null and void.
  • Página 37: Part List

    36/37 12. Part list This drawing is not the bill of materials. MACK 150/320 Part list 1/3 ENGLISH...
  • Página 38 This drawing is not the bill of materials. MACK 150/320 Part list 2/3 ENGLISH...
  • Página 39 38/39 This drawing is not the bill of materials. MACK 150/320 Part list 3/3 ENGLISH...
  • Página 40: Health And Safety

    If the unit is used in an inadequate manner or its components are altered in any way severe material damage may occur and bodily harm may be caused to the operator, other personnel and/or animals and may even cause death. SAGOLA S.A.U. accepts no responsibility in for any damage caused through the incorrect use of the equipment.
  • Página 41: Warranty Conditions

    14. Observations By following the instructions set out in this manual you will ensure good spraying and quality of finish. Should you have any doubt, please contact the Technical Service of SAGOLA. 15. Warranty Conditions This device has been manufactured with great precision and has been subjected to a large number of controls before leaving the factory.
  • Página 42 Make sure the unit is proper- ly connected to the mains supply. Make sure the compressed air valve is open (*) Malfunction in the pneumatic System Consult SAT SAGOLA Pressurised Unit Depressurise the unit (*) The Unit The product container is empty...
  • Página 43 42/43 MALFUNCTION CAUSE REPAIR The unit sucks in The purge valve is open or faulty Close it or replace (*) but doesn’t reach the necessary pressure (it does The Piston Valve is dirty or damaged Replace or clean. (*) not stop when the (It doesn’t stop when travelling up gun is closed) nor when travelling down)
  • Página 44 Check that the air inlet too much than is admissible pressure regulator operates correctly Untreated compressed air Install SAGOLA air filtering group The air Compressor generates too Purge the air compressor much humidity in the compressed air The unit is leaking Insufficient air supplied.
  • Página 45: Declaration Of Conformity

    Hereby declares that the product: PNEUMATIC PUMPS Brand: SAGOLA Product line: MACK 150 MACK 320 / MACK 320 MIX CE Conformity declaration Is in conformity with the provisions of the CE Directive on machines (Directive 2006/42/CEE), including the amendments to it and the related transposition into the National Law 1644/2008.
  • Página 46 an Elcometer company PORTUGUÊS...
  • Página 47 Index Versão original em Espanhol INSTRUÇÕES PARA USO E MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE TRANSFERÊNCIA DE PRODUTO DE PRESSÃO Atenção pág. 48 Significado dos pictogramas pág. 48 Introdução pág. 48 Dados Técnicos pág. 49 Componentes pág. 51 Advertências pág. 52 Descrição Funcional do Equipamento pág.
  • Página 48: Significado Dos Pictogramas

    Da mesma forma, deverá ter em conta as Normas de Prevenção de acidentes, os Regulamentos e Directrizes para os Centros de trabalho e as Leis e restrições vigentes. Os logotipos de SAGOLA e outros produtos SAGOLA, mencionados neste manual, são marcas registadas ou marcas da empresa SAGOLA S.A.U.
  • Página 49: Dados Técnicos

    - Com sonda de sucção, que é introduzida diretamente no recipiente que contém o produto a ser aplicado. - A equipe MACK 320 também pode incluir versões de regulação individual ou duplo. Dados técnicos Bombas neumáticas MACK MACK 150 MACK 320/320 MIX 48 x 47 x 87,5 cm 48 x 47 x 87,5 cm Dimensões...
  • Página 50 O equipamento é equipado com uma chapa de identificação do fabricante mostrada também na figura. A chapa não pode ser removida, por nenhum motivo, mesmo se o equipamento for revendido. Para qualquer comunicação com Sagola, indique sempre o número de identificação mencionado na chapa.
  • Página 51 50/51 05. Componentes 01 Caneca de produto (OPCIONAL) (Fig.1) 02 Sonda de absorção (OPCIONAL) (Fig. 2) 03 Tubulação de retorno do produto (Fig. 3) Fig. 1 04 Chave de retorno do produto (Fig. 3) 05 Regulador de pressão do ar (equipamento) (Fig. 3) 06 Regulador de pressão do ar (pistola) (Fig.
  • Página 52 Utilize-o seguindo as instruções de uso, manutenção e segurança indicadas neste manual e realize as práticas de aplicação necessárias para obter a qualidade de acabamento desejada. UTILIZE MANGUEIRAS ANTIESTÁTICAS SAGOLA PARA ELIMINAR AS POSSÍVEIS DESCARGAS ELÉCTRICAS QUE PUDERÍAM CRIAR PERIGO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.
  • Página 53: Descrição Do Equipamento

    SAGOLA na rede geral de ar comprimido, para otimizar o funcionamento do equipamento. 07. Descrição do equipamento O equipamento Mack 150 ou Mack 320/320mix serve para aplicar produtos convenientemente diluídos utilizados habitualmente nos setores da construção, automotivo, indústria da madeira, do plástico etc.
  • Página 54: Instalação

    Versões de regulação simples (Airless) ou regulação dupla (Mista) A bomba Mack 320 caracteriza-se por ter apenas um regulador (bomba), uma vez que é uma bomba Airless. Este sistema não utiliza ar para pulverizar. O equipamento “airless” projecta o produto a alta pressão através de um pequeno orifício (bocal airless).
  • Página 55 Se não tiver em conta esta instrução de segurança, podem ocorrer avarias, lesões corporais e acidentes, até mesmo letais. A SAGOLA S.A.U. não se responsabiliza por eventuais sequelas cau- sadas pelo não cumprimento destas normas de segurança.
  • Página 56 Uma garrafa de lubricante OILPACK (30090098) é fornecida com cada bomba e é utilizada para encher o recipiente de bucim (n.º 68) antes de ligar a bomba. O pacote de óleo impede a secagem da tinta no eixo hidráulico e facilita a detecção de fugas no cilindro hidráulico.
  • Página 57 O leque (padrão de pulverização) obtido dependerá do bocal utilizado e da regulagem que você fizer. Se precisar de bocais para outras prestações, consulte o Serviço de Atendimento ao Cliente da SAGOLA S.A.U. 10. Desspressurização e Parada 10.1. Desspressurização 1.- Com o equipamento, a mangueira e a pistola pressurizados, acione o comando do regulador...
  • Página 58: Manutenção Diária

    Não utilizar força excessiva ou ferramentas inadequadas para a manutenção e limpeza do equipamento. Algumas reparações podem ter de ser efectuadas utilizando ferramentas especiais. Neste caso, por favor contacte o departamento de Serviço ao cliente da SAGOLA. Não utilizar graxa de grafite enquanto seca os selos, alterando o seu funcionamento. A adulteração do produto por pessoal não autorizado invalidará...
  • Página 59 58/59 12. Desmontagem de peças Este desenho não é a lista de materiais. MACK 150/320 Prancha 1/3 PORTUGUÊS...
  • Página 60 Este desenho não é a lista de materiais. MACK 150/320 Prancha 2/3 PORTUGUÊS...
  • Página 61 60/61 Este desenho não é a lista de materiais. MACK 150/320 Prancha 3/3 PORTUGUÊS...
  • Página 62 Se o equipamento for utilizado de forma inadequada ou se forem alterados os seus componentes, podem suceder danos materiais e provocar graves sequelas sanitárias no corpo do usuário, ou no de outras pessoas e/ou animais, podendo chegar inclusivamente à morte. SAGOLA S.A.U. não se responsabiliza por estes danos causados pelo uso incorrecto do equipamento.
  • Página 63: Condições De Garantia

    14. Observações Obterá uma boa qualidade de acabamento, seguindo as instruções do presente manual. Se tiver alguma dúvida, contacte com o Serviço Técnico de SAGOLA. 15. Condições de Garantia Este aparelho foi fabricado com uma rigorosa precisão, tendo sido submetido a numerosos controles antes da sua saída da fábrica.
  • Página 64: Tabela De Avarias

    Verificar se a válvula de corte de ar comprimido está aberta (*) a válvula de ar está aberta (*) Falha no sistema pneumático Consultar S.A.T. SAGOLA Equipamento pressurizado Despressurizar o equipamento (*) O equipamento não O recipiente do produto Rellénelo...
  • Página 65: A Mangueira Do Produto Vibra De Forma Anormal

    64/65 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O equipamento A válvula de purgação está Feche-a ou troque-a aspira mas não aberta ou defeituosa atinge a pressão necessária (não se A válvula do pistão está suja ou Substitua e limpe (*) detém quando se danificada (não para nem no fecha a pistola) percurso de subida nem no de...
  • Página 66 Não ultrapasse as pressões na alimentação do ar de trabalho recomendadas Há alguma avaria Encaminhe o equipamento no circuito hidráulico ao SAT SAGOLA Vazamento de Engaxetamentos danificados Troque os engaxetamentos produto pela caixa ou eixo pistão deteriorado e/ou o eixo pistão...
  • Página 67: Declaração De Conformidade

    BOMBAS PNEUMÁTICAS Marca: SAGOLA Linha: MACK 150 MACK 320 / MACK 320 MIX Delcaraçao de Conformidade CE Em conformidade com as disposições essenciais de segurança no anexo da Diretiva 2014/34/CE. Para conformidade com os requisitos, o produto está em conformidade com as normas: Directiva sobre máquinas (2006/42/CE) e a correspondente transposição para a lei nacional...
  • Página 68 an Elcometer company DEUTSCH...
  • Página 69 Index Originalversion auf Spanisch HANDBUCH FÜR BETRIEB UND WARTUNG INHALT Achtung s. 74 Bedeutung der Piktogramme s. 74 Einleitung s. 74 Technische Daten s. 75 Bestandteile s. 77 Warnungen s. 78 Funktionsbeschreibung des Gerätes s. 79 Einrichtung s. 80 Inbetriebnahme s.
  • Página 70: Achtung

    Des Weiteren sind die Vorschriften zur Unfallverhütung, die Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsvorschriften sowie die geltenden Gesetze und Beschränkungen zu beachten. Das SAGOLA-Logo und andere hier im Inhalt erwähnte SAGOLA-Produkte sind entweder registrierte Warenzeichen oder Warenzeichen des Unternehmens SAGOLA S.A.U. 02. Bedeutung der Piktogramme...
  • Página 71: Technische Daten

    - Mit Absorptionssonde, die direkt in den Behälter mit dem aufzutragenden Produkt eingeführt wird. - Die Einheit MACK 320 kann auch in einfach oder doppelt regulierter Ausführung geliefert werden. MACK-Pneumatikpumpen Technische Daten MACK 150 MACK 320/320 MIX 48 x 47 x 87,5 cm...
  • Página 72 Auf dem Pumpen befindet sich das Kennschild des Herstellers, das auch in der Abbildung dargestellt ist. Das Kennschild darf aus keinerlei Gründen entfernt werden, auch nicht, wenn das Gerät wieder verkauft wird. Wegen jeglicher Mitteilungen an Sagola stets die auf dem Kennschild angegebene Seriennummer angeben.
  • Página 73: Bestandteile

    72/73 05. Bestandteile 01 Produkttank (OPTIONAL) (Abb.1) 02 Absorptionssonde (OPTIONAL) (Abb. 2) 03 Produktrücklaufleitung (Abb. 3) 04 Produktrücklaufhahn (Abb. 3) Abb. 1 05 Druckregler (Ausrüstung) (Abb. 3) 06 Druckregler (Spritzpistole) (Abb. 3) 07 Produktauslass (Abb. 3) 08 Druckmessgerät (Ausrüstung) (Abb. 3) 09 Druckmessgerät (Spritzpistole) (Abb.
  • Página 74: Warnungen

    Benutzen Sie es unter Beachtung der Gebrauchs-, Wartungs- und Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch. Führen Sie die erforderlichen Anwendungspraktiken durch, um die gewünschte Oberflächenqualität zu erreichen. VERWENDEN SIE ANTISTATISCHE SCHLÄUCHE DER MARKE SAGOLA, UM MÖGLICHE ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN ZU VERHINDERN, DIE BRÄNDE ODER EXPLOSIONEN VERURSACHEN KÖNNEN.
  • Página 75: Funktionsbeschreibung Des Gerätes

    Luftaufbereitungsgeräte im allgemeinen Druckluftnetz, um den Betrieb der Geräte zu optimieren. 07. Funktionsbeschreibung des Gerätes Mit den Geräten Mack 150 oder Mack 320/320mix werden entsprechend verdünnte Produkte aufgetragen, die üblicherweise im Baugewerbe, in der Automobilindustrie, in der Holzindustrie, in der Kunststoffindustrie usw. verwendet werden.
  • Página 76: Einrichtung

    Versionen mit einfacher Regulierung (Airless) oder doppelter Regulierung (Mixed) Die Mack 320 Pumpe zeichnet sich dadurch aus, dass sie nur einen Regler (Pumpe) hat, da sie eine Airless-Pumpe ist. Bei diesem System wird keine Luft zum Sprühen verwendet. Das “Airless”-Gerät spritzt das Produkt mit hohem Druck durch eine kleine Öffnung (Airless- Düse).
  • Página 77: Inbetriebnahme

    Wartung oder Reparatur drucklos zu machen. Die Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises kann zu Fehlfunktionen, Personenschäden und Unfällen führen, die tödlich sein können. SAGOLA S.A.U. übernimmt keine Haftung für die Folgen der Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise. Nur wenn der gesamte in Abschnitt 10 beschriebene Vorgang der Druckentlastung korrekt durchgeführt wurde, kann das Gerät wieder in...
  • Página 78 Eine OIL PACK Flasche wird mit jeder Pumpe geliefert. Das OIL PACK wird verwendet, um die Schale (Nr. 68) des Hydraulikzylinderdeckels vor der Inbetriebnahme der Pumpe aufzufüllen. Die Ölpackung verhindert, dass die Farbe auf der Hydraulikwelle trocknet und erleichtert die Erkennung von Lecks am Hydraulikzylinder. Bei Verschmutzung oder Beschädigung auswechseln.
  • Página 79: Druckentlastung Und Stoppen

    Sie die Auftragsgeschwindigkeit, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist. Der erzielte Fächer (Sprühbild) hängt von der verwendeten Düse und der Einstellung ab. Wenn Sie Düsen für andere Anwendungen benötigen, wenden Sie sich bitte an den SAGOLA S.A.U. Kundendienst. 10. Druckentlastung und Stoppen 10.1.
  • Página 80: Wartung

    Für die Wartung und Reinigung des Geräts sollten keine großen Anstrengungen oder ungeeignete Werkzeuge verwendet werden. Einige Reparaturen müssen manchmal mit Spezialwerkzeugen durchgeführt werden. In diesem Fall müssen Sie sich an den Service von wenden SAGOLA- Kundendienst. Verwenden Sie keine Graphitfette, da diese die Gelenke austrocknen und ihre Funktion beeinträchtigen.
  • Página 81: Zerlegung

    80/81 12. Zerlegung Diese Zeichnung ist nicht die Stückliste. MACK 150/320 Folie 1/3 DEUTSCH...
  • Página 82 Diese Zeichnung ist nicht die Stückliste. MACK 150/320 Folie 2/3 DEUTSCH...
  • Página 83 82/83 Diese Zeichnung ist nicht die Stückliste. MACK 150/320 Folie 3/3 DEUTSCH...
  • Página 84: Sicherheit Und Gesundheit

    Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes oder jeglicher Veränderung der Bestandteile können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und/ oder Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SAGOLA S.A.U. übernimmt keine Haftung für diese Schäden, wenn diese auf eine unsachgemäße Handhabung des Gerätes zurückzuführen sind.
  • Página 85: Hinweise

    Die Einhaltung der im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise ist für eine hohe Qualität der Zerstäubung und damit auch des Endprodukts unabdingbar. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Technischen Support von SAGOLA. 15. Garantiebedingungen Bei der Fertigung dieses Gerätes wurde mit riguroser Präzision vorgegangen. Das Gerät wurde mehreren Werksprüfungen unterzogen.
  • Página 86: Entsorgung

    Überprüfen Sie den Anschluss des Geräts an das Stromnetz Prüfen Sie, ob das Druckluftabsperrventil geöffnet ist (*) Störung im pneumatischen System SAT SAGOLA konsultieren Unter Druck stehende Geräte Druckentlastung des Geräts (*) Die Geräte saugen Der Behälter des aufzutragenden Nachfüllen...
  • Página 87 86/87 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN Das Gerät saugt an, Das Entlüftungsventil ist offen oder Schließen oder ersetzen erreicht aber nicht defekt den erforderlichen Druck (stoppt nicht, Das Kolbenventil ist verschmutzt Ersetzen oder reinigen (*) wenn die Pistole oder beschädigt (stoppt nicht in der geschlossen wird).
  • Página 88 Übermäßiger Druck in der Luftzufuhr Überschreiten Sie nicht die maximal empfohlenen Arbeitsdrücke Es liegt eine Störung im Senden Sie die Ausrüstung Hydraulikkreislauf vor an S.A.T. SAGOLA Produkt tritt aus der Beschädigte Packungen oder Packungen und/oder Stopfbuchse aus beschädigter Kolbenschaft Kolben austauschen Übermäßiges...
  • Página 89: Konformitätserklärung

    Urartea, 6 • 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) SPANIEN Erklärt hiermit, dass das Produkt: PNEUMATISCHE PUMPEN Marke: SAGOLA Producktlinie: MACK 150 MACK 320 / MACK 320 MIX Konformitätserklärung CE In Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen Bestimmungen über den Anhang der Richtlinie 2014/34/UE.
  • Página 90 an Elcometer company FRANÇAIS...
  • Página 91 Index Version originale en Espagnol MODE D’EMPLOI ET DE MAINTENANCE DES APPAREILS DE TRANSFERT DE PRODUIT À PRESSION Préambule page 92 Signification des pictogrammes page 92 Introduction page 92 Données techniques page 93 Composants page 95 Avertissements page 96 Description du fonctionnement page 97 Installation page 98...
  • Página 92: Préambule

    De même, les normes de préventions des accidents, les règlements et directives applicables au travail, ainsi que la législation en vigueur, doivent être respectés. Les logotypes de SAGOLA y autres produits SAGOLA, cités dans ce manuel, sont des marques déposées ou marques appartenant à SAGOLA S.A.U.
  • Página 93: Données Techniques

    - Avec sonde d’absorption, qui est introduite directement dans le récipient contenant le produit à appliquer. - L’unité MACK 320 peut également être fournie en version simple ou double régulation. Données techniques pompes pneumatiques MACK MACK 150 MACK 320/320 MIX 48 x 47 x 87,5 cm 48 x 47 x 87,5 cm...
  • Página 94 La plaquette d’identification du constructeur représentée dans la figure ci-dessous est appliquée sur l’équipement. La plaquette ne doit être enlevée pour aucune raison, même si l’appareillage était revendu. Pour toute communication avec Sagola mentionner toujours le numéro de série écrit sur la plaquette elle-même.
  • Página 95 94/95 05. Composants 01 Réservoir de produit (OPTIONNEL) (Fig.1) 02 Sonde d’absorption (OPTIONNEL) (Fig. 2) 03 Tuyau de retour du produit (Fig. 3) 04 Robinet de retour produit (Fig. 3) Fig. 1 05 Régulateur de pression (équipement) (Fig. 3) 06 Régulateur de pression (pistolet) (Fig. 3) 07 Sortie du produit (Fig.
  • Página 96: Composants

    Utilisez-le en suivant les instructions d’utilisation, d’entretien et de sécurité indiquées dans ce manuel et effectuez les pratiques d’application nécessaires pour obtenir la qualité de finition souhaitée. UTILISER LES TUYAUX ANTISTATIQUES SAGOLA POUR ÉLIMINER LES ÉVENTUELLES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES QUI POURRAIENT CRÉER UN RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
  • Página 97: Description Du Fonctionnement

    07. Description du fonctionnement L’équipement Mack 150 ou Mack 320/320mix est utilisé pour appliquer des produits convenablement dilués couramment utilisés dans les secteurs de la construction, de l’automobile, de l’industrie du bois, des plastiques, etc.
  • Página 98: Installation

    Versions simple régulation (Airless) ou double régulation (Mixte) La pompe Mack 320 se caractérise par le fait qu’elle n’a qu’un seul régulateur (pompe), car il s’agit d’une pompe Airless. Ce système n’utilise pas d’air pour la pulvérisation. L’équipement “Airless” projette le produit à travers un petit trou (buse airless) à une pression élevée.
  • Página 99: Mise En Marche

    Le non-respect de cette consigne de sécurité peut entraîner des dysfonctionnements, des blessures et des accidents pouvant être mortels. SAGOLA S.A.U. décline toute responsabilité quant aux conséquences éventuelles du non-respect de ces consignes de sécurité.
  • Página 100 Une bouteille d’OIL PACK (30090098) est fournie avec chaque pompe et sert à remplir la cuvette du presse-étoupe (n° 68) avant de démarrer la pompe. Le pack d’huile empêche la peinture de sécher sur l’arbre hydraulique et facilite la détection des fuites dans le cylindre hydraulique. Remplacez- la si elle est sale ou détériorée.
  • Página 101 Le ventilateur (jet) obtenu dépend de la buse utilisée et du réglage que vous effectuez. Si vous avez besoin de buses pour d’autres applications, veuillez consulter le service clientèle de SAGOLA S.A.U. 10. Dépressurisation et Arrêt 10.1.
  • Página 102: Entretien Journalier

    Certaines réparations peuvent devoir être effectuées à l’aide d’outils spéciaux. Dans ce cas, veuillez contacter le service clientèle de SAGOLA. N’utilisez pas de graisse graphitée, car elle assèche les joints et altère leur fonctionnement. L’altération du produit par du personnel non autorisé...
  • Página 103 110/111 12. Éclaté Ce schèma n’est pas la liste materiaux. MACK 150/320 Schèma 1/3 FRANÇAIS...
  • Página 104 Ce schèma n’est pas la liste materiaux. MACK 150/320 Schèma 2/3 FRANÇAIS...
  • Página 105 104/105 Ce schèma n’est pas la liste materiaux. MACK 150/320 Schèma 3/3 FRANÇAIS...
  • Página 106: Sécurité Et Santé

    Un emploi erroné de l’équipement, ou une altération de ses composants, est susceptible de provoquer des dommages matériels, et d’être cause d’accidents graves pouvant entraîner la mort. SAGOLA S.A.U. ne saurait être tenu pour responsable des conséquences d’une utilisation erronée du pistolet.
  • Página 107: Conditions De Garantie

    14. Observations Le respect des instructions figurant dans ce manuel permettra d’obtenir une pulvérisation de bonne qualité et un bon fini. En cas de doute, ne pas hésiter à contacter le Service technique de SAGOLA. 15. Conditions de garantie Cet appareil a été fabriqué avec la précision la plus rigoureuse, et a subi de nombreux contrôles avant sa sortie d’usine.
  • Página 108: L'appareil Ne Démarre Pas

    Les prestations pour garantie n’auront aucune conséquence sur la prolongation de la période de celle-ci. SAGOLA se réserve le droit d’apporter les modifications techniques opportunes. 16. Élimination Pour une élimination complète et correcte du pistolet, en fin de vie utile, il convient d’effectuer un démontage complet pour son recyclage par pièces, en...
  • Página 109 108/109 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’équipement aspire La vanne de purge est ouverte ou Fermer ou remplacer (*) mais n’atteint pas défectueuse la pression requise La valve à piston est sale ou Remplacer et nettoyer (*) (ne s’arrête pas endommagée (elle ne s’arrête pas lorsque le pistolet lors de la course ascendante ou est fermé)
  • Página 110 Il y a un défaut dans le circuit Envoyez le matériel hydraulique à S.A.T. SAGOLA Fuite du produit par Étoupe endommagées ou tige de Rem remplacer les étoupes le presse-étoupe piston détériorée...
  • Página 111: Déclaration De Conformité

    POMPES PNEUMATIQUES Marque: SAGOLA Ligne: MACK 150 MACK 320 / MACK 320 MIX Déclaration de conformité CE Conformément aux dispositions de sécurité essentielles à l’annexe de la Directive 2014/34/CE. Pour satisfaire à ces exigences, le produit répondent aux normes européennes: Directive sur les machines (2006/42/CE) et sa transposition dans la loi nationale 1644/2008.
  • Página 112 an Elcometer company ITALIANO...
  • Página 113 Indice Versione originale in Spagnolo ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE DEGLI IMPIANTI DI RIVESTIMENTO DI SUPERFICIE Attenzione pag. 114 Significato dei pittogrammi pag. 114 Introduzione pag. 114 Dati Tecnici pag. 115 Componenti pag. 117 Avvertenze pag. 118 Descrizione funzionale dell’apparecchio pag. 119 Installazione pag.
  • Página 114: Attenzione

    Inoltre dovranno essere tenute in considerazione le Norme di Prevenzione di incidenti, i Regolamenti e le Direttive per i Centri di Lavoro e le Leggi e restrizioni vigenti. I logotipi di SAGOLA e altri prodotti SAGOLA, menzionati in questo manuale, sono marchi registrati o marchi della ditta SAGOLA S.A.U.
  • Página 115: Dati Tecnici

    - L’unità MACK 320 può essere fornita anche in versione a singola o doppia regolazione. Dati tecnici Pompe pneumatiche MACK MACK 150 MACK 320/320 MIX 48 x 47 x 87,5 cm 48 x 47 x 87,5 cm...
  • Página 116 L’apparecchiatura è applicata la targhetta di identificazione del costruttore rappresentata anche in figura. La targhetta non deve, per nessun motivo, essere rimossa, anche se l’apparecchiatura venisse rivenduta. Per qualsiasi comunicazione con Sagola citare sempre il numero di serie riportato sulla targhetta stessa.
  • Página 117: Componenti

    116/117 05. Componenti 01 Serbatoio del prodotto (OPZIONALE) (Fig.1) 02 Sonda di assorbimento (OPZIONALE) (Fig. 2) 03 Tubo di ritorno del prodotto (Fig. 3) 04 Rubinetto di ritorno del prodotto (Fig. 3) Fig. 1 05 Regolatore di pressione (attrezzatura) (Fig. 3) 06 Regolatore di pressione (pistola) (Fig.
  • Página 118: Avvertenze

    Utilizzarlo seguendo le istruzioni per l’uso, la manutenzione e la sicurezza indicate in questo manuale ed eseguire le pratiche di applicazione necessarie per ottenere la qualità di finitura desiderata. UTILIZZARE TUBI ANTISTATICI SAGOLA PER ELIMINARE POSSIBILI SCARICHE ELETTRICHE CHE POTREBBERO CREARE UN RISCHIO DI INCENDIO O ESPLOSIONE.
  • Página 119: Descrizione Funzionale Dell'apparecchio

    SAGOLA nella rete generale dell’aria compressa per ottimizzare il funzionamento delle apparecchiature. 07. Descrizione dell’apparecchio L’attrezzatura Mack 150 o Mack 320/320 mix viene utilizzata per applicare prodotti opportunamente diluiti, comunemente utilizzati nei settori dell’edilizia, dell’automobile, dell’industria del legno, della plastica, ecc.
  • Página 120: Installazione

    Versioni a singola regolazione (Airless) o doppia regolazione (Misto) La pompa Mack 320 si caratterizza per avere un solo regolatore (pompa), essendo una pompa Airless. Questo sistema non utilizza l’aria per la spruzzatura. L’apparecchiatura “Airless” proietta il prodotto attraverso un piccolo foro (punta airless) ad alta pressione. L’alta pressione e la velocità...
  • Página 121: Messa In Servizio

    La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza può causare malfunzionamenti, lesioni personali e incidenti anche mortali. SAGOLA S.A.U. declina ogni responsabilità per le conseguenze derivanti dalla mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza. Solo se l’intero processo indicato nella sezione DEPRESSURIZZAZIONE descritta nella Sezione 10 è...
  • Página 122 Con ogni pompa viene fornito un flacone di OIL PACK (30090098) da utilizzare per riempire la vasca del premistoppa (n. 68) prima di avviare la pompa. L’impacco d’olio impedisce l’essiccazione della vernice sull’albero idraulico e facilita l’individuazione delle perdite nel cilindro idraulico. Sostituirlo se è...
  • Página 123: Depressurizzazione E Fermarsi

    Diminuire la quantità di prodotto, regolare la viscosità del prodotto o aumentare la velocità di applicazione fino a raggiungere la finitura desiderata. Il ventaglio (getto) ottenuto dipenderà dall’ugello utilizzato e dalla regolazione effettuata. Se avete bisogno di ugelli per altre applicazioni, consultate il Servizio Clienti SAGOLA S.A.U. 10. Depressurizzazione e Fermarsi 10.1. Depressurizzazione 1.- Con l’apparecchiatura, il tubo e la pistola in pressione, azionare la manopola del regolatore di...
  • Página 124: Manutenzione

    Per la manutenzione e la pulizia dell’apparecchiatura non utilizzare una forza eccessiva o strumenti non idonei. Per alcune riparazioni potrebbe essere necessario utilizzare strumenti speciali. In questo caso, contattare il servizio clienti SAGOLA. Non utilizzare grassi alla grafite perché seccano le guarnizioni, alterandone il funzionamento. La manomissione del prodotto da parte di personale non autorizzato invalida la garanzia del prodotto.
  • Página 125: Esploso

    124/125 12. Esploso Questo disegno non è la distinta base. MACK 150/320 Esploso 1/3 ITALIANO...
  • Página 126 Questo disegno non è la distinta base. MACK 150/320 Esploso 2/3 ITALIANO...
  • Página 127 126/127 Questo disegno non è la distinta base. MACK 150/320 Esploso 3/3 ITALIANO...
  • Página 128: Sicurezza E Salute

    Se l’apparecchio è utilizzato in modo inadeguato o vengono alterate i suoi componenti, possono verificarsi danni materiali e provocare gravi conseguenze sulla propria salute, su quella di altre persone e/o di animali, anche mortali. La SAGOLA S.A.U. non si assume responsabilità di danni dovuti all’uso irresponsabile sdell’apparecchio.
  • Página 129: Osservazioni

    Otterrete una buona spruzzatura e di conseguenza una buona qualità di finitura, seguendo le indicazioni di questo manuale. Per chiarire qualsiasi dubbio, mettersi in contatto con il Serrvizio Tecnico della SAGOLA. 15. Condizioni di Garanzia Questo apparecchio è stato fabbricato con una precisione rigorosa, ed è stato sottomesso a numerosi controlli prima di lasciare la fabbrica.
  • Página 130: Smaltimento

    Controllare il collegamento del dispositivo al sistema di alimentazione. Controllare se la valvola di intercettazione dell’aria compressa è aperta (*) Guasto al sistema pneumatico Consultare S.A.T. SAGOLA Apparecchiature pressurizzate Depressurizzare l’apparecchiatura (*) L’apparecchiatura Il contenitore del prodotto Ricarica non aspira prodotto da applicare è...
  • Página 131 130/131 INCONVENIENTI POSSIBILI CAUSE RIMEDI L’apparecchiatura Il rubinetto di spurgo è aperto o Chiudere o sostituire (*) aspira ma non difettoso raggiunge la pressione La valvola del pistone è sporca o Sostituire o pulire (*) richiesta (non si danneggiata (non si ferma durante la ferma quando la corsa ascendente o discendente) pistola è...
  • Página 132 Non superare le pressioni nell’alimentazione dell’aria di esercizio massime consigliate È presente un guasto nel circuito Inviare l’attrezzatura a idraulico S.A.T. SAGOLA Fuoriuscita di Fuoriuscita di prodotto dal Sostituire le giunti e/o il prodotto dal cassetto di premistoppa pistone cassetto di...
  • Página 133: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiara che il prodotto: POMPE PNEUMATICI Marca: SAGOLA VersionI: MACK 150 MACK 320 / MACK 320 MIX Dichiarazione di conformità CE In conformità alle disposizioni di sicurezza essenziali per l’allegato della Direttiva Directiva 2014/34/CE e può essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive (ATEX).
  • Página 134 SAGOLA S.A.U. Urartea 6 • 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) ESPAÑA Tel. +34 945 214 150 Fax +34 945 214 147 sagola@sagola.com www.sagola.com...

Este manual también es adecuado para:

Mack 320

Tabla de contenido