Ocultar thumbs Ver también para GR-FB 400:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

FLAT BENCH
GR-FB 400
U S E R M A N U A L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A O B S Ł U G I
N ÁV O D K P O U Ž I T Í | M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O | M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
expondo.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gymrex GR-FB 400

  • Página 1 FLAT BENCH GR-FB 400 U S E R M A N U A L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G | I N S T R U KC J A O B S Ł U G I N ÁV O D K P O U Ž...
  • Página 2 BANCO DE MUSCULACIÓN PLANO Termék neve FEKVENYOMÓ PAD SÚLYTARTÓVAL Produktnavn LIGE BÆNK MED STATIVER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku Modèle: GR-FB 400 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes OLYMPIA FLACHBANK Modell GR – FB 400 Abmessungen des Produkts 1300x1200x1200 (Breite / Tiefe / Höhe [mm]) Maximal zulässiges Trainingsgewicht (Benutzer + Trainingsgewicht)[kg] Körpergröße des Nutzers [cm] 155 – 190 1.
  • Página 4: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer jeweiligen Situation (allgemeines Warnzeichen). Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen.
  • Página 5 Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. 2.2. Sichere Verwendung des Geräts Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind. Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr dar.
  • Página 6: Beschreibung Des Geräts

    oder Verletzungsrisiko bei der Arbeit mit dem Gerät. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen. 3. Nutzungshinweise Das Gerät dient zur Ausführung von Kraftübungen von verschiedenen Körperpartien bei Verwendung von entsprechenden Übungen. Das Produkt ist für den Einsatz in professionellen Fitnessklubs, Fitnessstudios, Wohneigentümergemeinschaften etc.
  • Página 7: Vorbereitung Für Den Betrieb

    4 – Rahmen 5 – Rutschfeste Basis 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Das Gerät sollte auf einem harten, ebenen und trockenen Untergrund positioniert werden. Die angrenzende Fläche sollte rutschfest sein. Es wird empfohlen, einen Freiraum von 2000 mm x 2000 mm um das Gerät herum einzuhalten. ZUSAMMENBAU DES GERÄTS Für den korrekten Zusammenbau des Geräts müssen folgende Werkzeuge vorbereitet und verwendet werden:...
  • Página 8 Seitenrahmen des Geräts Untere Rahmenverbindu Bankbasis Verbindungsplatt 180x50x4 Verbindungsplatt 365x60x8 Außensechskants M12x1.75 chraube Unterlegscheibe Ø13.5x2.5 Sicherungsmutter M12x1.75 Griff Gewindestange Ø16x190...
  • Página 9 Unterlegscheibe Ø11x2 Sicherungsmutter M10x1.5 Sitzfläche der Bank Rückenlehne der Bank Unterlegscheibe Ø9x1.6 Innensechskantsc M8x1.25 hraube Schritt I 1. Den Seitenrahmen des Geräts (A1) an die untere Rahmenverbindung (A3) montieren. Hierfür die Verbindungsplatte (A6) mit den Unterlegscheiben (A8) und die Außensechskantschraube (A7) verwenden. Die so entstandene Konstruktion mit den Unterlegscheiben (A8) und Sicherungsmuttern (A9) an dem zuvor entstandenen Korpus befestigen.
  • Página 10 Schritt II 1. Die Griffe des Geräts müssen mit den Unterlegscheiben (A12) und Sicherungsmuttern (A13) an der Konstruktion befestigt werden.
  • Página 11 Schritt III 1. Die Sitzfläche und Rückenlehne der Bank (A14, A15) auf die entstandene Konstruktion aufsetzen. Unterlegscheiben (A16) Innensechskantschrauben (A17) befestigen.
  • Página 12: Reinigung Und Wartung

    Alle Verbindungen am Gerät müssen ordnungsgemäß befestigt und festgezogen werden. Nach Ausführung der aufgeführten Montagetätigkeiten kann die Nutzung des Geräts begonnen werden. 3.3. Reinigung und Wartung Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet wird.
  • Página 13 Die Verbindungen müssen täglich vor dem Training mit dem Gerät überprüft werden. Die Stabilität der Rückenlehne und der Sitzfläche müssen täglich vor dem Training mit dem Gerät überprüft werden. Es wird empfohlen, die Stabilität der Verbindungen des Gerätes einmal wöchentlich zu überprüfen. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
  • Página 14: Technical Data

    Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name FLAT BENCH Model GR – FB 400 Unit dimensions (Width x 1300x1200x1200 Depth x Height) [mm] Maximum training weight (user + training load) [kg] User height range [cm] 155 –...
  • Página 15: Safety In The Workplace

    CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation. (general warning sign). For indoor use only. Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow warnings and instructions could result in serious injury or even death.
  • Página 16: Rules Of Use

    Keep the unit in good working condition. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the unit). If damaged, have the unit repaired before use. When transporting or moving the unit from storage to the place of use, observe the health and safety rules for manual handling applicable in the country where the unit is used.
  • Página 17: Preparation For Operation

    3.1. Description 1 – Bench 2 – Stand 3 - Handle 4 - Frame 5 - Anti-slip base 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The unit should be placed on a hard, flat and dry surface. The adjacent surface should be non-slip.
  • Página 18 2. Two 13/16" wrenches 3. Two 17/19" wrenches The assembly of the unit should follow the sequence shown in the illustrations below. Grouping the components together before assembly is recommended. Components: View Numb Name Size ntity Unit side frame Unit side frame Bottom frame connection Bench base...
  • Página 19 Connector plate 180x50x4 Connector plate 365x60x8 Outer hexagonal M12x1.75 head screw Washer Ø13.5x2.5 Lock nut M12x1.75 Handle Threaded rod Ø16x190 Washer Ø11x2 Lock nut M10x1.5 Bench seat Bench backrest Washer Ø9x1.6 Hexagonal head M8x1.25 screw First step "I" 1. Mount the side rack of the unit (A1) to the lower rack connection (A3). To this end, attach the connector plate (A6) together with the washer (A8) and the...
  • Página 20 external screw (A7). Fasten the structure thus created to the pre-created frame using washers (A8) and lock nuts (A9). 2. To mount the A2 element, repeat all the assembly steps as for the A1 element. 3. Connect the bench base (A4) to the lower frame connector (A3), using the washers (A8) and lock nuts (A7).
  • Página 21 Step Three "III" 1. Place the seat and back of the bench (A14, A15) onto the resulting structure. Fasten with washers (A16) and internal screws (A17).
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    All the joints of the unit should be properly fastened and tightened. The unit may be put into operation after these installation steps have been completed. 3.3. Cleaning and maintenance Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. After each cleaning, all the parts should be dried well before the unit is used again.
  • Página 23 Checking the stability unit mounts once a week is recommended. DISPOSAL OF USED UNITS. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 24: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu ŁAWKA PROSTA ZE STOJAKAMI Model GR – FB 400 Wymiary przyrządu (Szerokość / Głębokość / 1300x1200x1200 Wysokość) [mm] Maksymalne obciążenie (użytkownik + ciężar treningowy)[kg] Zakres wzrostu użytkownika 155 – 190 [cm] 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
  • Página 25: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
  • Página 26 Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt. 2.2. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą...
  • Página 27: Zasady Użytkowania

    3. Zasady użytkowania Urządzenie służy do przeprowadzenia treningu wysiłkowego różnych partii ciała przy zastosowaniu odpowiednich ćwiczeń. Produkt przeznaczony jest do użytku w profesjonalnych klubach fitness, siłowniach, wspólnotach mieszkaniowych itp.. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1.
  • Página 28: Przygotowanie Do Pracy

    3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Położenie urządzenia powinno znajdować się na twardym, płaskim oraz suchym podłożu. Przylegająca powierzchnia powinna być antypoślizgowa. Zaleca się pozostawienie wolnej przestrzeni o wielkości 2000mmx2000mm wokół urządzenia. MONTAŻ URZĄDZENIA W celu poprawnego montażu urządzenia należy przygotować i użyć przyrządów: 1.
  • Página 29 Dolne łączenie stelaża Podstawa ławki Płytka 180x50x4 przyłączeniowa Płytka 365x60x8 przyłączeniowa Zewnętrzna śruba M12x1.75 z łbem sześciokątnym Podkładka Ø13.5x2.5 Nakrętka M12x1.75 zabezpieczająca Uchwyt Gwintowany pręt Ø16x190 Podkładka Ø11x2 Nakrętka M10x1.5 zabezpieczająca...
  • Página 30 Siedzisko ławki Oparcie ławki Podkładka Ø9x1.6 Śruba z łbem M8x1.25 sześciokątnym Krok pierwszy „I” 1. Boczny stelaż urządzenia (A1) zamontować do dolnego łączenia stelaża (A3). W tym celu należy zamocować płytkę przyłączeniową (A6) wraz z podkładką (A8) oraz zewnętrzną śrubą (A7). Tak powstałą konstrukcję przytwierdzić do powstałego wcześniej korpusu za pomocą...
  • Página 31 Krok drugi „II” 1. Uchwyty urządzenia należy przymocować do konstrukcji za pomocą podkładek (A12) oraz nakrętek zabezpieczających (A13).
  • Página 32 Krok trzeci „III” 1. Na powstałą konstrukcję należy nasadzić siedzisko oraz oparcie ławki (A14, A15). Przymocować za pomocą podkładek (A16) oraz śrub wewnętrznych (A17).
  • Página 33: Czyszczenie I Konserwacja

    Wszystkie łączenia urządzenia powinny być odpowiednio zamocowane oraz dociśnięte. Po przeprowadzeniu danych czynności montażowych dopuszcza się rozpoczęcie pracy z urządzeniem. 3.3. Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
  • Página 34 Każdego dnia przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy sprawdzić mocowania. Każdego dnia przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy sprawdzić stabilność zamontowanego oparcia oraz siedziska. Raz na tydzień zaleca się sprawdzenie stabilności mocowania urządzenia. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać...
  • Página 35: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku ROVNÁ LAVIČKA SE STOJANY Model GR – FB 400 Rozměry zařízení (šířka / hloubka 1300x1200x1200 / výška) [mm] Maximální zátěž při posilování (uživatel + tréninková zátěž) [kg] Rozsah výšky uživatele [cm] 155 – 190 1.
  • Página 36: Bezpečnost Na Pracovišti

    (všeobecná výstražná značka). Pro použití ve vnitřních prostorech. Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Nedodržování varování a pokynů může způsobit těžké zranění nebo smrt. Výrazy „zařízení“...
  • Página 37 2.2. Bezpečné používání zařízení Nepoužívané zařízení uložte mimo dosah dětí a osob neznajících zařízení nebo tyto pokyny k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou nezkušených uživatelů. Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny částí...
  • Página 38: Popis Zařízení

    Výrobek je určen k použití v profesionálních fitness klubech, posilovnách, bytových společenstvích apod. Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese uživatel. 3.1. Popis zařízení 1 – Lavice 2 – Stojan 3 – Držák 4 –...
  • Página 39 MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ Abyste montáž zařízení provedli správně, připravte si nářadí: 1. Klíč M6 2. Dva klíče 13/16" 3. Dva klíče 17/19" Montáž zařízení provádějte v pořadí uvedeném na ilustracích níže. Před zahájením montáže doporučujeme si jednotlivé součásti roztřídit do skupin. Součásti: Vzhled Číslo...
  • Página 40 Podstavec lavice Spojovací destička 180 x 50 x 4 Spojovací destička 365 x 60 x 8 Vnější šroub s M12 x 1.75 šestihrannou hlavou Podložka Ø 13.5 x 2.5 Pojistná matice M12 x 1.75 Držák Závitová tyč Ø 16 x 190 Podložka Ø...
  • Página 41 Podložka Ø 9 x 1.6 Šroub s M8 x 1.25 šestihrannou hlavou První krok „I“ 1. K boční části kostry (A1) namontujte dolní spojovací kus (A3). Za tímto účelem namontujte spojovací destičku (A6) spolu s podložkou (A8) a vnějším šroubem (A7).
  • Página 42 Třetí krok „III“ 1. Na vzniklou konstrukci nasaďte sedadlo a opěradlo lavice (A14, A15). Připevněte je pomocí podložek (A16) a vnitřních šroubů (A17).
  • Página 43: Čištění A Údržba

    Všechny spojovací součástky zařízení by měly být správně připevněné a utažené. Po provedení popsaných montážních prací je možné začít zařízení používat. 3.3. Čištění a údržba Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. Po každém čištění všechny části dobře usušte, než budete zařízení znovu používat.
  • Página 44 Každý den, než začnete zařízení používat, zkontrolujte stabilitu namontovaného opěradla a sedadla. Doporučuje se jednou týdně zkontrolovat stabilitu montáže zařízení. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ. Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s běžným komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení.
  • Página 45: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit BANC DE MUSCULATION PLAT Modèle GR – FB 400 Dimensions de l’équipement (Largeur / Profondeur / 1300x1200x1200 Hauteur) [mm] Poids maximal à l’entraînement (utilisateur + charge d'entraînement)[kg] Taille de l’utilisateur [cm] 155 –...
  • Página 46: Sécurité D'utilisation

    Le produit est recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d’avertissement générale). N’utilisez qu’à l’intérieur des locaux. C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand 2.
  • Página 47 Gardez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux. 2.2. Utilisation de l’appareil en sécurité Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi. Tout appareil est dangereux s’il est manipulé...
  • Página 48: Règles D'utilisation

    3. Règles d’utilisation L’appareil est utilisé pour l’entraînement de musculation de diverses parties corporelles à l’aide d’exercices appropriés. Le produit est prévu pour être utilisé dans les clubs de fitness professionnels, les salles de sport, les communautés résidentielles, etc. L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à...
  • Página 49 3.2. Préparation au fonctionnement EMPLACEMENT DE L’APPAREIL L’appareil doit être placé sur une surface dure, plane et sèche. La surface adjacente doit être antidérapante. Il est recommandé de laisser un espace libre de 2000 mm x 2000 mm autour de l’appareil. ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL Pour assembler correctement l’appareil, il est nécessaire de préparer et d’utiliser des instruments :...
  • Página 50 Connexion inférieure du cadre Base du banc Plaque de 180x50x4 connexion Plaque de 365x60x8 connexion Vis à tête M12x1.75 hexagonale Rondelle Ø13.5x2.5 Contre-écrou M12x1.75 Poignée Tige taraudée Ø16x190 Rondelle Ø11x2 Écrou de blocage M10x1.5...
  • Página 51 Assise du banc Dossier du banc Rondelle Ø9x1.6 Vis à tête M8x1.25 hexagonale Étape 1 : 1. Montez le cadre latéral de l’appareil (A1) sur le joint inférieur du cadre (A3). Pour ce faire, fixez la plaque de connexion (A6) avec la rondelle (A8) et la vis externe (A7).
  • Página 52 Étape 2 : 1. Fixez les poignées de l’appareil à la structure à l’aide de rondelles (A12) et de contre-écrous (A13).
  • Página 53 Étape 3 : 1. L’assise et le dossier du banc (A14, A15) doivent être placés sur la structure obtenue. Fixez avec des rondelles (A16) et des vis intérieures (A17).
  • Página 54: Nettoyage Et Entretien

    Toutes les connexions de l’appareil doivent être correctement fixées et serrées. Après avoir réalisé ces étapes de montage, vous êtes autorisé à utiliser l’appareil. 3.3. Nettoyage et entretien Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques. Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil.
  • Página 55 Avant chaque utilisation, vérifiez quotidiennement la stabilité du dossier et de l’assise. Il est recommandé de vérifier une fois par semaine la stabilité de la fixation de l’appareil. ENLÈVEMENT DE L’APPAREIL USAGÉ A la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux mais doit être apporté...
  • Página 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto PANCA PIANA Modello GR – FB 400 Dimensioni (Larghezza / 1300x1200x1200 Profondità / Altezza)[mm] Peso massimo di allenamento (utente + carico di allenamento) [kg] Altezza utente [cm] 155 – 190 1.
  • Página 57: Sicurezza Di Utilizzo

    ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una data situazione (segnale generico di pericolo) Solo per uso all’interno dei locali. Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2. Sicurezza di utilizzo Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Página 58: Utilizzo Sicuro Dell'apparecchio

    2.2. Utilizzo sicuro dell’apparecchio Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e di chiunque non abbia familiarità con l'apparecchio o con questo manuale. Le apparecchiature elettriche sono pericolose nelle mani di utilizzatori inesperti. Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro dell’apparecchio).
  • Página 59: Principi Di Utilizzo

    3. Principi di utilizzo Il dispositivo è utilizzato per l'allenamento di varie parti del corpo con esercizi appropriati. Il prodotto è destinato all'uso in fitness club professionali, palestre, comunità residenziali, ecc. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1.
  • Página 60 Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie dura, piatta e asciutta. La superficie adiacente deve essere antiscivolo. Si raccomanda di lasciare uno spazio libero di 2000mmx2000mm intorno all'apparecchio. MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO Per assemblare correttamente l’apparecchio, è necessario preparare e utilizzare gli strumenti: 1.
  • Página 61 Collegamento inferiore del telaio Base della panca Piastra di 180x50x4 collegamento Piastra di 365x60x8 collegamento Vite esterna a M12x1.75 testa esagonale Supporto Ø13.5x2.5 Controdado M12x1.75 Maniglia Asta filettata Ø16x190 Supporto Ø11x2 Controdado M10x1.5...
  • Página 62 Sellino della panca Schienale della panca Supporto Ø9x1.6 Vite a testa M8x1.25 esagonale Primo passo "I" 1. Montare il supporto laterale dell'attrezzo (A1) sul collegamento inferiore del telaio (A3). Per fare questo, fissare la piastra di collegamento (A6) con la rondella (A8) e la vite esterna (A7).
  • Página 63 Secondo passo “II” 1. Le impugnature dell'attrezzo devono essere fissate alla struttura con rondelle (A12) e controdadi (A13).
  • Página 64 Terzo passo "III" 1. Il sellino e lo schienale della panca (A14, A15) devono essere installate sulla struttura risultante. Fissare con rondelle (A16) e viti interni (A17).
  • Página 65: Pulizia E Manutenzione

    Tutti i collegamenti dell'apparecchio devono essere correttamente fissati e serrati. Una volta che queste fasi di montaggio sono state eseguite, è possibile iniziare a lavorare con l’apparecchio. 3.3. Pulizia e manutenzione Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Dopo ogni pulizia, tutti i componenti devono essere asciugati bene prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio.
  • Página 66 Una volta alla settimana è consigliabile controllare la stabilità del fissaggio dell’attrezzo. SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE. Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 67: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto BANCO DE MUSCULACIÓN PLANO Modelo GR – FB 400 Dimensiones (Anchura / 1300x1200x1200 Profundidad / Altura) [mm] Carga máxima de pesas (usuario + carga de entrenamiento) [kg] Rango de altura del usuario 155 –...
  • Página 68: Seguridad De Uso

    Producto reciclable. ¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general). Sólo para uso en interiores. El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán 2. Seguridad de uso ¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
  • Página 69: Uso Seguro Del Equipo

    2.2. Uso seguro del equipo Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso. Los equipos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia. Mantener el producto en buen estado técnico.
  • Página 70: Descripción Del Dispositivo

    3. Condiciones de uso. El dispositivo está destinado para realizar el entrenamiento de varias partes del cuerpo con el uso de ejercicios adecuados. El producto está diseñado para su uso en clubes deportivos profesionales, gimnasios, hoteles, etc. En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto del producto, será...
  • Página 71 El equipo debe ser situado en un suelo duro, plano y seco. La superficie adyacente debe ser antideslizante. Se recomienda dejar un espacio libre de 2000 mm x 2000 mm alrededor del equipo. ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO Para ensamblar correctamente el equipo, prepare y utilice las siguientes herramientas: 1.
  • Página 72 Unión inferior del marco Base del banco Placa para unión 180x50x4 Placa para unión 365x60x8 Tornillo externo M12x1.75 de cabeza hexagonal Arandela Ø13.5x2.5 Tuerca de M12x1.75 seguridad Agarradero Varilla roscada Ø16x190 Arandela Ø11x2 Tuerca de M10x1.5 seguridad...
  • Página 73 Asiento del banco Respaldo del banco Arandela Ø9x1.6 Tornillo M8x1.25 hexagonal Paso primero “I” 1. Fijar el marco lateral (A1) del equipo al la unión inferior del marco (A3). Para ello, fijar la placa para unión (A6) con la arandela (A8) y el tornillo exterior (A7). Amarrar esta estructura montada al cuerpo con arandelas (A8) y tuercas de fijación (A9).
  • Página 74 Paso segundo “II” 1. Amarrar los agarres a la estructura za con arandelas (A12) y tuercas de fijación (A13).
  • Página 75 Paso tercero “III” 1. Encajar el asiento y el respaldo del banco (A14, A15) sobre la estructura. Amarrar con arandelas (A16) y tornillos internos (A17).
  • Página 76: Limpieza Y Mantenimiento

    Todas las fijaciones del dispositivo deben apretarse correctamente. Después de realizar estos pasos de ensamblaje se puede usar el equipo. 3.3. Limpieza y mantenimiento Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas. Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo.
  • Página 77 Se recomienda comprobar la estabilidad del ensamblaje del equipo una vez a la semana. ELIMINACIÓN DE EQUIPOS USADOS. Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 78: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve FEKVENYOMÓ PAD SÚLYTARTÓVAL Modell GR – FB 400 Az eszköz méretei (Szélesség / 1300x1200x1200 Mélység / Magasság) [mm] Maximális edzési súly (felhasználó+ edzésterhelés)[kg] Felhasználó megengedett 155-190 magassága [cm] 1. Általános leírás A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva.
  • Página 79: Biztonságos Üzemeltetés

    Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak megfelelően (általános figyelmeztető szimbólum). Csak beltéri használatra. A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást.
  • Página 80 2.2. Az eszköz biztonságos használata Az épp használaton kívüli eszközt tartsa távol gyermekektől és olyan személyektől, akik nem ismerik az eszközt vagy a használati utasítást. Az eszköz veszélyes lehet a tapasztalatlan felhasználók kezében. Tartsa az eszközt jó műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a burkolaton vagy a mozgó...
  • Página 81: Az Eszköz Leírása

    3. Üzemeltetés szabályai Az eszköz a test különböző részeinek erőnléti edzésére szolgál adott tornagyakorlatok alkalmazásával. termék professzionális sport- és fitnessklubokban, szállodákban, lakóközösségekben stb. való használatra készült. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. Az eszköz leírása 1 –...
  • Página 82 Az eszközt kemény, sík és száraz padlón kell elhelyezni. Az eszköz közelében található felületnek is csúszásmenteseknek kell lenniük. Javasoljuk, hogy hagyjon 2000mmx2000mm szabad helyet az eszköz körül. AZ ESZKÖZ ÖSSZESZERELÉSE Az eszköz megfelelő összeszereléséhez készítse elő és használja a következő szerszámokat: 1.
  • Página 83 A konstrukciós váz alsó összekötő eleme A pad váza Rögzítőlap 180x50x4 Rögzítőlap 365x60x8 Hatlapfejű csavar M12x1.75 Alátét Ø13.5x2.5 Biztonsági anya M12x1.75 Fogantyú Menetes rúd Ø16x190 Alátét Ø11x2 Biztonsági anya M10x1.5...
  • Página 84 A pad ülése A pad háttámlája Alátét Ø9x1.6 Hatlapfejű csavar M8x1.25 „I” első lépés 1. Az eszköz oldalsó konstrukciós vázát (A1) illessze össze a váz alsó összekötő elemével (A3). A két elemet a rögzítőlap segítségével (A6) rögzítse egymáshoz egy alátéttel (A8) valamint egy hatlapfejű csavarral (A7). Az így kapott vázat rögzítse a korábban elkészített szerkezethez az alátétekkel (A8) és a biztonsági anyákkal (A9).
  • Página 85 „II” második lépés 1. Az eszköz fogantyúit rögzítse alátétek (A8) és biztonsági anyák (A7) segítségével.
  • Página 86 „III” harmadik lépés 1. Az elkészült vázra illessze a pad ülését és a pad háttámláját (A14, A15). Az elemeket rögzítse alátétek (A16) és hatlapfejű csavarok (A17) segítségével.
  • Página 87: Tisztítás És Karbantartás

    Az eszköz minden csatlakozását megfelelően rögzíteni kell és erősen meg kell húzni. A fent leírt összeszerelési lépések elvégzése után szabad csak az eszközt használni. 3.3. Tisztítás és karbantartás A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani az eszköz újbóli használata előtt.
  • Página 88 Minden nap, mielőtt elkezdené a munkát az eszközzel, ellenőrizze az eszköz ülésének és háttámlájának stabilitását. Az eszköz rögzítésének stabilitását hetente egyszer javasolt ellenőrizni. A HASZNÁLT ESZKÖZ UTILIZÁLÁSA Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hanem egy az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkozó...
  • Página 89: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Produktnavn LIGE BÆNK MED STATIVER Model GR – FB 400 Enhedens dimensioner (Bredde / 1300x1200x1200 Dybde / Højde) [mm] Maksimal træningsvægt (bruger + træningsbelastning) [kg] Brugerens højdeområde [cm] 155 – 190 1. Generel beskrivelse Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug.
  • Página 90: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt.) Kun til indendørs brug. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade eller død.
  • Página 91 2.2. Sikker brug af apparatet Opbevar inaktive apparater uden for børns rækkevidde og personer, der ikke kender enheden eller denne betjeningsvejledning. Apparaterne er farlige i hænderne på uerfarne brugere. Hold apparatet i god teknisk stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet).
  • Página 92: Beskrivelse Af Apparatet

    3. Brugsbetingelser Apparatet bruges til at udføre træningstræning af forskellige dele af kroppen med brug af passende øvelser. Produktet er beregnet til brug i professionelle fitnessklubber, fitnesscentre, ejerlejligheder mv. Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse.
  • Página 93 Placeringen af apparatet skal være på en hård, flad og tør jord. Den tilstødende overflade skal være skridsikker. Det anbefales at efterlade en ledig plads på 2000mmx2000mm omkring enheden. MONTERING AF APPARATET For at samle apparatet korrekt skal du forberede og bruge følgende værktøjer: 1.
  • Página 94 Bænkens bund Tilslutningsplade 180x50x4 Tilslutningsplade 365x60x8 Udvendig M12x1.75 sekskantet bolt Underlagsskive Ø13.5x2.5 Låsemøtrik M12x1.75 Håndtag Gevindstang Ø16x190 Underlagsskive Ø11x2 Låsemøtrik M10x1.5 Bænksæde Bænk ryglæn Underlagsskive Ø9x1.6...
  • Página 95 Sekskantskrue M8x1.25 Trin et "I" 1. Monter apparatets sidestativ (A1) til den nederste stativtilslutning (A3). For at gøre dette skal du montere tilslutningspladen (A6) med en skive (A8) og den ydre skrue (A7). Fastgør den resulterende struktur til den tidligere oprettede krop ved hjælp af underlagsskiverne (A8) og låsemøtrikkerne (A9).
  • Página 96 Trin tre „III” 1. Placer bænkens sæde og ryglæn (A14, A15) på strukturen. Fastgør med spændeskiver (A16) og indvendige skruer (A17).
  • Página 97: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Alle tilslutninger på apparatet skal være ordentligt fastgjort og strammet. Efter at have udført de givne montageaktiviteter, er det tilladt at begynde at arbejde med apparatet. 3.3. Rengøring og vedligeholdelse Der må kun bruges ikke-ætsende midler til rengøring af overfladen. Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før apparatet genbruges.
  • Página 98 Det anbefales at kontrollere stabiliteten af apparatets montering en gang om ugen. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR. Ved slutningen af dets levetid må dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med symbolet på...
  • Página 99 UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...

Tabla de contenido