Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Winkelstücke/Contra-angles/Contrangoli
Contre-angles/Contraángulos
SL411E
Bedienungsanleitung - Operation manual - Istruzioni per l'uso
Instructions pour l'utilisation-Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ivory Neo Line SL411E

  • Página 1 Winkelstücke/Contra-angles/Contrangoli Contre-angles/Contraángulos SL411E Bedienungsanleitung - Operation manual - Istruzioni per l’uso Instructions pour l’utilisation-Instrucciones de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Deutsch: seite 1 English: page 24 Italiano: pagina 46 Français: page 69 Español: página 92...
  • Página 3: Deutsch

    Deutsch...
  • Página 4 Inhalt Seite Kapitel Hinweise für den Anwender Symbole Erläuterung der Hinweise Sicherheitsanweisungen Produktbeschreibung Gebrauchsbestimmung Technische Daten Transport- und Lagerbedingungen Verwendung Hygiene und Wartung Entsorgung Technischer Kundendienst Zertifizierung Garantie...
  • Página 5: Hinweise Für Den Anwender

    Sehr geehrter Kunde, Gefahr symbol. vielen Dank für Kauf dieses Ivory-Produkts, das auf Grundlage hoher Standards entwickelt und gefertigt wurde, um hochwertige Leistung, Anwendungs- Hinweis symbol. Wartungsfreundlichkeit erzielen. Verwendung des Produkts lesen Sie bitte die vorliegende Gebrauchsanleitung mit größter Sorgfalt und bewahren Achtung symbol.
  • Página 6: Erläuterung Der Hinweise

    Erläuterung der Hinweise Klasse II Die Hinweise genau beachten, um Personen- und Typ B Geräteschäden zu vermeiden. GEFAHR! Herstellungsdatum. Weist auf eine Gefahr hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Tod und schweren Verletzungen führt. Sterilisierbares Produkt. HINWEIS! Weist auf eine Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden Heiß...
  • Página 7: Sicherheitsanweisungen

    die mangelhafte Wartung, Beschädigungen oder andere Sicherheitsanweisungen bestimmungsgemäße Anwendung erfahren haben, Überhitzung daraus folgende schwere Verbrennungen beim Patienten verursachen. Den Einsatz HINWEIS! im Falle von Betriebsstörungen, übermäßigen Vibrationen, Im Falle von Verletzungen von Weichgewebe in der Erhitzung oder anderen Anzeichen, die auf Mängel der Mundhöhle oder bei kürzlich erfolgter Zahnextraktion Vorrichtung hinweisen, sofort unterbrechen.
  • Página 8 Betriebstüchtigkeit und Wartungsmaßnahmen vorzunehmen. Zur Reparatur und Wartung von Ivory Produkten sind zugelassen: ACHTUNG! - Das technische Personal der Ivory-Werke in der ganzen Welt. Verschmutzte und feuchte Kühlluft kann Funktionsstörungen - Technisches Personal, das einen Schulungskurs bei Ivory und vorzeitigen Verschleiß der Lager verursachen.
  • Página 9 der Vorbereitungsstätte und beschädigt den Zahn. HINWEIS! Sicherstellen, dass das Spritzwasser mindestens 50 ml/min Das Fehlen von Bedieneinheiten für Drehzahlvariation bei einem Druck von 2 bar beträgt und dass die Spritzluft und Drehrichtungswechsel kann eine Gefahr darstellen. mindestens 1,5 Nl/min bei einem Druck von 2 bar beträgt. - Die montierte Behandlungseinheit muss mit einer Bedienvorrichtung zur Änderung der Drehzahl und zum HINWEIS!
  • Página 10: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Winkelstück Silk Line mit niedriger Geschwindigkeit, Push Button, integriertem Spray, ohne Optikfaser, Übersetzung 1:1. REF . SL411E...
  • Página 11: Gebrauchsbestimmung

    Gefahren zu schützen. Jeglicher unvorschriftsmäßiger Einsatz dieses Geräts • Kontaminationen durch das Gerät zu vermeiden. bzw. die Verwendung von nicht von Ivory zugelassenen Zubehör- und Ersatzteilen sind verboten und können sich als gefährlich erweisen. Die Nichterfüllung dieser Vorschriften befreit das Unternehmen von jeglicher...
  • Página 12: Technische Daten

    Technische Daten Produktcode SL411E Drehbarer Kopf Nein Kopfdurchmesser (mm) Indikationen Prophylaxe Übersetzung Kopfhöhe (mm) 1 1,6 Beleuchtungsstärke bis (lux) Gewicht Handstück (g) Verriegelungsart Kopf Fräserdurchmesser (mm) Knopf 2,334/2,350 Sprayart Intern Fräserlänge (mm) 9-34 Intramatic Schmiermitteltyp Öl Kupplungsart ISO 3964 Autoklavierbar 135°C Rotationsgeschwindigkeit (RpM) 40.000...
  • Página 13: 1 Transport- Und Lagerbedingungen

    Transport- und Lagerbedingungen Verwendung +70°C/158°F Temperatur: von -10 °C bis +55 °C (von 50 °F ACHTUNG! bis +131 °F) Die Hinweise vor Inbetriebnahme und Gebrauch -40°C/40°F sorgfältig lesen. Relative Luftfeuchtigkeit von 10% bis 90% nicht kondensierend ACHTUNG! Zu Beginn jedes Arbeitstags und nach jedem Patienten die wasserführenden Systeme mindestens 2 Minuten lang Luftdruck: von 700 hPa bis 1060 hPa (von 10 spülen (ohne montierte Instrumente).
  • Página 14 Einsetzen und Abnehmen des Kopfes 1) Den Verriegelungsring (1) bis zum Ende gegen den Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig den Kopf (2) bis zum Anschlag einführen. 2) Den Verriegelungsring (1) loslassen. 3) Kontrollieren, ob der Kopf fest mit dem Handstück verbunden ist. 4) Den Verriegelungsring (1) bis zum Ende gegen den Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig den Kopf (2) abziehen.
  • Página 15 Einsetzen und Entfernen des Handstücks Das Winkelstück NUR an Motoren vom Typ E (ISO 3964) anschließen. 1) Das Handstück bis zum Einschnappen am Mikromotor einstecken. Falls es mit Optikfaser ausgerüstet ist, muss es gedreht werden, bis das Einschnappen vernommen wird (zeigt die erfolgte Ausrichtung an). 2) Kontrollieren, ob das Handstück fest mit dem Motor verbunden ist.
  • Página 16 Einsetzen und Entfernen des rotierenden Instruments während Kontroll-, Montage-, Demontage- Reinigungsvorgängen Handschuhe tragen. HINWEIS! Keine verbogenen, verformten, abgenutzten, verrosteten, GEFAHR! gebrochenen oder defekten Fräser, keine Fräser mit Das rotierende Instrument nur bei stillstehendem Handstück Rissen an Rändern oder Achsen, keine nicht ISO- einsetzen.
  • Página 17 Fräser drehen lassen. Das Handstück könnte überhitzt werden und Schäden sowie Verbrennungen verursachen Die vom Fräserhersteller empfohlene Geschwindigkeit der Fräse nicht überschreiten. Den Fräserschaft stets sauber halten. Das Eindringen von Verunreinigungen über den Fräserschaft ins Spannfutter kann zum Durchrutschen beim Drehen führen und die einwandfreie Befestigung des Fräsers im Spannfutter behindern.
  • Página 18: Hygiene Und Wartung

    Hygiene und Wartung HINWEIS! Die Instandhaltungsprozesse sind nach ISO 17664 beschrieben. Vor dem Start eines Prozesses: GEFAHR! Zur Vermeidung von Verletzungs- und Infektionsrisiken GEFAHR! während Kontroll-, Montage-, Demontage- alls ungewöhnliche Geräusche, Vibrationen, Überhitzung, Reinigungsvorgängen Handschuhe tragen. Unterbrechung der Kühlflüssigkeitszufuhr, Unstetigkeit, das Handstück nich.
  • Página 19 usw.) zu entfernen und zu vermeiden, dass diese sich im Innern ablagern. ACHTUNG! Die Kochsalzlösung ist extrem aggressiv und lässt Stähle im kurzer Zeit rosten. Die Oberflächen gründlich mit einem sauberen, mit einer geeigneten Substanz getränkten Tuch, reinigen. Auch ACHTUNG! eine Zahnbürste mittlerer Härte verwenden und unter Den Draht nicht gewaltsam in die Leitung einführen.
  • Página 20: Manuelle Innenreinigung

    - Desinfektion Manuelle Außendesinfektion: Mit einem sauberen, mit einer geeigneten Substanz (z. B. O-Phenylphenol oder Ethylalkohol) getränkten Tuch desinfizieren. Nicht empfohlene Produkte: Desinfektionsmittel auf Basis von Benzalkoniumchlorid, Aceton oder Glutaraldehyd. - Manuelle Innenreinigung Manuelle Innendesinfektion: Mit einem geeigneten einem geeigneten Sprühprodukt unter Sprühprodukt und unter Einhaltung der entsprechenden...
  • Página 21 Reinigungsprogramm des Reinigungs- und Desinfektionsgerät. - Schmierung ACHTUNG! Schmierzyklen: 2) Den Schmieradapter für Ivory Köpfe und Winkelstücke - Vor jeder Sterilisation. auf die Sprühdose aufsetzen. Den Kopf (A) am Adapter (B) - Jeweils nach 15 Minuten Rotation. einsetzen. Den Mikromotor gut festhalten. Ca. 5 Sekunden lang sprühen.
  • Página 22 Sekunden lang sprühen. Wartungsvorgang wiederholen. - Sterilisation Sterilisation im Autoklaven mit Dampf mit fraktio- niertem Vorvakuum, Zyklus Klasse B nach Norm: EN 13060, EN ISO 17665-1 ACHTUNG! 4) Den Kopf wieder ins Winkelstück einführen. - Die Anweisungen des Herstellers des Sterilisationsgeräts befolgen.
  • Página 23: Entsorgung

    versiegeln. kann mindestens 1000 Mal sterilisiert werden. 2) Die Sterilisation im Autoklav entsprechend der Norm EN ISO 17665-1 unter Einhaltung folgender Bedingungen durchführen: - Dampfsterilisation Klasse B mit Sterilisator entsprechend EN 13060. Verweildauer zur Sterilisation mindestens 3.5 Minuten bei 135°C. Entsorgung 3) Beutel aus dem Autoklav nehmen.
  • Página 24: Technischer Kundendienst

    Konformitätserklärung Dieses Medizinprodukt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinien 93/42 EWG (Klasse IIa) und 2007/47/EG. Diese Konformität wird mit der Kennzeichnung zum Ausdruck gebracht: Für die zusätzliche Dokumentation des Steuerorgans Nr. 0476 senden Sie bitte die Anfrage an: ivory@ivory-dent.com...
  • Página 25: Garantie

    Garantie Als Hersteller leistet Ivory 24 Monate Garantie ab Kaufdatum für Material- oder Fertigungsmängel. Das Unternehmen haftet nicht für Defekte und Folgen, die zurückzuführen sind oder sein können auf: natürlichen Verschleiß, unsachgemäße Behandlung, Reinigung oder Wartung, Nichteinhaltung der Gebrauchs- oder Anschlussanweisungen, Kalkablagerungen oder Korrosion, Kontamination der zugeführten Druckluft oder des Wassers sowie chemische und elektrische Effekte außergewöhnlicher Art oder...
  • Página 26: English

    English...
  • Página 27 Contents Page Chapter Information for the user Symbols Identification of warnings Safety precautions Product description Purpose Technical data Transport and storage conditions Hygiene and maintenance Disposal Technical Assistance Certification Warranty...
  • Página 28: Information For The User

    Information for the user Symbols Dear Customer, Danger symbol. Thank you for purchasing this product from Ivory. Your new product is designed and made to the highest standards to ensure excellent performance and easy Warning symbol. operation and maintenance. Please read the operation...
  • Página 29: Identification Of Warnings

    Identification of warnings Class II medical device Pay particular attention to the following warnings in order Applied Part: Type B to avoid injury to persons and damage to equipment. DANGER! Manufacturer symbol. Indicates a risk that can cause death or serious injury if not avoided.
  • Página 30: Safety Precautions

    Safety precautions purposes other than that for which they are designed, they WARNING! can overheat and cause serious burns to the patient. Stop In the event of lesions to soft tissue in the oral cavity, using the handpiece immediately if you notice unusual or recent tooth extractions, do not perform treatments functioning, excessive vibrations, overheating or any other using instruments powered by compressed air.
  • Página 31 CAUTION! this Ivory product: Dirty or humid cooling air can cause malfunctioning and - Technicians working in Ivory factories around the world. rapid bearing wear. Cooling air must be clean, dry and uncontaminated, and - Technicians who have completed Ivory technical training.
  • Página 32 preparation and even damage the tooth. Make sure that Before use, make sure that all the o-rings are present on the micromotor coupling. the spray water is at least 50ml/min at a pressure of 2 bar and that the spray air is at least 1.5Nl/min at a pressure of 2 bar.
  • Página 33: Product Description

    Product description Silk Line low speed contra-angle handpiece, push button, internal spray, no optic fibre, ratio 1:1. REF . SL411E...
  • Página 34: Purpose

    • avoiding contamination by the product. the use of accessories and spare parts not authorised by Ivory is strictly forbidden and can even be dangerous. Failure to conform to the instructions provided herein invalidates the warranty and exonerates the manufacturer...
  • Página 35: Technical Data

    Technical data Product code SL411E Rotatable head Indications Prophylaxis Head diameter (mm) Ratio Head height (mm) 1 1.6 Light intensity up to (lux) Handpiece weight (g) Locking mechanism Button Bur/file diameter (mm) 2.334/2.350 Type of spray Internal Bur/file length (mm) 9-34 Type of lubrication Intramatic...
  • Página 36: Transport And Storage Conditions

    Transport and storage conditions +70°C/158°F Temperature: from -10 °C to +55 °C (from 50 °F CAUTION! to +131 °F). Read the safety precautions before starting to use the -40°C/40°F instrument. Relative humidity: from 10 % to 90 % non- condensing. CAUTION! At the start of every working day and after the treatment of Atmospheric pressure: from 700 hPa to 1060 hPa...
  • Página 37 Fitting and removing the head 1) Turn the locking ring (1) fully anti-clockwise and push in the head (2) as far as it will go. 2) Release the locking ring (1). 3) Check that the head is securely held in the handpiece. 4) Turn the locking ring (1) fully anti-clockwise to remove the head (2).
  • Página 38 Fitting and removing the handpiece ONLY use this contra-angle handpiece with type E micromotors (ISO 3964). 1) Push the handpiece on to the micromotor until it clicks into place. In the case of handpieces with optic fibre, turn the handpiece until you hear a click, indicating correct alignment. 2) Check that the handpiece is securely connected to the micromotor.
  • Página 39 Fitting and removing the rotary bur DANGER! Only fit the bur in the handpiece when the handpiece is CAUTION! stopped. Never attempt to grip a bur while it is rotating, Never use burs that are bent, deformed, worn, corroded, even when it is nearly stopped. broken or defective, burs with cracks in the edges or shafts, burs that do not conform to ISO standards, burs that DANGER!
  • Página 40 This could cause the handpiece to overheat, causing damage or burns. Never exceed the maximum speed specified by the bur manufacturer. Keep bur shafts clean at all times; dirty shafts can cause dirt to enter the spindle, leading to the bur slipping during rotation, or even preventing the bur from fitting in the spindle correctly.
  • Página 41: Hygiene And Maintenance

    Hygiene and maintenance WARNING! The maintenance processes are described according to ISO 17664. Before starting a process: DANGER! Always wear gloves to avoid the risk of lesions and DANGER! infections when checking, cleaning, repairing If you notice any unusual noise, vibration, overheating, extracting teeth.
  • Página 42 prevent them entering the internal parts of the handpiece. CAUTION! The saline solution is extremely aggressive and can rust steels in no time. Thoroughly clean the surfaces using a clean cloth soaked in a suitable substance. Also use a medium hard toothbrush and brush under running hot tap water 30°C CAUTION! ±...
  • Página 43: Manual Internal Cleaning

    CAUTION! inside the medical device. Immediately after internal Lubricate only with Ivory oil OL101S. disinfection, perform the oil lubrication process and / or the sterilisation process. Automated: Use an ISO 15883 compliant washer-...
  • Página 44 5 seconds. the head. 4) Replace the head in the handpiece. 2) Fit the adapter for Ivory heads and contra-angles to the CAUTION! oil spray can. Fit the head (A) in the adapter (B). Hold the Incorrect or inadequate spindle cleaning can cause the head in place.
  • Página 45 -Sterilisation - Class B steam sterilisation in autoclaves conforming to EN 13060 standard. Sterilisation time at least 3.5 minutes at 135 °C. Sterilisation in steam autoclave with fractional 3) Remove the bag from the autoclave. pre-vacuum, class B cycle according to the standard: EN 13060, EN ISO 17665-1 -Storage CAUTION!
  • Página 46: Disposal

    European Directives 93/42 CEE (Class IIa) and 2007/47/CE. to authorised companies qualified to dispose of This conformity is expressed by the mark: special industrial waste. Technical assistance – Ivory direct line Additional documentation for controller n°0476 can be requested from: ivory@ivory-dent.com HINT! To request technical assistance, compile the on-line form available at: www.ivory-dent.com...
  • Página 47: Warranty

    In the event of justified claims, Ivory shall either repair the product or supply spare parts free of charge under the warranty.
  • Página 48: Italiano

    Italiano...
  • Página 49 Indice Pagina Capitolo Indicazioni per l’utente Simboli Identificazione delle avvertenze Istruzioni di sicurezza Descrizione del prodotto Destinazione d’uso Dati tecnici Condizioni di trasporto e stoccaggio Utilizzo Igiene e manutenzione Smaltimento Assistenza tecnica Certificazione Garanzia...
  • Página 50: Indicazioni Per L'utente

    Gentile Cliente, Simbolo di pericolo. La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Ivory, progettato e costruito secondo standard elevati per conferire prestazioni di alta qualità, facilità di utilizzo e di Simbolo di avvertenza. manutenzione. Prima di utilizzare il prodotto, La invitiamo a leggere con massima attenzione il manuale d’uso e...
  • Página 51: Identificazione Delle Avvertenze

    Identificazione delle avvertenze Classe medicale II Prestare attenzione alle avvertenze per evitare danni alle Parte applicata tipo B persone o all’attrezzatura. PERICOLO! Simbolo fabbricante. Indica un pericolo che, se non viene evitato, provoca la morte o gravi lesioni. Prodotto sterilizzabile. AVVERTENZA! Indica una situazione di pericolo che, se non viene Prodotto termodisinfettabile.
  • Página 52: Istruzioni Di Sicurezza

    neggiati o utilizzati per finalità diverse da quella prevista Istruzioni di sicurezza possono provocare surriscaldamento, con conseguenti gravi ustioni a carico del paziente. Interrompere immediatamente l’utilizzo in caso di irregolarità nel funzionamento, vibrazio- AVVERTENZA! ni eccessive, surriscaldamento o altri indizi che facciano In caso di lesione dei tessuti molli nella cavità...
  • Página 53 Ivory: anomalie funzionali e usura precoce dei cuscinetti. - I tecnici degli stabilimenti interni Ivory di tutto il mondo. L’aria di raffreddamento deve essere asciutta, pulita e non - I tecnici che hanno frequentato il training tecnico Ivory.
  • Página 54 sito di preparazione danneggiando il dente. Assicurarsi che l’acqua spray sia almeno 50ml/min ad una pressione di 2 bar e ATTENZIONE! che l’aria spray si almeno 1.5Nl/min ad una pressione di 2 bar. La mancanza di unità di servizio per la variazione del nu- mero di giri e per la modifica della direzione di rotazione AVVERTENZA! può...
  • Página 55: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Contrangolo Neo Line bassa velocità, push button, spray interno, senza fibra ottica, rapporto 1:1. REF . SL411E...
  • Página 56: Destinazione D'uso

    Qualsiasi utilizzo di questo dispositivo, non conforme all’im- piego previsto, oppure l‘uso di accessori e ricambi non au- torizzati da Ivory è vietato e può rivelarsi pericoloso. L’inadempienza alle suddette prescrizioni esonera l’azienda da qualsiasi prestazione di garanzia o da altre rivendicazio-...
  • Página 57: Dati Tecnici

    Dati tecnici Codice prodotto SL411E Testa ruotabile Indicazioni Profilassi Diametro testina (mm) Rapporto Altezza della testina (mm) 1 1,6 Intensità luminosa fino a (lux) Peso manipolo (g) Tipo di bloccaggio testina Pulsante Diametro della fresa (mm) 2,334/2,350 Tipo spray Interno Lunghezza della fresa (mm) 9-34 Intramatic...
  • Página 58: Condizioni Di Trasporto E Stoccaggio

    Condizioni di trasporto e stoccaggio Utilizzo +70°C/158°F Temperatura: da -10 °C a +55 °C (da 50 °F a ATTENZIONE! +131 °F) Leggere attentamente le avvertenze prima della -40°C/40°F messa in funzione e utilizzo. Umidità relativa: dal 10 % al 90 % non condensate ATTENZIONE! All’inizio di ogni giornata di lavoro e dopo ogni paziente...
  • Página 59 Inserimento e rimozione della testina 1) Ruotare a fondo l’anello di bloccaggio (1) in senso antiorario e introdurre contemporaneamente la testina (2) fino all’arresto. 2) Rilasciare l’anello di bloccaggio (1). 3) Assicurarsi che la testina sia saldamente collegata al corpo del manipolo. 4) Ruotare a fondo l’anello di bloccaggio (1) in senso antiorario ed estrarre contemporaneamente la testina (2).
  • Página 60 Inserimento e rimozione del manipolo Collegare il contrangolo SOLO a motori di tipo E (ISO 3964). 1) Innestare il manipolo al micromotore. Se con fibra ottica ruotarlo fino a sentire lo scatto (che indica l’avvenuto allineamento). 2) Assicurarsi che il manipolo sia saldamente collegato al motore 3) Scollegare il manipolo solo dopo il completo arresto del motore.
  • Página 61 Inserimento e rimozione dello strumento rotante PERICOLO! Inserire lo strumento rotante solo se il manipolo è fermo. AVVERTENZA! Non afferrare mai gli utensili rotanti in fase di rotazione, Non utilizzare frese piegate, deformate, usurate, arrugginite, neppure in fine corsa. rotte o difettose, frese con fessure su bordi o assi, frese non conformi alle norme ISO o manomesse, frese che si PERICOLO! discostano dai dati indicati.
  • Página 62 mandrino. Il manipolo potrebbe surriscaldarsi e provocare raneamente lo strumento rotante (2) fino all’arresto. Nel caso danni e bruciature. Non superare la velocità della fresa dei contrangoli blu e verdi ruotare la fresa fino all’arresto. raccomandata dal produttore. Mantenere il gambo della fresa sempre pulito;...
  • Página 63: Igiene E Manutenzione

    ATTENZIONE! mancanza di tenuta, non usare il manipolo e contattare il Non immergere il manipolo in soluzione disinfettante o distributore autorizzato Ivory. in ultrasuoni! Utilizzare solo prodotti disinfettanti privi di cloro, certificati da istituti ufficialmente riconosciuti. AVVERTENZA!
  • Página 64 evitare che si depositino nelle parti interne. ATTENZIONE! La soluzione salina è estremamente aggressiva e può arruginire gli acciai in poco tempo. Pulire accuratamente le superfici utilizzando un panno pulito imbevuto in una sostanza idonea. Utilizzare anche uno spazzolino da denti di durezza media e spazzolare ATTENZIONE! sotto l’acqua calda corrente del rubinetto potabile 30°C Non inserire a forza il filo nel condotto.
  • Página 65 - Disinfezione Manuale esterna: disinfettare utilizzando un panno pulito imbevuto in una sostanza idonea (ad es. O-fenilfenolo o alcool etilico). Prodotti sconsigliati: disinfettanti a base di benzalconio cloruro, acetone o glutaraldeide. Manuale interna: utilizzando un prodotto spray idoneo, seguire le istruzioni corrispondenti e spruzzare la sostanza - Pulizia manuale interna all’interno del dspositivo medico.
  • Página 66 - Lubrificazione 2) Inserire l’adattatore olio per testine e contrangoli Ivory nella bomboletta. Inserire la testina (A) nell’adattatore (B). ATTENZIONE! Tenere ben fermo il manipolo. Nebulizzare per circa 5 secondi. Cicli di lubrificazione: - Prima di ogni sterilizzazione. - Dopo ogni 15 minuti di rotazione.
  • Página 67 - Pulire, disinfettare e lubrificare prima della sterilizzazio- ATTENZIONE! ne. La presenza di eventuali residui ematici coagulati sul- Un’errata e non regolare pulizia del mandrino potrebbe le superfici esterne o interne può portare alla formazione allentarne il serraggio causando l’accidentale distacco di ruggine.
  • Página 68: Smaltimento

    polvere e asciutto, possibilmente a bassa carica microbica. Smaltimento Il dispositivo processato deve essere conservato protetto dalla polvere e dalla contaminazione microbiotica. Tem- peratura di conservazione -10 ÷ 70°C. Umidità di conser- Prima dello smaltimento, il prodotto e gli accessori vazione 10 ÷...
  • Página 69: Assistenza Tecnica

    Dichiarazione di conformità Questo dispositivo medico è conforme ai requisiti della direttive Europee 93/42 CEE (Classe IIa) e 2007/47/CE. Tale conformità viene espressa con la marcatura: Per la documentazione aggiuntiva dell’organo di controllo n°0476, inviare la richiesta a: ivory @ ivory-dent.com...
  • Página 70: Garanzia

    Garanzia Quale produttore Ivory presta garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto per difetti dei materiali o di fabbricazione. L’azienda non risponde di difetti e di conseguenze che siano derivate o possano derivare da usura naturale, trattamento, pulizia o manutenzione improprie, inosservanza delle istruzioni per l’uso o di collegamento, incrostazioni di calcare o corro-...
  • Página 71: Français

    Français...
  • Página 72 Table des matières Page Chapitre Indications pour l’utilisateur Symboles Identification des avertissements Instructions de sécurité Description du produit Destination d’utilisation Données techniques Conditions de transport et de stockage Utilisation Hygiène et entretien Élimination Assistance technique Certification Garantie...
  • Página 73: Indications Pour L'utilisateur

    Indications pour l’utilisateur Symboles Cher Client, Symbole de danger. nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Ivory, conçu et fabriqué selon de hauts standards pour fournir des performances de haute qualité, ainsi qu’une grande Symbole d’avertissement. facilité d’utilisation et d’entretien.
  • Página 74: Identification Des Avertissements

    Identification des avertissements Classe médicale II Faire attention aux avertissements pour éviter de blesser Partie appliquée type B les personnes ou d’endommager l’appareil. DANGER ! Symbole du fabricant. Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, risque de provoquer la mort ou des lésions graves. Produit stérilisable.
  • Página 75: Instructions De Sécurité

    endommagées ou utilisées pour des finalités différentes de Instructions de sécurité celles prévues peut provoquer une surchauffe, entraînant un risque de brûlures graves pour le patient. Interrompre immédiatement l’utilisation en cas d’irrégularités de AVERTISSEMENT ! fonctionnement, de vibrations excessives, de surchauffe ou En cas de lésion des tissus mous dans la cavité...
  • Página 76 L’air de refroidissement doit être sec, propre et non - les techniciens des usines Ivory du monde entier, contaminé, conformément à la norme ISO 7494-2. - les techniciens ayant suivi le cours de formation technique Ivory. L’assistance doit être confiée uniquement aux techniciens agréés ATTENTION ! par Ivory, qui utilisent des pièces de rechange d’origine Ivory.
  • Página 77 vous que l’eau de pulvérisation est d’au moins 50ml/min ATTENTION ! à une pression de 2 bar et que l’air de pulvérisation est L’absence d’une unité de service pour la variation du d’au moins 1,5Nl/min à une pression de 2 bar. nombre de tours et la modification du sens de rotation peut représenter un danger.
  • Página 78: Description Du Produit

    Description du produit Contre-angle Silk Line basse vitesse, bouton-poussoir, spray interne, sans fibre optique, rapport 1:1. RÉF . SL411E...
  • Página 79: Destination D'utilisation

    • de se protéger soi-même, le patient et les tiers contre prévu, ou l’utilisation d’accessoires et de pièces de tout danger possible, rechange non autorisés par Ivory est interdite et peut se • d’éviter des contaminations du dispositif. révéler dangereuse.
  • Página 80: Données Techniques

    Données techniques Tete rotative Code de produit SL411E Diamètre tête (mm) Indications Prophylaxie Hauteur tête (mm) 1 1,6 Rapport Poids pièce à main (g) Intensité lumineuse jusqu'à (lux) Diamètre fraise (mm) 2,334/2,350 Bouton- Type de blocage tête poussoir Longueur fraise (mm) 9-34 Type de spray Interne...
  • Página 81: Conditions De Transport Et De Stockage

    Conditions de transport et de stockage Utilisation +70°C/158°F Température : de -10 °C à +55 °C (de 50 °F ATTENTION ! à +131 °F) Avant la mise en fonction et l’utilisation, veuillez lire -40°C/40°F attentivement les avertissements. Humidité relative : de 10 % à 90 % non ATTENTION ! condensés Au début de la journée de travail et après chaque patient,...
  • Página 82 Insertion et enlèvement de la tête 1) Tourner à fond la bague de serrage (1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en même temps introduire la tête (2) jusqu’à son arrêt. 2) Relâcher la bague de serrage (1). 3) S’assurer que la tête est fermement reliée au corps de la pièce à...
  • Página 83 Insertion et enlèvement de la pièce à main Connecter le contre-angle UNIQUEMENT aux moteurs de type E (ISO 3964). 1) Enclencher la pièce à main dans le micromoteur. Si avec fibre optique, le tourner jusqu’à entendre le déclic (qui indique que l’alignement a eu lieu).
  • Página 84 Insertion et enlèvement de l’instrument rotatif DANGER ! Insérer l’instrument rotatif uniquement lorsque la pièce AVERTISSEMENT ! à main est arrêtée. Ne jamais saisir les outils rotatifs Ne pas utiliser des fraises tordues, déformées, usées, rouil- lorsqu’ils tournent, pas même en fin de course. lées, cassées, défectueuses, fendillées sur les bords ou les axes, non conformes aux normes ISO, manipulées ou DANGER !
  • Página 85 le mandrin. La pièce à main pourrait se surchauffer sont bleus et verts, tourner la fraise jusqu’à ce qu’ e lle s’arrête. et provoquer des dommages et des brûlures. Ne pas dépasser la vitesse de la fraise recommandée par le producteur.
  • Página 86: Hygiène Et Entretien

    Ne pas immerger la pièce à main dans une solution refroidissement, d’absence d’étanchéité, ne pas utiliser la désinfectante ou à ultrasons! Utiliser seulement des pièce à main et contacter le distributeur agréé Ivory. produits désinfectants sans chlore, certifiés par des organismes officiellement reconnus.
  • Página 87 salive, etc.) et éviter qu’ils se déposent dans les parties internes. ATTENTION ! La solution saline est extrêmement agressive et peut rouiller les aciers en un rien de temps. Nettoyez soigneusement les surfaces à l’aide d’un chiffon propre imbibé d’un produit approprié. Utilisez également une brosse à...
  • Página 88: Nettoyage Intérieur Manuel

    - Désinfection Manuel externe : désinfectez à l’aide d’un chiffon propre imbibé d’une substance adaptée (ex : O-phénylphénol ou alcool éthylique). Produits déconseillés : désinfectants à base de chlorure de benzalkonium, d’acétone ou de glutaraldéhyde. Manuel internet : à l’aide d’un produit de pulvérisation Nettoyage intérieur manuel adapté, suivez...
  • Página 89: Lubrification

    Automatisé : la phase de séchage fait normalement 2) Insérer l’adaptateur huile pour les têtes et les contre- partie du programme de nettoyage du laveur-désinfecteur. angles Ivory dans la bombe. Insérer la tête (A) dans l’adaptateur (B). Tenir fermement la pièce à main. Pulvériser - Lubrification pendant environ 5 secondes.
  • Página 90 4) Réinsérer la tête dans le contre-angle. ATTENTION ! ATTENTION ! - Se conformer aux indications du producteur du Un nettoyage erroné et non régulier de la pièce à stérilisateur. main risque de provoquer son desserrage en entraînant - Avant toute stérilisation, nettoyer, désinfecter et lubrifier. la désolidarisation accidentelle de la fraise durant son La présence d’éventuels résidus hématiques coagulés fonctionnement.
  • Página 91: Élimination

    -Stockage Élimination - Conserver la pièce à main dans son enveloppe stérile jusqu’à son utilisation. - Conserver le matériel stérilisé dans un endroit étanche à Stériliser le produit et les accessoires avant de les la poussière et sec, si possible à faible charge microbienne. éliminer.
  • Página 92: Assistance Technique

    Assistance technique – Ligne directe Ivory CONSEIL ! Pour demander l’assistance technique, remplir le formulaire en ligne sur : www.ivory-dent.com Déclaration de conformité Ce dispositif médical est conforme aux consignes de la directive européenne 93/42 CEE (Classe IIa) et 2007/47/CE.
  • Página 93: Garantie

    Garantie En sa qualité de producteur, la société Ivory offre une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat pour tout défaut de matériel ou de fabrication. L’entreprise ne répond pas des défauts et des conséquences dérivant ou pouvant dériver d’une usure naturelle, ainsi que d’un traitement, d’un nettoyage ou d’un entretien impropres, d’un non-respect des instructions d’utilisation ou...
  • Página 94: Español

    Español...
  • Página 95 Índice Página Capítulo Indicaciones para el usuario Símbolos Identificación de las advertencias Instrucciones de seguridad Descripción del producto Uso previsto Datos técnicos Condiciones de transporte y almacenamiento Higiene y mantenimiento 1 12 Eliminación 1 13 Asistencia técnica 1 13 Certificación 1 14 Garantía...
  • Página 96: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario Símbolos Estimado Cliente: Símbolo de peligro. Gracias por haber adquirido este producto Ivory, diseñado y fabricado según estándares elevados para ofrecer prestaciones de alta calidad, facilidad de uso y Símbolo de advertencia. mantenimiento. Antes de usar el producto, le rogamos leer con suma atención el manual de instrucciones...
  • Página 97: Identificación De Las Advertencias

    Identificación de las advertencias Producto sanitario de clase II Prestar atención a las advertencias para evitar daños a las Parte aplicada tipo B personas o al equipo. ¡PELIGRO! Símbolo fabricante. Indica un peligro que, si no se evita, puede provocar graves lesiones o incluso la muerte.
  • Página 98: Instrucciones De Seguridad

    el uso de piezas de mano con poco mantenimiento, Instrucciones de seguridad dañadas o con otros fines que no sean los previstos puede provocar recalentamiento y, por consiguiente, graves quemaduras al paciente. Interrumpir inmediatamente el uso ¡ADVERTENCIA! en caso de irregularidad de funcionamiento, vibraciones En caso de lesión de los tejidos blandos en la cavidad oral excesivas, recalentamiento u otros indicios de anomalía del o de extracciones recientes, suspender el tratamiento con...
  • Página 99 La reparación y el mantenimiento del producto Ivory puede ser ¡ATENCIÓN! efectuada exclusivamente por: El aire de enfriamiento sucio y húmedo puede causar - Técnicos internos de los establecimientos Ivory de todo anomalías funcionales y el desgaste precoz de los cojinetes.
  • Página 100 el agua de pulverización sea de al menos 50 ml/min a una ¡ATENCIÓN! presión de 2 bar y de que el aire de pulverización sea de al La falta de una unidad de servicio para la variación de la menos 1,5 Nl/min a una presión de 2 bar. cantidad de revoluciones y del sentido de rotación puede constituir un peligro.
  • Página 101: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Contraángulo Silk Line baja velocidad, push button, spray interno, sin fibra óptica, relación 1:1. REF . SL411E...
  • Página 102: Uso Previsto

    Se prohíbe cualquier uso del producto que no sea conforme con el previsto así como el uso de accesorios y recambios no autorizados por Ivory, dado que los mismos pueden constituir un peligro. La inobservancia de estas prescripciones exime a la empresa fabricante de...
  • Página 103: Datos Técnicos

    Datos técnicos Código de producto SL411E Cabeza giratoria Indicaciones Profilaxis Diámetro cabeza (mm) Relación Altura cabeza (mm) 1 1,6 Intensidad luminosa hasta (lux) Peso pieza de mano (g) Tipo de bloqueo Botón Diámetro fresa (mm) 2,334/2,350 Tipo de spray Interno Longitud fresa (mm) 9-34 Intramatic...
  • Página 104: Condiciones De Transporte Y Almacenamiento

    Condiciones de transporte y almacenamiento +70°C/158°F Temperatura: de -10 °C a +55 °C (de 50 °F a ¡ATENCIÓN! +131 °F) Leer atentamente las advertencias antes de la puesta -40°C/40°F en funcionamiento y el uso. Humedad relativa: del 10 % al 90 % sin ¡ATENCIÓN! condensación Al comienzo de cada jornada de trabajo y después de cada...
  • Página 105: Introducción Y Extracción De La Cabeza

    Introducción y extracción de la cabeza 1) Girar a izquierdas la brida de bloqueo (1) hasta el tope e introducir simultáneamente la cabeza (2) hasta el fondo. 2) Soltar la brida de bloqueo (1). 3) Cerciorarse de que la cabeza esté acoplada de manera firme al cuerpo de la pieza de mano. 4) Girar a izquierdas la brida de bloqueo (1) hasta el tope y extraer simultáneamente la cabeza (2).
  • Página 106: Introducción Y Extracción De La Pieza De Mano

    Introducción y extracción de la pieza de mano El contraángulo debe usarse SOLO con motores de tipo E (ISO 3964). 1) Acoplar la pieza de mano al micromotor. Si es de fibra óptica, girarla hasta sentir el encastre (que indica la correcta alineación). 2) Cerciorarse de que la pieza de mano esté...
  • Página 107: Introducción Y Extracción De La Fresa

    Introducción y extracción de la fresa ¡PELIGRO! Introducir la fresa solo cuando la pieza de mano está inmóvil. ¡ADVERTENCIA! Nunca aferrar los instrumentos giratorios durante su No utilizar fresas torcidas, deformadas, desgastadas, rotación, ni siquiera cuando empiezan a detenerse. oxidadas, rotas o defectuosas, con bordes o ejes fisurados, no conformes con las normas ISO o modificadas, o que ¡PELIGRO! no respondan a los datos indicados.
  • Página 108 una fresa en el mandril. La pieza de mano puede tipo azul o verde, girar la fresa hasta el tope. recalentarse y provocar lesiones y quemaduras. No superar la velocidad recomendada por el fabricante de la fresa. Mantener siempre limpio el vástago de la fresa;...
  • Página 109: Higiene Y Mantenimiento

    ¡ATENCIÓN! No sumergir la pieza de mano en solución desinfectante o contactar con el distribuidor autorizado Ivory. sistemas de ultrasonido. Utilizar solo productos desinfectantes ¡ADVERTENCIA! sin cloro, certificados por organismos reconocidos a nivel oficial.
  • Página 110: Limpieza De Las Boquillas Spray

    ¡ATENCIÓN! La solución salina es extremadamente agresiva y puede oxidar los aceros en poco tiempo. Limpie a fondo las superficies con un paño limpio empapado en una sustancia adecuada. Use también un cepillo de dientes de dureza media y cepille con agua corriente caliente del grifo portátil a 30°C ±...
  • Página 111: Limpieza Interior Manual

    - Desinfección Manual exterior: desinfecte con un paño limpio empa- pado en una sustancia adecuada (p. ej., O-fenilfenol o al- cohol etílico). Productos no recomendados: desinfectantes a base de cloruro de benzalconio, acetona o glutaraldehído. Manual interior: utilizando un producto en aerosol ade- cuado, siga las instrucciones correspondientes y pulverice la sustancia dentro del producto sanitario.
  • Página 112: Lubricación

    - Lubricación cabezas y contraángulos Ivory. Introducir la cabeza (A) en el adaptador (B). Tener la pieza de mano bien firme. ¡ATENCIÓN! Ciclos de lubricación: Nebulizar durante unos 5 segundos. - Antes de cada esterilización. - Cada 15 minutos de rotación.
  • Página 113: Esterilización

    esterilización. La presencia de eventuales residuos hemáticos coagulados en las superficies internas o externas puede ¡ATENCIÓN! provocar la formación de óxido. La falta de una limpieza correcta y regular del mandril puede - Cerciorarse de que el material esterilizado esté seco. provocar su aflojamiento causando el desprendimiento accidental de la fresa durante el funcionamiento.
  • Página 114: Eliminación

    - Conservar el material esterilizado en lugar seco, protegido del polvo y posiblemente con baja carga microbiana. Eliminación El dispositivo procesado debe almacenarse protegido del polvo y la contaminación microbiótica. Temperatura de conservación -10 ÷ 70°C. Humedad de conservación 10 ÷ 90%. El producto y los accesorios deben esterilizarse antes de su eliminación.
  • Página 115: Asistencia Técnica - Línea Directa Ivory

    Este producto sanitario responde a los requisitos de las directivas europeas 93/42 CEE (Clase IIa) y 2007/47/CE. Su conformidad está señalada con la marca: Es posible solicitar la documentación adicional del organismo de control n° 0476 enviando un correo electrónico a: ivory@ivory-dent.com...
  • Página 116: Garantía

    Ivory, así como por el uso de recambios no originales. En caso de reclamaciones fundadas, la garantía de Ivory consistirá en la reparación o provisión de recambios en forma gratuita.
  • Página 117 Deutsch KaVo® ist eine eingetragene Marke der Kaltenbach & Voigt GmbH & Co., Deutschland. Sirona® ist eine eingetragene Marke der Sirona Dental Systems GmbH & Co., Deutschland. Bien-Air® ist eine eingetragene Marke der Bien-Air Dental S.A., Schweiz. NSK® ist eine eingetragene Marke der NSK NAKANISHI INC., Japan. W&H® und Roto Quick®...
  • Página 120 @ ivory-dent.com www.ivory-dent.com Ref. V.01.08.01 - Rev. 002-27.08.2021 - Unter Vorbehalt von Änderungen - Ivory reserves the right to make modifications at any time - Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Con reserva de modificación.

Tabla de contenido