A
5 Nm ± 10%
Nuevo montaje grupo protector trasero
Posicionar el grupo protección trasera (C) en el bastidor e introducir
los 2 tornillos superiores (A). Introducir los 2 tornillos inferiores (B)
que fijan el grupo protección trasera (C) al bastidor. Fijar el grupo
protección trasera (C) ajustando los 2 tornillos superiores (A) y los
2 tornillos inferiores (B) al par de apriete indicado. Aplicar las 2 pe-
lículas antiabrasivas (14) en la protección trasera (C) como ilustra
la figura.
Atención
El peso máximo que se puede transportar en el porta-equipaje es
de 8 Kg (17.5 lb). Si se excede el peso recomendado, se corre el
riesgo de que se rompa el porta-equipaje. Esto puede influir de
manera negativa en la seguridad del piloto.
Atención
Si no se respetan los límites de carga indicados, puede perjudicarse
la maniobrabilidad y el rendimiento y puede perderse el control de
la motocicleta.
9
C
B
8 Nm ± 10%
5 Nm ± 10%
A
B
8 Nm ± 10%
リアパネルユニットの取り付け
リアパネルユニット (C) をフレームに配置し、2 本のアッパース
クリュー (A) を差し込みます。 リアパネルユニット (C) をフレ
ームに固定する 2 本のロアスクリュー (B) を挿し込みます。 2
本の上側のスクリュー (A) および 2 本の下側のスクリュー (B)
を規定のトルクで締め付け、リアパネルユニット (C) を固定しま
す。 図のように、2 枚の耐摩耗フィルム (14) をリアショートパ
ネル (C) に貼り付けます。
警告
ラゲッジラックの最大積載重量は 8 Kg (17.5 lb) です。 推奨重
量を超えた場合、ラゲッジラックが破損するおそれがあります。
ラゲッジラックが破損すると、ライダーの安全に悪影響を及ぼす
おそれがあります。
警告
重量制限が遵守されない場合、車両の操縦性と性能の低下を招
き、車両のコントロールを失う原因となることがあります。
ISTR 982 / 01
14