Montage der Schrägbodenregale
Montage de l'étagère à tablettes inclinées
Montage van de stellingen met schuine legborden
Assembly of the inclined base racks
Abb. 14
Abb. 15
Anordnung vordere Traverse
Disposition des traverses avant
Plaatsing dwarsbalk aan de voorzijde
Arrangement of the front cross-arm
Abb. 16
10
Abb. 17
Lastangaben:
Indications de charge:
Opgave van de belasting:
Permissible loading:
Aussteifungstraverse
10
Traverse de raidissement
Stutdwarsbalk
Reinforcing cross-arm
Abb. 14 a
hinten / arrière / achter / rear
Abb. 14 b
11
vorne / avant / voor / front
Höhendifferenz vordere und hintere Traverse
Différence de hauteur entre les traverses avant et arrière
Hoogteverschil tussen de dwarsbalk aan de voor- en achterzijde
Height difference front and rear cross-arms
325 - 350 mm
325 - 350 mm
325 - 350 mm
11
H
[mm]
Q
[kg]
Q max.
[kg]
Spezialtraverse
11
Traverse spéciale
Speciale dwarsbalk
Special cross-arm
Aufbauanleitung
D
Notice de Montage
F
NL
Handling voor montage
GB
Assembly instruction
Der Rahmen wird entsprechend der Seite 2 montiert. Dabei ist die Anordnung
D
der Stützenverbinder zu beachten (Abb. 1)!
Zwei Stützrahmen im Traversenabstand aufstellen. Die vordere Spezialtraverse
(Abb. 14 b - 55 mm hohe Anschlagkante) und die hintere Standard -
Aussteifungstraverse (Abb. 14 a), werden wie in Abb. 14 a/b eingehängt und mit
Sicherungsstiften gesichert.
Die Anordnung der Traversen in Abb. 15 ist zu beachten!
Anschließend die Schrägböden in die Traversen einlegen (Abb. 16).
Die in der Tabelle (Abb. 17) angebenen max. zul. Belastungen pro Lagerebene
10
[Q] und max. Feldlasten [Qmax.] gelten für eine gleichmäßig verteilte Last.
F
Les châssis sont montés conformément à la page 2. Pour ce faire, il faut respec-
ter la disposition des raidisseurs pour montants (fig. 1)!
Mettre en place 2 châssis d'appui à distance de traverse. La traverse spéciale
avant (fig. 14 b - hauteur 55 mm côté butée) et la traverse de raidissement
standard (fig. 14 a) arrière sont accrochées comme dans la fig. 14 a/b et blo-
quées à l'aide de chevilles de fixation.
Il faut respecter l'agencement des traverses de la fig. 15!
Ensuite installer la tablette inclinée dans les traverses (fig. 16).
Les charges maximale autorisées, indiquées dans la table (fig. 17) par plan de
stockage [Q] et charge de travée maximale [Qmax.] ne sont valables que pour
une charge également réparti.
NL
Het frame wordt aan de hand van de instructies op bladzijde 2 gemonteerd. Let
daarbij op de plaatsing van de dwarsverbinding (afb. 1)!
Twee steunframes in een onderlinge afstand ter lengte van de dwarsbalken
opstellen. De speciale dwarsbalk (afb. 14 b - voorzien van een 55 mm hoge
aanslagkant) aan de voorzijde en de standaard-stutdwarsbalk (afb. 14 a) aan de
achterzijde worden, zoals in afb. 14 a/b te zien is, ingehaakt en met borgpennen
geborgd.
Let op de plaatsing van de dwarsbalken (afb. 15)!
Aansluitend de schuine legborden in de dwarsbalken plaatsen (afb. 16).
De in de tabel (afb. 17) aangegeven max. toel. belastingen per opslagniveau [Q]
en max. veldbelastingen [Qmax.] gelden voor een gelijkmatig verdeelde last.
GB
The frame is assembled according to page 2. In doing so, please observe the
arrangement of the support connections (Fig. 1)!
Install two support frames at cross-arm intervals. The front special cross-arm
(fig. 14 b - 55 mm high stop edge) and the rear standard reinforcing cross-arm
(fig. 14 a/b), are hooked in as shown in Fig. 14 a/b and secured using locking
pins.
2000
The arrangement of the cross-arms in Fig. 15 must be observed.
100
Then insert the inclined bases into the cross-arms (Fig. 16).
300
The maximum permissible loads per storage level [Q] and max. bay loads
[Qmax.] stated in the table (Fig. 17) apply to an evenly distributed load.
5
5