Novoferm iso20-4 ZF Instrucciones De Montaje Y Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para iso20-4 ZF:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 105

Enlaces rápidos

Original-Montage- und Betriebsanleitung – Sektionaltore mit
Zugfeder
iso20-4 ZF und iso45-5 ZF
Original assembly and operating instructions – Sectional
doors with tension spring
iso20-4 ZF and iso45-5 ZF
DE
EN
FR
NL
DK
NO
SV
FI
ES
PT
IT
CS
PL
HU
RO
SL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Novoferm iso20-4 ZF

  • Página 1 Original-Montage- und Betriebsanleitung – Sektionaltore mit Zugfeder iso20-4 ZF und iso45-5 ZF Original assembly and operating instructions – Sectional doors with tension spring iso20-4 ZF and iso45-5 ZF...
  • Página 3 Original-Montage- und Betriebsanleitung – Sektionaltore mit Zugfeder iso20-4 ZF und iso45-5 ZF Original assembly and operating instructions – Sectional doors with tension spring iso20-4 ZF and iso45-5 ZF...
  • Página 4 No part of this document may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, electronically or mechanically, including photocopying and recording for any purpose, wi- thout the express written authorisation of Novoferm GmbH. Subject to technical modifications. – Va- riations possible. – The scope of delivery depends on the respective product configuration.
  • Página 5 Novoferm GmbH. Ci si riserva di apporre modifiche tecniche – deviazioni possibili – La dotazione si basa sulla configurazione del prodotto.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    1.1 Inhalt und Zielgruppe ............4 Diese Montage- und Betriebsanleitung beschreibt die 1.2 Piktogramme und Signalwörter ........4 Sektionaltore iso20-4 ZF und iso45-5 ZF (im Folgen- 1.3 Gefahrensymbole............5 den als "Produkt" bezeichnet). Die Anleitung richtet 1.4 Hinweis- und Infosymbol ..........5...
  • Página 7: Gefahrensymbole

    Verweist darauf, dass der nachfolgende Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Montageabschnitt ausschließlich für die Anleitung sowie der für den Einsatzbereich Torvariante iso20-4 ZF gilt. geltenden Unfallverhütungsvorschriften und iso45-5: Verweist darauf, dass der nachfolgende allgemeinen Sicherheitsbestimmungen sind Montageabschnitt ausschließlich für die jegliche Haftpflicht- und Torvariante iso45-5 ZF gilt.
  • Página 8: Vorhersehbare Fehlanwendung

    Komponenten und einem Antrieb Bauteile in oder an das Tor, das Schließsystem oder den Antrieb und / oder Veränderungen an Bei Ausrüstung dieses Tores mit einem Novoferm- dem Originallieferzustand dieser. Torantrieb gemäß beigefügter Leistungserklärung (R-500, N-423, N-563S, B-1200 oder Novoport IV): •...
  • Página 9: Gefahren, Die Vom Produkt Ausgehen Können

    Technische Daten Stoß- und Quetschgefahr durch die WARNUNG Bewegung des Tores! Modellspezifikationen Bei Betätigung des Tores müssen die Produkt: iso20-4 ZF Öffnungs- und Schließvorgänge über- iso45-5 ZF wacht werden. Torgröße / Gewicht siehe Typenschild • Das Garagentor muss vom Ort der Bedienung aus einsehbar sein.
  • Página 10: Lieferumfang

    Montageschritte beziehen sich Die Abbildungen in dieser Montageanleitung auf eine Standardeinbausituation. Bei zeigen die Montage am Beispiel der Sondereinbausituationen wenden Sie sich an Torvariante iso20-4 ZF. Die dargestellten den Hersteller. Montageschritte und Erläuterungen gelten • Vergleichen Sie sicherheitshalber vor der aber auch für die Torvariante iso45-5 ZF,...
  • Página 11 Sie die Winkelzargen gegebe- benötigten Abschnitte zerteilt werden. nenfalls mit geeignetem Material. Hier- für geeignete Unterlegehaken können Vorgehensweise (A) für eine Wandmontage sowie Sie bei Novoferm erwerben. Garageninnenbreiten bis max. BRB  +  1030  mm bei mittigem Toreinbau: 4.4.4 Vormontage der waagerechten Abb.
  • Página 12: Montage Des Torblattes

    Abb. Montieren Sie mit den Schrauben (S6 + S12) Abb. Bereiten Sie zwei Deckenabhängungen, be- den Laufschienenverbinder  (6) an einen Eckverbin- stehend aus der Ankerschiene  (27), Anschlusswin- dungswinkel  (20) der beiden Laufschienenpaa- kel (28) und den Schrauben (S6 + S12), vor. re  (14L/14R). Verwenden Sie für die Verschraubung Abb.
  • Página 13 Abb. Novoport-Antrieb: Stellen Sie die Laufrol- 4.5.2 Montage der Bodensektion len (56) so ein wie zuvor beschrieben. Stellen Sie die Abb. , Seite A13. Reinigen Sie die Dichtungen der oberste Laufrolle (56), auf der Novoport-Seite, umge- Winkelzargen (1L/1R) mit einem feuchten Tuch. Posi- kehrt ein, um das Torblatt von der Schleifkante weg- tionieren Sie die Bodensektion ...
  • Página 14: Zugfedern Einbauen

    Abb. Führen Sie die beiden einzelnen Drahtseilen- Abb. Die nachfolgende Vormontage des den (12) zu der Seilschwinge an der unteren Seilbe- Rollenbocks (88R/88L) erfolgt für beide festigung  (57L/57R) der Bodensektion  (44). Fädeln Torvarianten gleich und wird am Beispiel des Sie die Drahtseilenden (12) nacheinander in die Seil- Rollenbocks (88R/88L) für iso20-4 gezeigt.
  • Página 15: Zusätzliche Montage Für Handbetrieb

    Abb. Zum Abschluss der Montage setzen Sie be- Überprüfen Sie die Verriegelung, öffnen und schlie- hutsam den Eingriffschutz (39) auf beiden Seiten der ßen Sie dazu das Tor mehrmals. Beim Schließen Laufschienen ein. muss der Riegelbolzen (79) immer vollständig in das Abb. Kontrollieren Sie die Zargen- und Blenden- Riegelblech (93L/93R) greifen, ggf.
  • Página 16: Bedienung

    • Sind die Zugfedern gleich gespannt? Stoß- und Quetschgefahr durch die WARNUNG Federspannung prüfen: Öffnen Sie das Tor auf Bewegung des Tores! halber Höhe. Das Tor muss sich in dieser Bei Betätigung des Tores müssen die Position selbsttätig halten. Öffnungs- und Schließvorgänge über- –...
  • Página 17: Wartungstätigkeiten Kompetente Person

    • Sektionaltore mit Stahlfüllungen sind werkseitig Demontage mit Polyester beschichtet. Die bauseitige farbliche Weiterbehandlung muss innerhalb Sicherheitshinweise für die Demontage von 3 Monaten ab Lieferung mit lösungsmittelhaltigem 2K-Epoxi-Haftgrund und Gefahr durch eine gespannte Feder WARNUNG nach Aushärtung mit außenbeständigen, Federn stehen unter hoher Zugspan- handelsüblichen Malerlacken erfolgen.
  • Página 18: Entsorgung

    det werden. Entsprechendes gilt auch für Schäden, Entsorgung die durch den Transport, höhere Gewalt, Fremdein- Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien stets umwelt- wirkung oder natürliche Abnutzung sowie besondere atmosphärische Belastungen entstanden sind. gerecht und nach den geltenden örtlichen Entsor- Weiterhin erlischt die Gewährleistung bei Nichtbeach- gungsvorschriften.
  • Página 19: General Information

    General information Contents 1 General information ............17 Contents and intended audience 1.1 Contents and intended audience ........17 These assembly and operating instructions describe 1.2 Pictograms and signal words ........17 the sectional doors iso20-4 ZF and iso45-5 ZF (here- 1.3 Hazard symbols ............17 inafter referred to as "Product").
  • Página 20: Notice And Information Symbol

    Indicates that the illustration depicted ap- of-the-art technology. plies for wall mounting. The product is compatible with Novoferm products Indicates that the illustration depicted ap- only. plies for ceiling mounting. Never make any modifications or changes to the...
  • Página 21: Personnel Qualifications

    Hazardous tensioned springs! WARNING a drive Springs under high tension can release If equipping this door with a Novoferm door drive ac- large forces when being tensioned or cording to the enclosed Declaration of Performance relieved. (R-500, N-423, N-563S, B-1200 or Novoport IV): •...
  • Página 22: Product Description

    Model specifications – minimal internal width of the garage = width of Product: iso20-4 ZF basic dimension + 160 mm iso45-5 ZF – minimum garage height up to ceiling = height Door size / weight see rating plate of basic dimension + 115 mm (manually...
  • Página 23: Assembling The Door Frame

    Novoferm. 4.4.2 Mounting the wall anchors 4.4.4 Preassembling the horizontal rail pairs Prior to mounting the wall anchors  (7), check the Fig.
  • Página 24 Fig. Using the screws  (S6 + S12), mount the rail 4.4.5 Mounting the horizontal rail pairs to the connector  (6) to one corner connection bracket  (20) frame of both rail pairs (14L/14R). It is best to use the upper Fig. , page A6. Insert the rope holder  (4L/4R) hole for the screw connection.
  • Página 25: Mounting The Door Leaf

    Fig. Position the two LS track brackets (19) as re- In doing so, observe the permissible torque of 10 Nm. quired for the intended suspension point and mount Fig. Pull the track roller  (56) out of the pre-as- one ceiling suspension on each side with the sembled track roller holder ...
  • Página 26: Installing The Tension Springs

    Fig. , page A16. Insert the lock plate (72) with the Installing the tension springs cover plate (71) from the outside into the rectangular 4.6.1 Suspending the wire cables hole on the lock section  (67), then screw it in place Fig. and Fig. , page A19.
  • Página 27: Additional Assembly Options For Hand Operation

    Proceed as follows to mount a guide plate  (99): Fig. , page A23. Using the screws (S17), open the Swing guide plate  (99) into angle door and screw the bolt plate (93L/93R) into both re- frame (1L/1R) and connect it with the screw (S3). spective rectangular holes (front row of holes) of the Fig.
  • Página 28: Operation

    • Have the tension springs been tensioned equally Impact and crush hazard due to the WARNING on both sides? Check spring tension: Open the door movement! door halfway. The door must be able to maintain When the door is actuated, the opening this position.
  • Página 29: Maintenance / Checks

    Maintenance / checks Disassembly Maintenace activities – operator Safety instructions for disassembly The following points must be checked and carried out after the installation of the door and every 6 months: Hazardous tensioned springs WARNING • Always grease the roller axes after Springs are under high tension and can approx. 5000 door actuations.
  • Página 30: Warranty Terms

    For base coated doors, the top coat must be applied Warranty terms on site within three months from the date of delivery. Small surface defects, minor corrosion, dust inclu- 5 resp. 10-year manufacturer's guarantee on sions or scratches on the surface of base coated sectional doors doors do not constitute grounds for complaint since In addition to the warranty based on our conditions of...
  • Página 31: Informations Générales

    La présente notice de montage et d'utilisation décrit 1.2 Pictogrammes et signalisation de mise en garde ..29 les portes sectionnelles iso20-4 ZF et iso45-5 ZF (ci- 1.3 Symboles de danger ............. 29 après désignées par «  produit  »). Cette notice 1.4 Symboles informatifs.............
  • Página 32: Symboles Informatifs

    Autres termes et leur signification tion. Le produit est compatible exclusivement avec les pro- BRB : largeur d'intégration duits de la société Novoferm. BRH : hauteur d'intégration Toute modification du produit ne peut être entreprise qu’après autorisation expresse du fabricant. Sécurité...
  • Página 33: Qualification Du Personnel

    • Produit mal entretenu ou maintenance effectuée Les électriciens qualifiés doivent lire et comprendre de façon incorrecte, en particulier par une les schémas électriques, mettre les machines élec- personne non compétente. triques en marche, entretenir et réparer les machines, raccorder les armoires électriques et de commande, •...
  • Página 34: Risques Pouvant Émaner Du Produit

    Caractéristiques techniques • Maintenez toujours libre la zone Spécifications des modèles d’ouverture de la porte. Produit : iso20-4 ZF Danger dû à un ressort sous iso45-5 ZF AVERTISST tension ! Taille / poids de la porte voir plaque signalétique Les ressorts sous tension peuvent libé-...
  • Página 35: Montage

    Si l’installation se fait dans une montage à l’exemple de la variante de porte situation spéciale, contactez le fabricant. iso20-4 ZF. Cependant, les étapes de • Pour plus de sureté, vérifiez avant le montage les montage représentées et les explications dimensions du garage par rapport aux cotes correspondantes sont valables également...
  • Página 36 En fonction de la largeur de butée et de l’état des 4.4.4 Pré-montage des rails jumeaux murs, montez les ancrages muraux  (7) avec les horizontaux vis (S6 + S12) comme suit : Fig. Montez la tôle de liaison (18) avec les vis (S6 Fig. , page A3.
  • Página 37: Montage Du Tablier De Porte

    Procédure (A) pour un montage mural et pour des Fig. Utilisez ensuite les vis (S8) ainsi que les che- largeurs intérieures de garage allant jusqu’à la villes (S9) correspondantes pour monter l’ancrage au largeur d’intégration + 1030  mm avec montage plafond du garage. médian de la porte : Les étapes suivantes sont identiques pour le Fig.
  • Página 38: Montage De La Serrure (Option)

    Fig. Fig. , page A12. Pour chaque segment de Fig. , page A15. Pour régler le galet  (56), desser- porte, commencez par enlever le film de protection rez la vis (56a). en l’incisant avec précaution le long du cache latéral Fig. Actionnement manuel et entraînement de et en le décollant.
  • Página 39: Montage De La Section Supérieure

    4.5.6 Montage de la/des section/s intermédiaire/s Pose des ressorts de traction Positionnez la/les section/s intermédiaire/s (86) dans 4.6.1 Accrochage des câbles le cadre et montez-la/les de manière analogue à la Fig. et Fig. , page A19. Soulevez le tablier de section de sol ou à serrure. porte et poussez-le en position finale.
  • Página 40: Montage Supplémentaire Pour L'actionnement Manuel

    4.6.3 Achèvement du montage du tablier 4.7.2 Montage des clips de rail Fig. Suivant le type d'actionnement de la porte, il Ouvrez la porte à la main et marquez la position fi- peut être nécessaire de monter des tôles de gui- nale du galet supérieur (105L/105R).
  • Página 41: Fin De L'installation

    • Respectez la réglementation locale de prévention Fin de l’installation des accidents en vigueur pour le domaine Pour que la porte sectionnelle reste fonctionnelle, soit d’utilisation et les consignes générales de durable et coulisse facilement, il est essentiel que sécurité. toutes les pièces aient été...
  • Página 42: Entretien / Contrôle

    Cela correspond environ à : Entretien / Contrôle Actionnements par jour Remplacement Travaux de maintenance utilisateur 0 - 5 tous les 14 ans Les points suivants doivent être contrôlés ou exécu- 6 - 10 tous les 7 ans tés après l’installation de la porte puis tous les 6 mois 11 - 20 tous les 3,5 ans au minimum :...
  • Página 43: Conditions De Garantie

    électroniques usagés sont à votre disposition à proxi- Nous déclinons toute responsabilité en cas de modifi- mité de chez vous. Les autorités de votre ville ou de cations ou d’améliorations arbitraires de pièces fonc- votre commune peuvent vous en fournir les adresses. tionnelles ainsi qu’en cas de montage de charges La collecte séparée des appareils électriques et élec- supplémentaires ne pouvant plus être compensées...
  • Página 44: Algemene Informatie

    1.1 Inhoud en doelgroep ............. 42 Deze montage- en gebruikshandleiding beschrijft de 1.2 Pictogrammen en signaalwoorden........ 42 sectionale deuren  iso20-4 ZF en iso45-5 ZF (hierna 1.3 Gevarensymbolen ............42 "Product'" genoemd). Deze handleiding richt zich zo- 1.4 Aanwijzings- en infosymbool......... 43 wel tot de hiervoor gekwalificeerde inbouwers, vol- gens de eisen van EN ...
  • Página 45: Aanwijzings- En Infosymbool

    Wijst erop dat de volgende montagepara- uitgesloten. graaf uitsluitend voor de deurvariant iso20-4 ZF geldt. Bedoeld gebruik iso45-5: Wijst erop dat de volgende montagepara- Garagedeuren zijn bedoeld voor inbouw in toegangs- graaf uitsluitend voor de deurvariant zones voor personen in privé...
  • Página 46: Kwalificaties Van Het Personeel

    Aanwijzingen bij de uitrusting van de de aandrijving en / of wijzigingen aan de originele deur met een aandrijving toestand hiervan. Bij uitrusting van deze deur met een Novoferm-deur- • Als aan de deur of bestanddelen hiervan aandrijving volgens de meegeleverde prestatieverkla- veranderingen of modificaties zijn uitgevoerd.
  • Página 47: Gevaren Die Kunnen Uitgaan Van Het Product

    Technische gegevens • Het openingsbereik van de deur al- tijd vrij houden. Modelspecificaties Product: iso20-4 ZF Gevaar door een gespannen veer! WAARSCHUWING iso45-5 ZF Gespannen veren kunnen bij het span- Deurmaat / gewicht Zie typeplaatje nen / ontspannen hoge krachten veroor- zaken.
  • Página 48: Montage

    • Controleer voor de zekerheid vóór de montage voorbeeld van de deurvariant iso20-4 ZF. De de garageafmetingen en vergelijk ze met de opgegeven montagestappen en uitleg gelden bouwrichtmaten van de deur. echter ook voor de deurvariant iso45-5 ZF, –...
  • Página 49 In de eerste stap een ankerrail (27) aal. De hiervoor geschikte onderlegha- voorbereiden, de benodigde lengte afmeten en de ken zijn verkrijgbaar bij Novoferm. ankerrail  (27) overeenkomstig inkorten. Zorg hierbij dat bij de benodigde wandaanslagmaat ca. 200  mm 4.4.4 Voormontage van de horizontale wordt opgeteld, die later in de looprailverbinders ...
  • Página 50: Montage Van Het Deurblad

    Afb. Monteer de looprailverbinder (6) met de bou- Afb. Monteer aan elk looprailpaar  (14L/14R) één ten en moeren  (S6 + S12) op een hoekverbindings- looprailophangprofiel  (19), door dit ongeveer in het profiel (20) van de beide looprailparen (14L/14R). Ge- midden op het looprailpaar  (14L/14R) te plaatsen en bruik voor het vastschroeven bij voorkeur de boven- in positie te draaien.
  • Página 51 Afb. Monteer links en rechts boven bij de vloersec- Gebruik voor de montage, afhankelijk van de betref- tie (44) elk een buitenste band (48L/48R). fende deurvariant, de volgende bouten: Gebruik voor de montage, afhankelijk van de betref- iso20-4 = bouten (S10) fende deurvariant, de volgende bouten: iso45-5 = bouten (S19) iso20-4 = bouten (S10) Het toegestane aanhaalmoment van 10 Nm aanhou-...
  • Página 52: Trekveren Inbouwen

    Gebruik voor de montage, afhankelijk van de betref- 4.6.2 Trekveren inhaken fende deurvariant, de volgende bouten: iso20-4 = bouten (S10) Gevaar door gespannen veren! WAARSCHUWING iso45-5 = bouten (S19) Na de installatie en na elke instelling Het toegestane aanhaalmoment van 10 Nm aanhou- moet het verenpakket met de borgclip den bij het vastschroeven.
  • Página 53: Extra Montage Voor Handbediening

    Extra montage voor handbediening Installatie "Reno"-inbouwsituatie 4.7.1 Montage van de handkabel (optioneel) Zorg dat is voldaan aan de LET OP inbouwvoorwaarden. Letselgevaar door het afsnoeren van WAARSCHUWING Afb. , pagina A23. De volgende ledematen stappen pas uitvoeren, als u de afstand Bij het installeren van zowel de handka- tussen aanslag en de aanwezige voor- bel als een deuraandrijving, bestaat tij-...
  • Página 54: Bediening

    • Staan alle looprolassen even ver uit de houders Deur sluiten als de deur geopend is? Controleer zo nodig de Zorg bij het sluiten dat de grendelpen goed aangrijpt. diagonale uitlijning van het deurframe. Werking van slot • Liggen de dubbele staalkabels exact en zonder Volledige sleutelomwenteling: draaiing in de geleidingen? •...
  • Página 55: Onderhoudsactiviteiten Vakkundige Persoon

    Onderhoudsactiviteiten vakkundige Recycling persoon Verpakkingsmaterialen altijd milieuvriendelijk en vol- De volgende onderhoudsactiviteiten mogen alleen gens de geldende lokale recyclingvoorschriften recy- gebeuren door een vakkundige persoon, zie hoofd- clen. stuk 2.3 - Kwalificaties van het personeel. • Deur volgens controle-aanwijzingen controleren. •...
  • Página 56: Prestatieverklaring

    schade die is ontstaan door transport, overmacht, ex- terne invloeden of natuurlijke slijtage, evenals bijzon- dere atmosferische belastingen. Verder vervalt de garantie bij het niet opvolgen van onze inbouw- en bedieningshandleiding. Na eigenmachtige veranderingen of modificaties aan functieonderdelen of het aanbrengen van extra vulge- wicht, dat niet meer kan worden gecompenseerd door de voorgeschreven torsieveren, kan geen aan- sprakelijkheid worden aanvaard.
  • Página 57: Generelle Informationer

    1.1 Indhold og målgruppe ........... 55 Denne monterings- og driftsvejledning beskriver sek- 1.2 Piktogrammer og signalord ........... 55 tionsportene iso20-4 ZF og iso45-5 ZF (i det følgende 1.3 Faresymboler ..............55 benævnt ”produkt”). Vejledningen henvender sig til 1.4 Bemærk- og infosymbol ..........56 såvel relevant kvalificerede montører, under hensyn-...
  • Página 58: Bemærk- Og Infosymbol

    ZF. området ledsaget eller ført af personer. iso45-5: Henviser til, at det følgende monterings- Selv om garageporte er kontrolleret i henhold til natio- afsnit udelukkende gælder for porttypen...
  • Página 59: Personalekvalifikationer

    Anvisninger vedr. udrustning af porten af porten eller dens dele. med en motor • Ved tilsidesættelse af monterings- og Ved udrustning af denne port med en Novoferm-port- betjeningsvejledningen eller motor iht. vedlagte ydeevnedeklaration (R-500, vedligeholdelsesinstruktionen, de pågældende N-423, N-563S, B-1200 eller Novoport IV): landespecifikke standarder og retningslinjer samt •...
  • Página 60: Produktbeskrivelse

    – minimal garagehøjde loft = porthøjde + Tekniske data 115 mm (håndbetjent og Novoport) – minimal garagehøjde loft = porthøjde + Modelspecifikationer 130 mm (portåbner) Produkt: iso20-4 ZF – minimal anslagsbredde i højre og venstre side iso45-5 ZF = 35 mm Portstørrelse/vægt se typeskilt •...
  • Página 61: Montering Af Portrammen

    Billederne i denne monteringsvejledning viser Fig. Monter skruen (S6) i det nederste hul på vin- monteringen med porttypen iso20-4 ZF som kelkarmen  (1L/1R), og skru den fast med møtrikken eksempel. De viste monteringstrin og (S12).
  • Página 62 Fig. Fig. Forbind glideskinnepar- Fig. Træk den formonterede ankerskinne (27) ud af ret (14L/14R) med vinkelkarmen (1L/1R) ved at skub- forbindelsesstykket til glideskinnen (6), og skru den be glideskinneparret (14L/14R) ind i det formstøbte formonterede ankerskinne  (27) fast på garagevæg- endestykke  (16L/16R), og skru det fast med skruer- gen med skruerne (S8) samt de passende dyv- ne (S17).
  • Página 63: Montering Af Portbladet

    Fig. Hvis der er problemer med stabiliteten af det Fig. Fig. Monter den nederste wirefastgø- bageste loftophæng, skal der monteres en ekstra dia- relse (57L/57R) på bundsektionen (44). Bøj i den for- gonalafstivning. bindelse wirefastgørelsen (57L/57R), og sæt først rul- len ind i glideskinnen på portkarmen (1L/1R). Vip der- Montering af portbladet efter wirefastgørelsen (57L/57R) tilbage til slutpositio- nen igen.
  • Página 64: Montering Af Trækfjedre

    Fig. Stik det udvendige greb (70) gennem låsens Montering af trækfjedre enkelte huller (forkrøpningen skal vende opad), og 4.6.1 Montering af wirer skru det udvendige greb  (70) sammen med det ind- Fig. og Fig. , side A19. Løft portbladet, og skub vendige greb (78) indefra ved at bruge skruen (S2).
  • Página 65: Ekstra Montering Til Manuel Betjening

    Fig. Luk porten for at kunne foretage den afslut- Fig. , side A23. Åbn porten, og skru låse- tende justering af de øverste løberuller. Sørg for, at pladen (93L/93R) fast i de to passende rektangulære monteringsklodserne under portbladet er fjernet. huller (forreste hulrække) på vinkelkarmen (1L/1R) Fig.
  • Página 66: Betjening

    – Øg trækfjederens spænding, hvis porten Åbning af port synker betydeligt. Skub portbladet helt til endeposition, når porten åb- – Reducer trækfjederens spænding, hvis porten nes, og vent, indtil portbladet står stille, inden der fo- trækker betydeligt opad. retages ydeligere handlinger. •...
  • Página 67: Vedligeholdelsesarbejde, Der Skal Udføres Af Kompetent Person

    Vedligeholdelsesarbejde, der skal Bortskaffelse udføres af kompetent person Bortskaf altid emballagematerialet på en miljøvenlig Det efterfølgende vedligeholdelsesarbejde må kun fo- måde og i overensstemmelse med de gældende lo- retages af en kompetent person, se kapitlet 2.3 - Per- kale bestemmelser. sonalekvalifikationer.
  • Página 68: Ydeevnedeklaration

    Vi kan ikke påtage os noget ansvar efter egenmægti- ge ændringer eller udbedringer af funktionelle dele, eller hvis der påføres ekstra fyldningsvægt, som ikke længere udlignes af de foreskrevne torsionsfjedre. Overfladegarantien for alle portblade, der er monteret i indlandet og som er i den slutbelagte originale farve, omfatter ansvar for farve hhv.
  • Página 69: Generelle Opplysninger

    1.1 Innhold og målgruppe ........... 67 Denne monterings- og bruksanvisningen beskriver 1.2 Piktogrammer og signalord ........... 67 leddportene iso20-4 ZF og iso45-5 ZF  (heretter kalt 1.3 Faresymboler ..............67 «produkt»). Anvisningen er, i samsvar med kravene i 1.4 Henvisnings- og opplysningssymboler......68 EN ...
  • Página 70: Henvisnings- Og Opplysningssymboler

    Bruk i henhold til bestemmelsene monteringsavsnittet kun gjelder for Garasjeporter ment montering portvarianten iso20-4 ZF. adkomstområder i private garasjer og deres bruk iso45-5: Henviser til at det påfølgende innebærer å sikre trygg adkomst av varer og kjøretøy monteringsavsnittet kun gjelder for i boligområdet i følge av eller veiledet av personer.
  • Página 71: Personalkvalifikasjon

    Informasjon hvis porten skal utstyres fjærene. med en drivanordning Hvis denne porten er utstyrt med en Novoferm- Fare for personskader på grunn av ADVARSEL portåpner samsvar medfølgende høy vaierspenning ytelseserklæringen  (R-500, N-423, N-563S, B-1200 Vaierne står under høy spenning.
  • Página 72: Produktbeskrivelse

    Ill. 1: Produktvisning • Rammepakke • Platepakke Tekniske data Forberedelse av monteringen Modellspesifikasjoner 4.3.1 Instruksjoner for montering Produkt: iso20-4 ZF iso45-5 ZF Vær oppmerksom på følgende informasjon før montering: Portstørrelse/-vekt se typeskilt • Monteringstrinnene som er beskrevet i denne Temperaturområde: +40 °C monterings- og bruksanvisningen refererer til en standard monteringssituasjon.
  • Página 73: Montering Av Portrammen

    For å forankre rammen til gulvet bruker du skruen  (S8) i kombinasjon med pluggen  (S9) og Illustrasjonene i denne skiven (U1). monteringsanvisningen viser montering med Ill. Sett skruen  (S6) i det nederste hullet på portvariant iso20-4 ZF som eksempel. vinkelrammen  (1L/1R) skru fast Monteringstrinnene og forklaringene som skruemutter (S12).
  • Página 74 Ill. Skru fast endestykket  (16L/16R) Ill. Vipp opp løpeskinne-koblingen  (6) til den vinkelrammen  (1L/1R) og vaiertrinsen  (4L/4R) ved å motsatte hjørneforbindelse-braketten  (20) og skru stramme skruene (S11) for hånd. den fast med skruene (S6 + S12). Sett deretter inn en Ill. og Ill. Fest løpeskinne-paret ...
  • Página 75: Montering Av Portbladet

    Ill. Fra modulmål bredde eller BRH = 2126  mm Ill. Ill. Monter det nedre vaierfestet (57L/57R) til kreves et ekstra oppheng for løpeskinnene. For å gulvseksjonen  (44). å gjøre dette, vipp gjøre dette, skru et ekstra takoppheng til de to vaierfestet (57L/57R) mot deg og sett først rullen inn i løpeskinne-parenes ...
  • Página 76: Montere Trekkfjær

    Ill. Før det utvendige håndtaket  (70) gjennom de Montere trekkfjær enkelte hullene i låsen  (krumning pekende oppover) 4.6.1 Henge inn vaier og skru fast det utvendige håndtaket (70) til det indre Ill. og Ill. , Side A19. Løft portbladet og skyv håndtaket (78) fra innsiden med skruen (S2).
  • Página 77: Ekstra Montering For Manuell Drift

    Ill. Ved manuell drift eller NovoPort-portåpner: Kontroller låsen ved å åpne og lukke porten flere Plasser løperullenes sentre midt på innsiden av ganger. Ved lukking skal låsebolten (79) alltid gå helt endestykket. Vær oppmerksom på at løperullene må i inngrep med låseplaten  (93L/93R); om nødvendig være forskjøvet oppover med ca 25 ...
  • Página 78: Betjening

    • Løperuller: Kan alle løperuller enkelt dreies for Åpne porten hånd når porten er lukket? Når åpner porten, skyv portbladet • Når porten er åpen, stikker alle løperulle-akslene endeposisjonen og vent til portbladet står stille før du like langt ut fra brakettene? Kontroller om fortsetter.
  • Página 79: Vedlikehold Som Skal Utføres Av Kvalifisert

    Vedlikehold som skal utføres av Avhending kvalifisert personell Emballasjemateriell må alltid avhendes på en Følgende vedlikeholdsaktiviteter må kun utføres av miljøvennlig måte og i henhold til gjeldende lokale kvalifisert personell, kapittel forskrifter. Personalkvalifikasjon. • Kontroller porten i henhold til testinstruksjonene. •...
  • Página 80: Ytelseserklæring

    Garantien bortfaller dessuten dersom monterings- og bruksanvisningen ikke følges. Vi overtar intet ansvar for skader som oppstår etter uautoriserte endringer eller utbedringer funksjonelle deler eller påføring av tilleggsvekt som ikke kompenseres av de foreskrevne torsjonsfjærene. Overflategarantien for alle portblader med original farge og sluttbelegg montert i innlandet dekker vedheft maling...
  • Página 81: Allmän Information

    Innehåll och målgrupp 1.1 Innehåll och målgrupp........... 79 Denna monterings- och bruksanvisning beskriver 1.2 Piktogram och signalord ..........79 sektionsportarna  iso20-4 ZF och iso45-5 ZF (nedan 1.3 Farosymboler ..............79 betecknade som "Produkt"). Anvisningen är avsedd 1.4 Hänvisnings- och informationssymbol ......80 både för kvalificerade montörer enligt kraven i...
  • Página 82: Hänvisnings- Och Informationssymbol

    Hänvisar till att nedanstående gentemot tillverkaren eller dess ombud uteslutna. monteringsavsnitt uteslutande gäller för Ändamålsenlig användning portvarianten iso20-4 ZF. Garageportarna är avsedda för montering i områden iso45-5: Hänvisar till att nedanstående som kan beträdas av personer i privata garage. De monteringsavsnitt uteslutande gäller för...
  • Página 83: Personalens Kvalifikation

    Hänvisningar vid en port som är komponenter och byggdelar i eller på porten, försedd med drivmotor låssystemet eller drivmotorn och / eller ändringar När denna port utrustas med en Novoferm-drivmotor av dessa delars originaltillstånd. enligt bifogad prestandadeklaration (R-500, N-423, •...
  • Página 84: Produktbeskrivning

    130 mm (takmotor) – minimal anslagsbredd höger och vänster = Modellspecifikationer 35 mm • Kontrollera måtten på garageportens öppning Produkt: iso20-4 ZF och jämför med följesedeln. iso45-5 ZF • Kontrollera att de medföljande träskruvarna (S8) Portstorlek / vikt: se typskylt och pluggarna (S9) är lämpliga för förhållandena Temperaturområde:...
  • Página 85: Portramens Montering

    Fig. Använd skruven  (S8) i kombination med Bilderna i denna monteringsanvisning visar pluggen (S9) och brickan (U1) för att förankra karmen monteringen med iso20-4 ZF som exempel. i golvet. Monteringsstegen och förklaringarna som Fig. Sätt in skruven  (S6) i vinkelkarmens (1L/1R) visas gäller dock även för portvarianten...
  • Página 86 Fig. Skruva fast formslutstycket  (16L/16R) på Fig. Fäll löpskenekopplingen  (6) till vinkelkarmen  (1L/1R) och lininfästningen  (4L/4R) hörnkopplingsvinkeln  (20) mitt emot och skruva fast genom att skruva i skruvarna (S11) för hand. den med skruvarna  (S6 + S12). Sätt därefter i Fig. och Fig.
  • Página 87: Montera Portbladet

    Fig. Från BRH = 2126  mm krävs en extra Fig. Fig. Montera det undre linfästet (57L/57R) upphängning för löpskenorna. Skruva vardera på bottensektionen (44). Luta linfästet (57L/57R) mot ytterligare takupphängning på dig och sätt först in rullen i portkarmens (1L/1R) förbindelseplåten  (18) till båda...
  • Página 88: Montera Dragfjädrarna

    Fig. Haka fast låsstångens  (80) andra ände i Montera dragfjädrarna vridarmen (77) och skruva fast låssnäpparen (79) på 4.6.1 Haka i stållinorna låssektionen med skruvarna  (S10). Det tillåtna Fig. och Fig. , sida A19. Lyft upp portbladet vridmomentet vid fastskruvningen är 10 Nm. och skjut det till ändläget.
  • Página 89: Extra Montering För Den Manuella Driften

    Fig. Stäng porten och justera därefter de övre Kontrollera låsningen - öppna och stäng porten flera löprullarna. Försäkra dig om att monteringsklossarna gånger. Vid stängningen måste alltid låsbulten  (79) under portbladet har avlägsnats. gripa in fullständigt i låsblecket (93L/93R). Korrigera Fig.
  • Página 90: Hantering

    • Sitter fjädersprintarna i de undre Öppna porten fjäderupphängningarna och fjäderspännbandet? Skjut portbladet under öppningen till ändpositionen • Löprullar: Kan alla löprullar vridas lätt för hand och vänta tills portbladet står stilla. när porten är stängd? Stänga porten • Sticker alla löprulleaxlar ut lika mycket ur hållarna Förvissa dig om vid stängningen att låsbulten alltid när porten är öppen? Kontrollera portramens snäpper fast ordentligt.
  • Página 91: Underhållsarbeten Kompetent Person

    Underhållsarbeten kompetent person Avfallshantering Nedanstående underhållsarbeten får bara Avfallshantera alltid förpackningsmaterialet genomföras av en utbildad person, se kapitel 2.3 - miljövänligt och enligt gällande, lokala föreskrifter för Personalens kvalifikation. avfallshantering. • Kontrollera porten enligt kontrollanvisningen. • Kontrollera att skruvarna och klämförbindningarna sitter fast ordentligt, dra åt Symbolen med den överstrukna soptunnan på...
  • Página 92: Prestandadeklaration

    Vid egenmäktiga ändringar eller påbättringar av funktionsdelar eller montering av extra fyllningsvikt som inte längre kan jämnas ut av de föreskrivna torsionsfjädrarna kan inget ansvar övertas. Ytgarantin på alla portblad som monterats inom landet med original färgton med slutbeläggning gäller ansvaret för färgen...
  • Página 93: Yleistä

    1.1 Sisältö ja kohderyhmä........... 91 Tässä asennus- ja käyttöohjeessa kuvataan nosto- 1.2 Piktogrammit ja huomiosanat........91 ovet  iso20-4 ZF ja iso45-5 ZF (joista seuraavassa 1.3 Vaarasymbolit ............... 91 käytetään nimitystä ”tuote”). Ohje on tarkoitettu sekä 1.4 Huomio- ja tietosymboli..........92 tuotteen käyttäjille...
  • Página 94: Huomio- Ja Tietosymboli

    Ilmaisee, että jäljessä oleva asennusvaihe turvallinen siirtyminen sisätilaan. koskee ainoastaan ovimallia iso20-4 ZF. Vaikka autotallinovet on valmistettu nykyisen teknisen iso45-5: Ilmaisee, että jäljessä oleva asennusvaihe tietämyksen perusteella ja testattu kansallisten ja koskee ainoastaan ovimallia iso45-5 ZF.
  • Página 95: Henkilöstön Pätevyys

    Oveen tai sen vakiovarusteeseen tehdään Ohjeita oven varustamiseen avaajalla muutoksia. varustetaan liitteenä olevan • Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeita, maakohtaisia suoritustasoilmoituksen mukaisella Novoferm- standardeja ja toimintaohjeita sekä voimassa avaajalla (R-500, N-423, N-563S, B-1200 olevia turvallisuusmääräyksiä ei noudateta. Novoport IV): • Ovi ei ole turvallisuusteknisesti moitteettomassa •...
  • Página 96: Tuotteen Kuvaus

    – Autotallin vähimmäiskorkeus kattoon = Tekniset tiedot moduulikorkeus + 115 mm (käsikäyttö ja Novoport) Mallierittelyt – Autotallin pienin korkeus kattoon = Tuote: iso20-4 ZF moduulikorkeus + 130 mm (kattovaunu) iso45-5 ZF – Pienin kiinnitysleveys oikealla ja vasemmalla = Ovikoko/paino katso tyyppikilpi 35 mm Lämpötila-alue:...
  • Página 97: Ovenkarmin Asentaminen

    Tämän asennusohjeen kuvissa Kuva Aseta ruuvi  (S6) kulmaprofiilin  (1L/1R) asennusesimerkkinä on käytetty ovimallia alimpaan reikään ja kiinnitä mutterilla (S12). iso20-4 ZF. Esitetyt asennusvaiheet ja selitykset koskevat kuitenkin myös ovimallia OHJE Varo kulmaprofiilien (1R) ja (1L) iso45-5 ZF, ellei muuta ole mainittu.
  • Página 98 Menettely (B) kattoasennuksessa ja kun autotallin OHJE Rullien juuttuminen liukukiskojen sisäleveys on yli BRB + 1 030 mm asennettaessa liitoskohdissa on mahdollista. ovi keskelle: Varmista, että liukukiskoprofiilien Kuva Asenna ruuveilla  (S6 + S12) liukukiskojen liitoskohdat ovat tasaiset ja mukauta yhdistäjä  (6) liukukiskoparin  (14L/14R) toiseen hieman kaarten päitä...
  • Página 99: Ovilehden Asentaminen

    Ovilehden asentaminen 4.5.3 Ohjausrullien säätäminen 4.5.1 Pohjalamellin esiasennus Kun säädät ohjausrullat jokaisen asennetun ovisegmentin jälkeen, näet suoraan profiilin Huomioi pohjalamellin esiasennuksessa eri liukulistan ja asetetun ovisegmentin välisen menettelytavat, Kuva ja Kuva etäisyyden. Noudata tällöin seuraavia asennettavan ovimallin mukaan. asetuksia eri avaajatyypeille. Kuva sivu A12.
  • Página 100: Vetojousten Asentaminen

    Kuva yksittäiset vaijerinpäät  (12) Kuva Jäljessä esitettävä pohjalamellin  (44) alemman rullankannattimen (88R/88L) esiasennus on vaijerikiinnikkeen  (57L/57R) pidikkeeseen. Pujota sama kummallekin ovimallille, ja esimerkkinä vaijerinpäät  (12) vuorotellen vaijerinpidikkeen sisään käytetään mallin iso20-4 varmista samalla, että vaijerit kulkevat rullankannatinta (88R/88L). yhdensuuntaisina. Kuva , sivu A17. Valmistele ylälamellin  (87) Kuva Kiinnitä...
  • Página 101: Käsikäytössä Tarvittavat Lisäasennukset

    Käsikäytössä tarvittavat Reno-mallin asennus – asennustapaus lisäasennukset OHJE Huomioi asennusedellytykset. 4.7.1 Käsinarun (optio) asentaminen Kuva , sivu A23. Suorita seuraavat vaiheet vasta kun olet tarkastanut Raajojen puristumisesta johtuva VAROITUS vasteen ja etukiskon välisen etäisyyden. loukkaantumisvaara Etäisyyden on oltava vähintään 60 mm. Kun käsinaru ja avaaja asennetaan Kuva ja Kuva...
  • Página 102: Käyttö

    Käyttö Huolto/tarkastus Käyttöä koskevat turvallisuusohjeet Käyttäjän huoltotyöt Oven mekaaniset laitteistot on suunniteltu sellaisiksi, Seuraavat kohdat on tarkastettava ja tehtävät että käyttöhenkilölle tai lähettyvillä oleville muille suoritettava oven asennuksen jälkeen sekä vähintään henkilöille aiheutuva puristumis-, leikkautumis- ja 6 kuukauden välein: tarttumisvaara vältetään mahdollisuuksien mukaan. •...
  • Página 103: Purkaminen

    Purkaminen Takuuehdot Purkamista koskevat turvallisuusohjeet Nosto-ovien 5 tai 10 vuoden tehdastakuu Myynti- ja toimitusehtoihimme sisältyvän takuun Jännitetyn jousen aiheuttama vaara lisäksi myönnämme yllä mainituille nosto-oville 10 VAROITUS vuoden tehdastakuun, joka kattaa enintään Jousiin kohdistuu suuri vetojännitys. 50 000 käyttöjaksoa. Jousta kiristettäessä tai löysättäessä voi Kulutusosille annamme ovea...
  • Página 104: Suoritustasoilmoitus

    Pohjamaalattujen ovien viimeistely tulee tehdä asennuspaikalla kolmen kuukauden kuluessa toimituspäivästä. Pohjamaalattujen ovien pienet pintavirheet, kevyt ruostuminen, pölykerrostumat tai pintanaarmut eivät ole reklamaatioperuste, koska tällaisia virheitä ei voi enää havaita pinnan hionnan ja viimeistelykäsittelyn jälkeen. Noin 3 metrin levyisiin tai sitä leveämpiin oviin suora auringonvalo saattaa aiheuttaa...
  • Página 105: Información General

    Este manual de montaje y servicio describe las puer- 1.2 Pictogramas y palabras clave ........103 tas seccionales iso20-4 ZF e iso45-5 ZF (en adelan- 1.3 Símbolos de peligro ............ 103 te, "producto"). El manual va dirigido a los instalado- 1.4 Símbolo de indicación e información ......
  • Página 106: Símbolo De Indicación E Información

    ZF. Uso previsto iso45-5: Indica que la siguiente sección del montaje Las puertas de garaje están previstas para ser insta-...
  • Página 107: Cualificación Del Personal

    Cuando se equipa esta puerta con un accionamiento original de entrega de los mismos. de puerta Novoferm de acuerdo con la declaración • Si se han realizado cambios o modificaciones en de rendimiento adjunta (R-500, N-423, N-563S, la puerta o sus componentes.
  • Página 108: Peligros Que Pueden Emanar Del Producto

    Especificaciones de modelo • Mantenga siempre despejada la zo- na de apertura de la puerta. Producto: iso20-4 ZF iso45-5 ZF ¡Peligro debido a la tensión de un ADVERTENCIA Tamaño de la puerta / véase la placa de...
  • Página 109: Volumen De Suministro

    Las ilustraciones de este manual de montaje especiales, póngase en contacto con el muestran el montaje utilizando el ejemplo de fabricante. la versión de puerta iso20-4 ZF. Sin • Para estar seguro, compare antes del montaje embargo, los pasos de montaje y las las dimensiones del garaje con las de la puerta.
  • Página 110 Si es necesario, calce los mar- de BRB + 1030  mm para instalación de puerta cos angulares con material adecuado. central: En Novoferm se pueden adquirir los Fig. y Fig. Como primer paso, prepare un riel ganchos adecuados para calzar.
  • Página 111: Montaje De La Hoja De La Puerta

    Fig. Saque el riel de anclaje premontado (27) del Fig. Compruebe que los pares de carriles conector de carriles (6), hacia adelante, y atornille el (14L/14R) no estén torcidos y, a continuación, atorni- riel de anclaje premontado (27) a la pared del garaje lle las suspensiones de techo restantes al techo del con los tornillos (S8) así...
  • Página 112: Ajuste De Las Ruedas

    iso45-5 = tornillos (S19) Tenga en cuenta el par de apriete permitido de 10 Tenga en cuenta el par de apriete permitido de 10 Nm al atornillar. Nm al atornillar. 4.5.5 Montaje de la cerradura (opcional) Fig. Saque la rueda (56) del portaruedas premon- Coloque el juego de cerradura en el panel de la ce- tado (61) de la fijación del cable inferior (57L/57R) e rradura como se muestra en las ilustraciones.
  • Página 113: Instalar Los Muelles De Tracción

    Tenga en cuenta el par de apriete permitido de 10 Fig. A continuación, enganche la pestaña del con- Nm al atornillar. junto de muelles (11) en la banda tensora de muelles (12) con una ligera tensión previa. Asegure el paque- 4.5.8 Colocación de las bisagras centrales te de muelles (11) con un pasador de horquilla (15).
  • Página 114: Montaje Adicional Para El Funcionamiento Manual

    Montaje adicional para el Instalación "Reno" - aplicación funcionamiento manual Tenga en cuenta los requisitos para AVISO 4.7.1 Montaje de la cuerda de mano (opcional) la instalación. Fig. , página A23. Ejecute los si- Riesgo de lesiones por ADVERTENCIA guientes pasos solo si ha comprobado estrangulación de extremidades la distancia entre el tope y el carril de- Si se instala al mismo tiempo la cuerda...
  • Página 115: Operación

    • Ruedas: ¿Pueden girarse fácilmente todos las Peligro de golpe y aplastamiento ADVERTENCIA ruedas con la mano cuando la puerta está debido al movimiento de la puerta. cerrada? Al accionar la puerta hay que controlar • Cuando la puerta está abierta, ¿sobresalen los procesos de apertura y cierre.
  • Página 116: Persona Competente Para Tareas De Mantenimiento

    • Las puertas seccionales con relleno de acero Desmontaje están recubiertas de poliéster en fábrica. La posterior modificación del color por parte del Indicaciones de seguridad para el cliente debe realizarse dentro de los 3 meses desmontaje siguientes a la entrega con una imprimación epoxi de 2 componentes que contenga ¡Peligro debido a la tensión de un ADVERTENCIA...
  • Página 117: Eliminación De Residuos

    mantenimiento o reparación solo se pueden utilizar Eliminación de residuos accesorios originales para las ampliaciones y modifi- Elimine siempre los materiales de embalaje respetan- caciones, así como para las sustituciones. Esto mis- mo se aplicará también a los daños ocasionados de- do el medio ambiente y de acuerdo con las normati- bidos al transporte, manejo excesivamente violento, vas locales de eliminación aplicables.
  • Página 118: Declaración De Rendimiento

    Declaración de rendimiento En el apéndice de estas instrucciones de instalación se encuentra la declaración de rendimiento en su idioma respectivo. ¡Este manual de montaje, manejo y mantenimiento debe conservarse durante todo el periodo de uso! 116 - ES...
  • Página 119: Informações Gerais

    1.1 Conteúdo e público-alvo ..........117 Estas instruções utilização montagem 1.2 Pictogramas e palavras-chave........117 descrevem as portas seccionadas iso20-4 ZF e 1.3 Símbolos de perigo ............. 117 iso45-5 ZF (doravante denominadas "produto"). As 1.4 Símbolos de aviso e informação ......... 118 instruções destinam-se...
  • Página 120: Símbolos De Aviso E Informação

    Refere-se à etapa de montagem seguinte, Uso em conformidade com as exclusivamente da variante de portão especificações iso20-4 ZF. Os portões de garagem destinam-se a ser instalados iso45-5: Refere-se à etapa de montagem seguinte, nas zonas de acesso de pessoas em garagens exclusivamente da variante de portão...
  • Página 121: Qualificação Do Pessoal

    No caso, que este portão estiver equipado com o original destes. accionamento para portões Novoferm • Se foram feitas alterações ou modificações no conformidade com a declaração de desempenho portão ou no seu componente. anexa (R-500, N-423, N-563S, B-1200 ou Novoport •...
  • Página 122: Perigos Que O Produto Pode Representar

    Mantenha sempre faixa abertura do portão desobstruída. Especificações do modelo Produto: iso20-4 ZF Risco por uma mola sob tensão! ATENÇÃO iso45-5 ZF Molas sob tensão podem libertar Tamanho da porta / peso veja a placa de grandes forças durante o caraterísticas...
  • Página 123: Montagem

    – Largura interior mínima da garagem = Dimensões básicas de construção Largura + variante de portão iso20-4 ZF. No entanto, 160 mm as etapas de montagem apresentadas e as – Altura mínima da garagem - teto = Dimensões explicações aplicam-se também à...
  • Página 124: Montar A Âncora De Parede

    (S6 + S12) da seguinte maneira: material apropriado sob os caixilhos Fig. , página A3. A largura de batente é maior de angulares. Na Novoferm pode aquirir os 120  mm. Coloque a âncora de parede (7) na parte ganchos básicos adequados. exterior do caixilho angular.
  • Página 125 Método (B) para a montagem no teto bem como 4.4.6 Pendurar os pares de calhas horizontais para larguras interiores de garagem maiores a Fig. , página A7. A suspensão traseira no par de BRB + 1030 mm, numa instalação central do portão: calhas  (14L/14R) realiza-se por duas variantes de Fig.
  • Página 126: Montar A Folha Da Porta

    Fig. Fig. Monte a fixação inferior do Montar a folha da porta cabo  (57L/57R) na seção do chão  (44). Para isso, 4.5.1 Pré-montar a seção do chão deve inclinar a fixação do cabo (57L/57R) na sua direção e coloque primeiro a roldana na calha do Durante a pré-montagem da seção do chão, caixilho do portão (1L/1R).
  • Página 127: Instalar As Molas De Tração

    Tenha em atenção o binário de aperto permitido de 4.5.5 Montar a fechadura (opcional) 10 Nm ao aparafusá-los. Monte o conjunto de fechaduras na seção da fechadura em conformidade com as imagens. 4.5.8 Montar as cintas centrais Fig. página A16. Insira chapa Fig.
  • Página 128: Montagem Adicional Para A Operação Manual

    4.6.2 Pendurar as molas de tração Montagem adicional para a operação manual Risco por molas sob tensão! ATENÇÃO 4.7.1 Montar o cabo manual (opcional) Após da instalação bem como após todas as configurações o pacote de Risco de ferimento estrangular ATENÇÃO mola tem de ser protegido com um extremidades...
  • Página 129: Instalação No Caso "Reno

    • Roldanas: Pode girar manualmente todas as Instalação no caso “Reno” roldanas quando o portão for fechado? • Quando o portão for aberto, todos os veios das Observe as pré-condições de NOTA roldanas saem do mesmo tamanho dos instalação. suportes? Verifique, eventualmente, o Fig.
  • Página 130: Fechar O Portão

    Fechar o portão Trabalhos de manutenção por pessoa competente Ao fechar tenha em atenção que o ferrolho engata mesmo. Apenas uma pessoa competente deve realizar os seguintes trabalhos de manutenção, veja o capítulo Funcionamento da fechadura 2.3 - Qualificação do pessoal. Girar a chave uma volta completa: •...
  • Página 131: Eliminação

    4. Tire os cabos de aço individuais da suspensão Não nos responsabilizamos por danos resultantes de do lado esquerdo e direito do braço oscilante do trabalhos de instalação e montagem defeituosos ou cabo inferior e feche o portão lenta- e impróprios, colocação em funcionamento defeituosa, cuidadosamente.
  • Página 132: Declaração De Desempenho

    Declaração de desempenho A declaração de desempenho no seu respectivo idioma pode ser encontrada no anexo destas instruções de montagem. Este manual de instruções de montagem, operação e manutenção deve ser guardado durante toda a vida útil! 130 - PT...
  • Página 133: Informazioni Generali

    1.1 Contenuti e gruppo di riferimento........ 131 Queste istruzioni per il montaggio e per l’uso descri- 1.2 Pittogrammi e avvertenze ........... 131 vono i portoni a sezione iso20-4 ZF e iso45-5 ZF (nel 1.3 Simboli di pericolo ............131 seguito detti “Prodotto”). Le istruzioni sono indicate 1.4 Simbolo di avvertenze e informazioni ......
  • Página 134: Simbolo Di Avvertenze E Informazioni

    ZF. confronti del produttore o del suo mandatario. iso45-5: Indica che il paragrafo di montaggio se- Uso conforme alla destinazione...
  • Página 135: Qualifica Del Personale

    / o modifiche alle Nel caso in cui questo portone fosse equipaggiato condizioni originali presenti al momento della con un motore Novoferm, in conformità con la dichia- consegna. razione di potenza allegata (R-500, N-423, N-563S, •...
  • Página 136: Pericoli Che Possono Derivare Dal Prodotto

    Specifiche tecniche di movimentazione del portone. • Tenere sempre libera l'aria di aper- Specifiche del modello tura del portone. Prodotto: iso20-4 ZF iso45-5 ZF Pericolo dovuto a molle sotto AVVERTIMENTO tensione! Dimensione portone / vedi targhetta peso...
  • Página 137: Montaggio

    Per sicurezza, prima del montaggio, confrontare dall’esempio della variante del portone le dimensioni del garage e confrontarle con le iso20-4 ZF. I passaggi di montaggio dimensioni orientative di costruzione del portone. rappresentati e le spiegazioni valgono però – larghezza interna minima del garage = anche per la variante del portone iso45-5 ZF, larghezza orientativa di costruzione + 160 mm...
  • Página 138 I ganci da rinforzo adatti a sere suddiviso nelle sezioni necessarie tale scopo possono essere acquistati con una pianificazione lungimirante. presso la Novoferm. Queste istruzioni per il montaggio, per l’uso e per la manutenzione devono essere conservate per tutta la durata di utilizzo! 136 - IT...
  • Página 139 Procedura (A) per un montaggio a parete e per Fig. Premontare la sospensione da soffitto accor- una larghezza interna massima del garage ciata adeguatamente, composta dal binario di anco- BRB + 1030 mm con una installazione centrale del raggio  (27), dall'angolo di collegamento  (28) e dalle portone: viti (S6 + S12).
  • Página 140: Montaggio Del Battente Del Portone

    Fig. Fig. Montare il fissaggio inferiore della fune Montaggio del battente del portone (57L/57R) sulla sezione della base (44). Per fare ciò, 4.5.1 Premontaggio della sezione della base inclinare il fissaggio della fune (57L/57R) verso di sé e posizionare la ruota prima nel binario di scorrimento Per il premontaggio della sezione della base, del telaio del portone (1L/1R).
  • Página 141: Installazione Delle Molle Di Trazione

    Per l'avvitamento, osservare il momento di coppia 4.5.5 Montaggio della serratura (opzionale) ammesso di 10 Nm. Montare il blocco della serratura sulla sezione della serratura come da figure. 4.5.8 Montaggio dei nastri centrali Fig. , pagina A16. Inserire la placchetta della ser- Fig.
  • Página 142: Montaggio Aggiuntivo Per Il Funzionamento Manuale

    4.6.2 Aggancio delle molle di trazione Montaggio aggiuntivo per il funzionamento manuale Pericolo dovuto a molla sotto AVVERTIMENTO 4.7.1 Montaggio della fune manuale (opzionale) tensione! Dopo l’installazione e dopo ogni impo- Pericolo di lesioni dovuto al trancio AVVERTIMENTO stazione, il set di molle deve essere degli arti con la fune bloccato con la copiglia! Nel caso di una installazione contempo-...
  • Página 143: Installazione "Reno" - Caso Di Installazione

    – Se il portone tira decisamente verso l'alto, Installazione "Reno" - caso di abbassare la tensione della molla di trazione. installazione • Le copiglie sono inserite nei ganci delle molle e il nastro tenditore della molla? Rispettare i prerequisiti per AVVISO •...
  • Página 144: Apertura Del Portone

    • I portoni a sezioni con pannelli in acciaio sono Pericolo di urto e di schiacciamento AVVERTIMENTO rivestiti di fabbrica con poliestere. Il trattamento causati dal movimento del portone! successivo del colore deve avvenire a cura del Per l'attivazione del portone è obbligato- committente entro 3 mesi dalla consegna, con un rio monitorare i processi di apertura e fondo ancorante 2K Epoxi a contenuto di...
  • Página 145: Smontaggio

    Smontaggio Condizioni di garanzia Indicazioni di sicurezza per lo 5 o 10 anni di garanzia di fabbrica su portoni smontaggio a sezioni Oltre alla garanzia in base alle nostre condizioni di Pericolo dovuto a molle sotto AVVERTIMENTO vendita e di fornitura, sui portoni a sezioni sopra citati tensione concediamo anche 10 anni di garanzia di fabbrica per Le molle sono esposte a un’elevata ten-...
  • Página 146: Dichiarazione Di Potenza

    dei portoni che sono stati installati sulla costa o in zo- ne costiere sottostanno ad aggressivi influssi ambien- tali e necessitano in aggiunta di una protezione adat- ta. Sono esclusi dalla garanzia i difetti di qualsiasi ti- po che siano stati causati da un danneggiamento del prodotto, come per es.
  • Página 147: Obecné Informace

    1.1 Obsah a cílová skupina..........145 Tento návod k montáži a obsluze popisuje sekční 1.2 Piktogramy a signální slova ........145 vrata  iso20-4 ZF a iso45-5 ZF (dále označeno jako 1.3 Symboly nebezpečí............. 145 „Produkt“). Návod je určen jak pro montážní...
  • Página 148: Symbol Upozornění A Informací

    Odkazuje na skutečnost, že následující pro zboží a vozidla v obytném prostoru v doprovodu část o montáži platí výhradně pro variantu či vedení osobami. vrat iso20-4 ZF. Přestože jsou garážová vrata testována podle iso45-5: Odkazuje na skutečnost, že následující národních mezinárodních...
  • Página 149: Kvalifikace Personálu

    • Při nedodržení návodu k montáži, obsluze a Při vybavení těchto vrat pohonem Novoferm podle údržbě, příslušných norem a směrnic platných v přiloženého prohlášení o vlastnostech (R-500, N-423, příslušné zemi, jakož i platných bezpečnostních N-563S, B-1200 nebo Novoport IV): předpisů.
  • Página 150: Popis Produktu

    Technické údaje směrného stavebního rozměru + 130 mm Specifikace modelu (stropní pohon) – Minimální šířka ostění vpravo a vlevo = 35 mm Produkt: iso20-4 ZF • Zkontrolujte rozměry otvoru garážových vrat a iso45-5 ZF porovnejte je s dodacím listem. Velikost vrat / hmotnost viz typový...
  • Página 151: Montáž Rámu Vrat

    Obr. K ukotvení zárubně k podlaze použijte Obrázky v tomto montážním návodu ukazují šroub  (S8) v kombinaci s hmoždinkou  (S9) a montáž na příkladu varianty vrat iso20-4 ZF. podložkou (U1). Uvedené montážní kroky a vysvětlivky však Obr. Vložte šroub (S6) do nejnižšího otvoru úhlové...
  • Página 152 Obr. Namontujte pomocí šroubů  (S6 + S12) 4.4.5 Montáž horizontálních párů vodicích spojovací prvek vodicích kolejnic  (6) na rohovou kolejnic na rám spojovací konzolu  (20) obou párů vodicích Obr. , Strana A6. Vložte úchyt lanka (4L/4P) do kolejnic  (14L/14P). V ideálním případě použijte pro vyraženého otvoru v úhlové...
  • Página 153: Montáž Křídla Vrat

    Obr. Umístěte polohy obě LS-konzoly iso20-4 = šrouby (S10) závěsu  (19) v závislosti na zamýšleném místě iso45-5 = šrouby (S19) zavěšení, a poté namontujte na každou stranu jeden Při šroubování dodržujte přípustný točivý moment 10 stropní závěs pomocí šroubů (S6 + S12). Obr. Zkontrolujte páry vodicích kolejnic (14L/14P), Obr.
  • Página 154: Montáž Tažných Pružin

    4.5.5 Montáž zámku (volitelně) 4.5.8 Montáž středních závěsů Namontujte sadu zámku na zámkovou sekci podle Obr. , Strana A18. Po provedení montáže obrázků. jednotlivých sekcí vrat  (44;67;86;87) namontujte Obr. , Strana A16. Vložte štít zámku (72) s krycím střední závěsy (68). štítem  (71) zvenčí do obdélníkového otvoru v K montáži použijte podle příslušné...
  • Página 155: Přídavná Montáž Pro Ruční Režim

    Aby bylo možné stanovit optimální napnutí tažné Obr. Zavěste ruční lanko  (96) na spojovací pružiny, otevřete vrata do poloviční výšky. Vrata musí plech (18), zajistěte jej rovněž vytvořením uzlu. v této poloze samostatně držet. Sílu pružiny můžete 4.7.2 Montáž svorek vodicí kolejnice nastavit změnou polohy výstupku v napínacím pásu Otevřete vrata ručně...
  • Página 156: Dokončení Instalace

    • Ruční ovládání sekčních vrat je povoleno pouze Dokončení instalace pomocí vnějšího madla, vnitřních madel nebo v Pro funkčnost, trvanlivost a bezproblémový chod případě potřeby pomocí ručního lanka. Osoba sekčních vrat je nezbytné, aby byly všechny díly ovládající vrata přitom nesmí zasahovat do namontovány v souladu s montážními pokyny.
  • Página 157: Údržba / Přezkoušení

    To přibližně odpovídá: Údržba / přezkoušení Počet otevření/zavření za Výměna Činnosti údržby obsluhy vrat Následující body musí být po montáži vrat a 0 - 5 každých 14 let minimálně každých 6 měsíců zkontrolovány nebo 6 - 10 každých 7 let provedeny: 11 - 20 každé...
  • Página 158: Likvidace

    pro škody způsobené přepravou, vyšší mocí, vnějšími Likvidace vlivy nebo přirozeným opotřebením, jakož i zvláštními Zlikvidujte obalové materiály vždy způsobem šetrným atmosférickými vlivy. Kromě toho záruka zaniká v případě nedodržení k životnímu prostředí a v souladu s platnými místními našich návodů k montáži a obsluze. předpisy pro likvidaci.
  • Página 159: Informacje Ogólne

    1.1 Treść i grupa docelowa ..........157 Niniejsza instrukcja montażu i obsługi dotyczy bram 1.2 Symbole i słowa ostrzegawcze ........157 segmentowych iso20-4 ZF i iso45-5 ZF (nazywanej w 1.3 Symbole ostrzegawcze ..........157 dalszej części tekstu jako „Produkt”). Instrukcja jest 1.4 Symbole wskazówek i informacji ........
  • Página 160: Symbole Wskazówek I Informacji

    Oznacza, że poniższy krok montażowy do- awarii produktu. tyczy tylko wersji bramy Iso20-4 ZF. • Niezastosowanie się do podanych wskazówek i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa iso45-5: Oznacza, że poniższy krok montażowy do- zamieszczonych w tym podręczniku, oraz do...
  • Página 161: Przewidywalne, Nieprawidłowe Zastosowanie Urządzenia

    Przewidywalne, nieprawidłowe Kwalifikacje personelu zastosowanie urządzenia Następujące osoby są upoważnione do montażu, de- montażu, wymiany sprężyny napędowej oraz do Każde inne zastosowanie, odbiegające od opisu za- przeprowadzania konserwacji: mieszczonego w rozdziale "Zastosowanie zgodne z Osoby wykwalifikowane zgodnie z wymaganiami przeznaczeniem" uważane jest za możliwe do prze- norm EN 12604 i EN 12453.
  • Página 162: Niebezpieczeństwa Wynikające Z Pracy Urządzenia

    Dane techniczne cji. Mimo to, łączy się ona z ryzykiem resztkowym. Szczegółowe dane modelu Niebezpieczeństwo uderzenia i OSTRZEŻENIE Produkt: iso20-4 ZF zmiażdżenia przez przesuwającą się iso45-5 ZF bramę! Wielkość/waga bramy Patrz tabliczka Nadzoruj proces otwierania i zamykania znamionowa bramy.
  • Página 163: Zakres Dostawy

    Ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji montażowych skontaktuj się z producentem. montażu dotyczą wersji bramy Iso20-4 ZF. • W celu potwierdzenia, przed rozpoczęciem Przedstawione kroki montażowe i montażu upewnij się, czy wymiar bramy wyjaśnienia dotyczą...
  • Página 164 Rys. Jeżeli odległość między ścianą garażu a Rys. Zamontuj łuki torów (30), przykręcając je śru- ościeżnicą jest mniejsza niż 10  mm, dodatkowo za- bami (S17 + S12) do ościeżnic kątowych (1L/1R) i stosuj pod śrubę (S6) podkładkę (U4) i wsuń śrubę płyt łączących (18).
  • Página 165: Montaż Skrzydła Bramy

    Procedura (B) montażu sufitowego oraz w przy- Montaż skrzydła bramy padku szerokości wewnętrznej garażu powyżej 4.5.1 Wstępny montaż sekcji dolnej BRB + 1030 mm przy środkowym montażu bramy: Rys. Za pomocą śrub (S6 + S12) zamocuj łącznik W zależności od modelu bramy, w przypadku torów ...
  • Página 166: Montaż Sprężyn Napędowych

    Podczas dokręcania nie przekraczaj dopuszczalnego 4.5.6 Montaż sekcji środkowej(-wych) momentu dokręcania 10 Nm. Umieścić sekcję(-e) środkową(-e) (86) w ościeżnicy i zamontuj je sposób identyczny, jak sekcję zamka lub 4.5.3 Regulacja rolek sekcję progową. Przeprowadź regulację rolek po zamontowaniu 4.5.7 Montaż sekcji górnej każdego kolejnego segmentu bramy.
  • Página 167: Dodatkowe Czynności Montażowe Dla Wersji Z Napędem Ręcznym

    Rys. Przełóż końce stalowych linek (12) przez rol- Rys. Wersja z ręcznym sterowaniem lub napędem kę zwrotną (17) i zamontuj rolkę zwrotną (17) za po- NovoPort: Ustaw środki rolek w jednej linii z we- mocą śruby (S15) do odpowiedniej kształtki końcowej wnętrzną krawędzią kształtki końcowej. Pamiętaj, że (16L/16R).
  • Página 168: Instalacja "Reno" - Zabudowa

    Rys. , strona A23. Otwórz bramę i przykręć za- • Czy sprężyny napędowe są równomiernie czep ościeżnicy (93L/93R) śrubami  (S17) w dwa od- naprężone? Sprawdź napięcie sprężyny: Otwórz powiadające im prostokątne otwory (przedni rząd bramę do połowy. Drzwi muszą samoczynnie otworów) ościeżnicy kątowej (1L/1R).
  • Página 169: Otwieranie Bramy

    • Chroń bramę segmentową przed działaniem Niebezpieczeństwo uderzenia i OSTRZEŻENIE czynników żrących i agresywnych, takich jak zmiażdżenia przez przesuwającą się kwasy, zasady, sól drogowa itp. Czyszczenie bramę! przeprowadzaj wyłącznie z zastosowaniem Nadzoruj proces otwierania i zamykania łagodnych środków czyszczących, stosowanych bramy.
  • Página 170: Demontaż

    Demontaż Warunki gwarancji Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Brama segmentowa jest objęta 5 lub w trakcie demontażu 10 letnim okresem gwarancji fabrycznej Oprócz gwarancji wynikającej z warunków sprzedaży Niebezpieczeństwo powodowane OSTRZEŻENIE i dostawy, udzielamy 10-letniej gwarancji fabrycznej przez naciągniętą sprężynę obejmującej maksymalnie 50  000  cykli pracy bramy Sprężyny są...
  • Página 171: Deklaracja Własności Użytkowych

    W przypadku drzwi z powłoką gruntującą, nałożenie ostatecznej warstwy musi zostać przeprowadzone przez klienta w ciągu trzech miesięcy od daty dosta- wy. Drobne wady powierzchni, lekkie korozja punkto- wa, wtrącenia kurzu lub zarysowania powierzchni nie stanowią podstawy do roszczeń reklamacyjnych doty- czących drzwi zagruntowanych, ponieważ...
  • Página 172: Általános Információk

    Általános információk Tartalomjegyzék 1 Általános információk............170 Tartalom és célcsoport 1.1 Tartalom és célcsoport..........170 Ezen Szerelési és Üzemeltetési Útmutató az iso20-4 1.2 Piktogramok és kulcsszavak ........170 ZF és iso45-5 ZF (az alábbiakban "termék") leírását 1.3 Veszélyt jelző szimbólumok ........170 tartalmazza.
  • Página 173: Megjegyzés- És Információs Szimbólum

    ábrázoló ábrára utal. Rendeltetésszerű használat iso20-4: Arra utal, hogy a szerelési leírás következő szakasza kizárólag az iso20-4 ZF kapuvál- A garázskapuk a magánhasználatú garázsokba való tozatra érvényes. beépítésére vannak előirányozva és alkalmazásuk abból áll, hogy biztonságos bejárást nyújtsanak a iso45-5: Arra utal, hogy a szerelési leírás következő...
  • Página 174: A Személyzet Képesítése

    állapotot. Ezen kapunak a mellékelt teljesítménynyilatkozatnak • Ha a kapun vagy alkotórészein változtatásokat megfelelő Novoferm-kapuhajtással (R-500, N-423, vagy módosításokat hajtottak végre. N-563S, B-1200 vagy Novoport IV) való felszerelése • Ha figyelmen kívül hagyják a Szerelési, Kezelési esetén:...
  • Página 175: A Termékből Kiindulható Veszélyek

    Tartsa mindig szabadon a kapu ki- Műszaki adatok nyitásának területét. Modellspecifikáció Egy megfeszített rugó veszélyt jelent! FIGYELMEZ- Termék: iso20-4 ZF TETÉS A megfeszített rugók a rugó megfeszíté- iso45-5 ZF sekor / kilazításakor nagy erőket tehet- Kapuméret / tömeg lásd az adattáblát nek szabaddá.
  • Página 176: Szerelés

    Különleges beépítési szituációk esetén forduljon Az ábrákon ebben a Szerelési útmutatóban a gyártóhoz. az iso20-4 ZF kapuváltozat szerelése • A szerelés megkezdése előtt a biztonság látható. Az Útmutatóban ábrázolt lépések és kedvéért hasonlítsa össze a garázs méreteit a magyarázatok azonban az iso45-5 ZF...
  • Página 177 Szükség esetén tegyen a derékszögű A rögzítősín (27) minden felfüggesztés- keretek alá egy megfelelő anyagot. Erre hez felhasználható és azt előrelátó ter- alkalmas horgok a Novoferm vállalatnál vezéssel a megfelelő szakaszokra szét kaphatók. kell vágni. Ezt a szerelési, kezelési és karbantartási utasítást a teljes használati idő alatt meg kell őrizni!
  • Página 178 "A" eljárási mód fali szereléshez, valamint legfel- Ábra Szerelje össze előzetesen a megfelelő jebb BRB + 1030 mm-es belső garázsszélességig hosszra lerövidített mennyezeti felfüggesztést, amely központos kapubeépítéshez: a rögzítősínből (27), a csatlakozó szögvasból (28) és Ábra és Ábra Az első lépésben készítsen elő a csavarokból áll (S6 + S12). A csavarokat csak eny- egy rögzítősínt (27), mérje ki a szükséges hosszúsá- hén szorítsa meg, úgy hogy az alkatrész helyzetét got és ennek megfelelően rövidítse le a rögzítő-...
  • Página 179: A Kapulap Felszerelése

    Ábra Használja a szereléshez a kapuváltozatnak A kapulap felszerelése megfelelően a következő csavarokat: 4.5.1 A padlószekció előzetes összeszerelése iso20-4 = csavarok (S10) iso45-5 = csavarok (S19) A padlószekció előzetes összeszerelésekor Vegye figyelembe a csavarozáshoz a megengedett vegye figyelembe a Ábra -nél és a Ábra forgatónyomatékot, ez itt 10 Nm.
  • Página 180: A Húzórugók Beépítése

    Ábra Akassza be a reteszrudat (80) a retesznyelv- A húzórugók beépítése be (79). 4.6.1 A drótkötelek beakasztása Ábra Akassza be a reteszrúd  (80) másik végét a Ábra és Ábra , oldal A19. Emelje meg a kapu- forgókarba  (77) és csavarozza hozzá a retesznyel- lapot és tolja azt a végleges helyzetébe.
  • Página 181: További Szerelés A Kézi Üzemhez

    Mennyezetre szerelt kapu hajtás: Egy vezetőle- 4.7.3 A reteszlemez felszerelése mez (99) felszerelésére Itt nincs szükség. Zárja be a kaput. Tartsa ezután a reteszle- A vezetőlemez (99) felszereléséhez a következőkép- mezt  (93L/93R) a zárócsapszeg (79) jobb, illetve bal pen járjon el: Forgassa bele a vezetőlemezt (99) a oldalához és jelölje meg ezt a helyzetet.
  • Página 182: Kezelés

    • Valamennyi csavarkötés feszesen meg van • A kaput csak a -20 °C és +40 °C közötti húzva? környezeti hőmérséklet tartományban szabad üzemeltetni. • A vízszintes vezetősínpárok valamennyi mennyezeti felfüggesztése fel van szerelvei? A kapu mozgása során ütéses és • Megfelelően vannak illesztve az átmenetek a FIGYELMEZ- TETÉS zúzódásos sérülések veszélye áll...
  • Página 183: Karbantartási Tevékenységekben Kompetens Személy

    • Óvja a szekcionált kaput az olyan maró, Leszerelés agresszív anyagoktól, mint pl. savak, lúgok, szórósó stb. A tisztításhoz csak enyhe háztartási Biztonsági utasítások a leszereléshez tisztítószereket használjon. • Az acél szekcionált kapuk gyárilag poliészter A megfeszített rugó veszélyt jelent FIGYELMEZ- bevonattal vannak ellátva.
  • Página 184: Garanciális Rendelkezések

    zott hiányosságokra, mint például kopás, mechanikai Garanciális rendelkezések vagy szándékos rongálás, szennyeződés és nem megfelelő tisztítás. 5, illetve 10 év gyári garancia a szekcionált Az alapozó festékkel bevont kapuknak a felállítás he- kapukra lyén történő végleges kezelését a kiszállítástól számí- Az eladási és szállítási feltételeinkben biztosított jótál- tott három hónapon belül végre kell hajtani.
  • Página 185: Informații Generale

    1.1 Conținut și grup țintă ........... 183 Aceste instrucțiuni de montaj și exploatare descriu 1.2 Pictograme și cuvinte de semnalizare ......183 porțile secționale iso20-4 ZF și iso45-5 ZF (numite în 1.3 Simboluri de pericol ............ 183 continuare "produs"). Instrucțiunile se adresează atât 1.4 Simbol de indicație și informare ........
  • Página 186: Simbol De Indicație Și Informare

    Indică faptul că figura prezentată se aplică surse de pericole. pentru montajul pe plafon. Produsul este compatibil exclusiv cu produse de la Novoferm. Alți termeni și semnificația acestora Modificările la produs sunt permise numai cu acordul explicit al producătorului. BRB: Lățime constructivă orientativă...
  • Página 187: Calificarea Personalului

    • În cazul instalării sau montării unor componente În cazul echipării porții cu un sistem de acționare și piese neconforme pe sau la poartă, sistemul Novoferm, conform declarației performanță de închidere sau acționarea și / sau modificări atașate...
  • Página 188: Descrierea Produsului

    și Novoport) – înălțime minimă plafon garaj = înălțime Specificații model constructivă orientativă + 130 mm (acționare Produs: iso20-4 ZF pentru montaj pe plafon) iso45-5 ZF – lățime minimă de fixare dreapta și stânga = Dimensiune / masă consultați plăcuța de tip 35 mm...
  • Página 189: Montarea Cadrului Porții

    Figurile din aceste instrucțiuni de montaj șurubul (S8) în combinație cu diblul (S9) și prezintă montajul în baza versiunii de poartă șaiba (U1). iso20-4 ZF. Etapele de montaj reprezentate Fig. Introduceți șurubul (S6) în cea mai de jos și explicațiile se aplică însă și pentru gaură...
  • Página 190 Fig. Montați elementul de îmbinare al șinei de 4.4.5 Montarea perechii de șine de rulare rulare (6) utilizând șuruburile (S6 + S12) pe un orizontale pe cadru element de îmbinare de colț (20) al celor două Fig. , pagina A6. Introduceți suportul cablului perechi de șina de rulare ...
  • Página 191: Montarea Panoului Porții

    Fig. Montați pe perechea de șine de rulare Fig. Trageți rola de ghidare (56) din suportul (14L/14R) câte un colțar de suspendare LS (19), prin premontat al rolei (61) la placa exterioară  (48L/48R) așezarea acestuia centrat pe perechea de șine de și introduceți rola de ghidare pe partea opusă...
  • Página 192: Montarea Arcurilor De Tracțiune

    Fig. Înșurubați secțiunea cu încuietoarea  (67) de Fig. Montați în stânga și dreapta pe secțiunea plăcile exterioare (48L/48R) cu secțiunea de la podea superioară  (87) câte opritor pentru role aflată mai jos (44) și montați în stânga și dreapta sus premontat (88L/88R). câte o placă...
  • Página 193: Montare Suplimentară Pentru Regim Manual

    4.6.2 Agățarea arcurilor de tracțiune Montare suplimentară pentru regim manual Pericol din cauza arcului tensionat! 4.7.1 Montarea corzii de acționare (opțional) AVERTISMENT După instalare precum și după fiecare reglare, pachetul de arcuri trebuie Pericol de accidentare prin asigurat cu siguranța elastică! AVERTISMENT ștrangularea membrelor În cazul instalării simultane a cablului...
  • Página 194: Caz Instalare "Reno

    • Toate axele rolelor de ghidare ies la fel de mult în Caz instalare "Reno" afară din suporți, când poarta este deschisă? Verificați, după caz, alinierea diagonală a Țineți cont de premisele de instalare. INDICAŢIE cadrului porții. Fig. , pagina A23. Executați •...
  • Página 195: Deschiderea Porții

    Deschiderea porții Activități de mentenanță ale persoanelor competente La deschidere, împingeți panoul porții până în poziția de capăt și așteptați oprirea panoului porții, înainte de Următoarele lucrări de mentenanță pot fi realizate a realiza alte acțiuni. numai de către o persoană competentă, consultați capitolul 2.3 - Calificarea personalului.
  • Página 196: Eliminarea

    înlocuiri în timpul lucrărilor de mentenanță și reparație Eliminarea nu este permisă decât utilizarea accesoriilor originale. Eliminați materialele de ambalare în mod ecologic și Același lucru este valabil și pentru daune, apărute în urma transportului, forței majore, influențelor externe conform prevederilor de eliminare la deșeuri, valabile sau uzurii naturale, în special din cauza influențelor pe plan local.
  • Página 197: Splošne Informacije

    1.1 Vsebina in ciljna skupina..........195 Ta navodila za montažo in obratovanje opisujejo 1.2 Piktogrami in signalne besede ........195 sekcijska vrata iso20-4 ZF in iso45-5 ZF (ki so v 1.3 Znaki za nevarnost............195 nadaljevanju imenovana „izdelek“). Navodila so 1.4 Simbol napotka in informacij ........
  • Página 198: Simbol Napotka In Informacij

    Opozarja na to, da velja naslednji odsek Če prav so bila vrata preverjena na podlagi montaže izključno za različico vrat iso20-4 ZF. nacionalnih in mednarodnih standardov in bila iso45-5: Opozarja na to, da velja naslednji odsek proizvedena po zadnjem stanju tehnika, so lahko še...
  • Página 199: Kvalifikacija Zaposlenih

    • napenjanju/ sproščanju Napotki pri opremi vrat s pogonom napetosti vzmeti nosite primerno Pri opremi teh vrat s pogonom vrat Novoferm skladno osebno varnostno opremo. s priloženo izjavo o lastnostih (R-500, N-423, N-563S, B-1200 ali Novoport IV): • Za zagotavljanje izjavljenih lastnosti zmogljivosti je treba dodatno upoštevati tudi napotke k...
  • Página 200: Opis Izdelka

    – Minimalna notranja širina garaže = osnovna širina + 160 mm Specifikacije modela – minimalna višina garaže strop = osnovna Izdelek: iso20-4 ZF višina + 115 mm (ročno upravljan in Novoport) iso45-5 ZF – minimalna višina garaže strop = osnovna višina + 130 mm (stropni vlačilec) Velikost vrat/teža...
  • Página 201: Montaža Okvirja Vrat

    Ne zavrtite kotnih okvirjev (1R) in Slike v teh navodilih za montažo prikazujejo (1L)! montažo na primeru različice vrat iso20-4 ZF. Vendar veljajo prikazani koraki montaže in Pri pritrjevanju z vijaki kotnega okvirja pojasnila tudi za različico vrat iso45-5 ZF, če pazite na to, da se ne bodo skrivili ali ni drugače navedeno.
  • Página 202 Podprite pare vodilnih tirnic  (14L/14R) pri Postopanje (B) za stropno montažo ter pri montaži z ustreznimi pomožnimi sredstvi na zadnjem notranjih širinah garaže nad BRB  +  1030  mm pri koncu nato poravnajte pare vodilnih sredinski vgradnji vrat: tirnic (14L/14R) vodoravno. Montirajte z vijakoma (S6 + S12) povezovalnik Montirajte lok vodilne tirnice ...
  • Página 203: Montaža Vratnih Kril

    Montaža vratnih kril 4.5.3 Nastavitev tekalnih koles 4.5.1 Tovarniška montaža talnega območja Vstavite tekalna kolesa po vsakem nov vstavljenim vratnim segmentom, saj imate Upoštevajte pri predhodni montaži talne tako neposreden pogled na odmik med drsno sekcije različno postopanje v Sl. in Sl.
  • Página 204: Vgradnja Nateznih Vzmeti

    Vodite obe konici žične vrvi (12) k nihalo vrvi na 4.5.7 Montaža sektorja glave spodnjem pritrdilnem mestu vrvi  (57L/57R) talne Postavite sektor glave (87) v okvir vrat in ga zavarujte sekcije  (44). Vdenite konici žične vrvi  (12) pred prevrnitvijo. Privijte sektor glave (87) na zunanji zaporedoma v nihajni krak vrvi in pri tem pazite na trak (48L/48R) s spodaj ležečo sekcijo.
  • Página 205: Dodatna Montaža Za Ročno Obratovanje

    Dodatna montaža za ročno obratovanje Primer inštalacije "Reno" 4.7.1 Montaža ročne vrvi (opcijsko) Upoštevajte pogoje za vgradnjo. NAPOTEK , stran A23. Izvedite naslednje Nevarnost telesnih poškodb zaradi OPOZORILO korake samo, če ste preverili odmik med stiskanja udov z vrvjo omejitvijo in obstoječim sprednjim vodilom.
  • Página 206: Upravljanje

    Upravljanje Vzdrževanje / Preverjanje Varnostna navodila za obratovanje Vzdrževalno delo upravljavec Mehanske priprave teh vrat so take, da je za Naslednje točke je treba po vgradnji vrat preverjati/ upravljavca oz. oseb, ki so v bližini, do največje možne izvesti najmanj vsakih 6 mescev: mere preprečena nevarnost...
  • Página 207: Demontaža

    Ta ustreza približno: Določila garancije Število upravljanja vrat na Zamenjava 5- oziroma 10-letna tovarniška garancija na sekcijska vrata 0 - 5 vsakih 14 let Poleg garancije na podlagi naših prodajnih in 6 - 10 vsakih 7 let dobavnih pogojev dajemo 10-letno tovarniško 11 - 20...
  • Página 208: Izjava O Lastnostih

    Pri vratih z osnovnim premazom mora kupec izvesti končno obdelavo v roku treh mesecev od datuma dobave. Manjše površinske napake, rahlo načeto rjavenje, vključek prahu ali površinske praske niso razlog za reklamacijo pri vratih, ki so premazana z osnovnim lakom, ker niso več vidni po obrušenju in končni obdelavi.
  • Página 210 Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern)
  • Página 212 Novoferm GmbH Isselburger Straße 31 46459 Rees (Haldern)

Este manual también es adecuado para:

Iso45-5 zf

Tabla de contenido