Descargar Imprimir esta página
JVC KD-NX5000 Manual De Instalación/Conexion
Ocultar thumbs Ver también para KD-NX5000:

Publicidad

Enlaces rápidos

KD-NX5000
Manual de instalación/conexión
Manuale d'installazione/collegamento
LVT1628-006A
Manual de Instalação/Ligação
[E]
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas
eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los
concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
ADVERTENCIAS
• NO instale la unidad en los siguientes sitios;
– puede obstaculizar las maniobras del volante de dirección y de la palanca
de cambios.
– puede obstaculizar la operación de los dispositivos de seguridad, como por
ejemplo, bolsas de aire.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja. Si es necesario operar la unidad
mientras maneja, asegúrese de no apartar la vista de la carretera.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
• Esta unidad dispone de un HDD incorporado, que es un dispositivo que
lee los cambios magnéticos diminutos. En el interior del dispositivo hay
componentes de precisión y por lo tanto, se deberá tener en cuenta lo
siguiente al instalar la unidad.
Instale la unidad en un lugar que cumpla con las siguientes condiciones:
– Nivelado y seco, ni demasiado frío ni demasiado caluroso—entre 5°C y
35°C. El HDD no funcionará si la temperatura es muy baja. Antes de operar
la unidad, espere hasta que la temperatura del habitáculo se normalice.
– A una altitud entre –300 m por debajo del nivel del mar y +3000 m por
encima del nivel del mar.
– Con una ventilación adecuada para evitar la generación de calor en el
interior de la unidad.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún elemento
faltante, póngase inmediatamente en contacto con su concesionario.
A / B
Estuche duro/Panel de
control
Contenitore/Panello di
comando
Caixa/Painel de controlo
H
J
Arandela (ø5)
Perno de montaje
Lavatrice (ø5)
(M5 × 20 mm)
Anilha (ø5)
Bullone di montaggi
(M5 × 20 mm)
I
Parafuso—M5 x 20 mm
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Porca (M5)
Espacio requerido para la instalación / Spazio richiesto per l'installazione / Espaço
necessário para a instalação
• No es posible instalar la unidad en el
coche si hay obstáculos en las zonas
sombreadas laterales.
• Non è possibile installare l'unità su
veicoli che presentano impedimenti
nelle parti ombreggiate sui lati.
• Não é possível instalar a unidade num
carro que tenha quaisquer obstáculos
nas áreas sombreadas diagonalmente.
Panel de control
Pannello di comando
Painel de controlo
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales "–" de los altavoces L y R conectados a una masa
común?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• No aparece la reproducción de imágenes mientras se selecciona la
fuente de AV.
* ¿Se ha conectado correctamente el cable del freno de estacionamiento?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales "–" de los altavoces L y R conectados a una masa
común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
ITALIANO
L'apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da 12 V c.c., con
massa NEGATIVA. Se l'impianto della vettura è di tipo diverso, è necessario un
invertitore di tensione, reperibile presso i venditori car audio JVC.
AVVERTENZE
• NON installlare l'unità nelle posizioni seguenti;
– dove potrebbe ostacolare l'uso del volante e della leva del cambio.
– dove potrebbe ostacolare il funzionamento di dispositivi di sicurezza, ad
esempio gli airbag.
– dove potrebbe compromettere la visibilità.
• NON utilizzare l'unità durante la guida. Se si deve utilizzare l'unità durante la
guida, non distogliere lo sguardo dalla strada.
• Il conducente non deve guardare il monitor quando guida, perché potrebbe
distrarsi e provocare incidenti.
• L'unità incorpora un disco fisso, dispositivo magnetico di memoria che avverte
la minima variazione. Esso è costituito all'interno di componenti d'alta precisione
e pertanto durante l'installazione è necessario osservare alcune precauzioni.
L'unità deve essere quindi installata in un punto del veicolo che soddisfi le
seguenti condizioni:
– All'asciutto e a temperature comprese tra 5°C e 35°C. Il disco non opera a
temperature eccessivamente basse. In tal caso prima di accendere l'unità
è necessario attendere che la temperatura all'interno del veicolo si porti a
livelli normali.
– A quote rispetto al livello del mare comprese tra –300 e +3000 metri.
– In presenza di adeguata ventilazione per impedire l'accumulo di calore
nell'unità.
Componenti da usare per l'installazione ed il collegamento
Assieme all'apparecchio vengono forniti i componenti sottoindicati. Qualora
manchino dei componenti, contattare immediatamente il rivenditore.
C
D
Cubierta
Placa de guarnición
Protezione
Piastra di finitura
Manga
Placa frontal
K
M
Cojín de goma
Control remoto/Soporte
Gommino
Telecomando/Supporto
Revestimento de
Controlo remoto/Suporte
borracha
L
Manijas
N
Maniglie
Cinta adhesiva de doble cara
Suportes
Nastro biadesivo
Fita adesiva de dupla face
3 mm
Tablero de instrumentos
Cruscotto
6 mm
Tablier
Para fines explicativos, se ha retirado la
placa de guarnición en esta ilustración.
In questa illustrazione la finitura della piastra
è scollegata per consentirne la spiegazione.
A placa frontal neste exemplo aparece
desencaixada apenas para facilitar a
explicação.
5 mm
5 mm
RICERCA GUASTI
• Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
• Non si riesce ad accendere l'apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?
• Non esce alcun suono dalle casse.
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i cortocircuiti?
• Suono distorto.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali "–" delle casse di sinistra e destra sono stati collegati a terra in
comune?
• Vi sono interferenze nell'audio.
* Il terminale a terra posteriore è collegato al telaio dell'automobile per mezzo
di cavi più corti e più grossi?
• Mentre è selezionata una sorgente AV è impossibile riprodurre
immagini.
* Il filo del freno di stazionamento è collegato adeguatamente?
• L'apparecchio si surriscalda.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali "–" delle casse di sinistra e destra sono stati collegati a terra in
comune?
• L'unità non funziona.
* È stata inizializzata l'unità?
E
F
Cordón de alimentación
Cables de E/S AV
Cavo di alimentazione
Cavi I/O AV
Cabo de alimentação
Cabos AV I/O
O
Pilas
Batterie
Pilhas
RM-RK250
R03(UM-4)/
AAA(24F) x 2
Instalación del control remoto/
Installazione del telecomando/
Instalação do controlo remoto
Soporte/Supporto/Suporte
Control remoto
Telecomando
Controlo remoto
1
©2007 Victor Company of Japan, Limited
PORTUGUÊS
Este aparelho funciona com uma corrente de 12 V DC, Terra NEGATIVO. Se o
seu veículo não possuir este sistema, é necessário um inversor de voltagem que
pode ser fornecido por revendedores IN-CAR ENTERTAINMENT (sistemas
de entretimento de automóvel) da JVC.
AVISOS
• NÃO instale este aparelho em locais onde:
– Possa obstruir movimentos com o volante e com as mudanças.
– Possa obstruir o funcionamento de dispositivos de segurança como, por
exemplo, "airbags".
– Possa obstruir o seu campo de visão.
• NÃO opere o aparelho durante a condução. Se necessitar de operar o aparelho
durante a condução, mantenha o olhar em frente e com a mesma atenção.
• O condutor não deve olhar para o mostrador quando está a conduzir.
• Esta unidade possui um HDD, que é um dispositivo de leitura de alterações
magnéticas. No interior deste dispositivo, existem componentes de precisão,
que requerem a sua atenção, quanto aos seguintes aspectos, aquando da
instalação da unidade:
Instale a unidade num local que satisfaça as seguintes condições:
– Local seco, nem muito quente, nem muito frio: entre 5°C e 35°C. Se a
temperatura for demasiado baixa, o HDD não funcionará. Aguarde até que
a temperatura na viatura seja normal, antes de operar a unidade.
– A uma altitude entre –300 m abaixo do nível do mar e +3000 m acima do
nível do mar.
– Com uma ventilação adequada, para evitar o sobreaquecimento interno.
Lista das peças fornecidas para instalação e ligação
São fornecidas as seguintes peças com este receptor. Se qualquer item estiver
em falta, consulte o representante imediatamente.
G
Conector a presión
Connettore a crimpare
Conector de engaste
P/Q
Antena GPS/Estera de fijación
Antenna GPS/Tappetino di collegamento
Antena GPS/Peça de encaixe
Precaución en la instalación / Attenzione
durante l'installazione / Precauções durante
a instalação
Coloque la unidad en la carátula
utilizando los cuatro tornillos de la
placa embellecedora.
• NO presione el panel (sombreado
en la ilustración).
Con i quattro angoli del
coperchio inserire l'unità nel telaio
d'installazione.
• NON premere sul pannello (in grigio nell'illustrazione).
N
Coloque a unidade na estrutura de montagem, utilizando os
cantos da placa frontal.
• NÃO exerça força no painel (zona escurecida na imagem).
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• O fusível queima-se.
* As conexões vermelha e preta estão correctamente ligadas?
• A corrente não liga.
* A conexão amarela está ligada?
• Os altifalantes não emitem som.
* A conexão de saída do altifalante estará em curto circuito?
• O som é distorcido.
* A conexão da saída do altifalante tem uma ligação Terra?
* Os terminais "–" dos altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma ligação Terra
conjunta?
• Os sons sofrem interferências de ruídos.
* A ligação Terra no painel posterior estará ligada ao chassis do carro com fios
mais curtos e mais grossos?
• Não surge nenhuma imagem de reprodução quando a fonte AV é
seleccionada.
* O terminal do travão de estacionamento está devidamente ligado?
• O aparelho aquece.
* A conexão da saída do altifalante tem uma ligação Terra?
* Os terminais "–" dos altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma ligação Terra
conjunta?
• O aparelho não funciona de todo.
* Reiniciou a unidade?
0207NSMMDWJEIN
SP, IT, PR
R
Calibrador de medición
Strumento di misura
Dispositivo de medição

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JVC KD-NX5000

  • Página 1 IN-CAR ENTERTAINMENT (sistemas será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los invertitore di tensione, reperibile presso i venditori car audio JVC. de entretimento de automóvel) da JVC. concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
  • Página 2: Instalación

    JVC o a negozi analoghi. CAR ENTERTAINMENT (sistemas de entretimento de automóvel) da JVC ou consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o • Se necessario, fare effettuare l’installazione da un tecnico qualificato. um estabelecimento que venda kits.
  • Página 3 JVC. Se o fusível queimar com frequência, consulte o revendedor IN-CAR quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Si consiglia di collegare i diffusori di potenza massima superiore a 50 W ENTERTAINMENT (sistemas de entretimento de automóvel) da JVC.
  • Página 4 Roxo com lista branca Conexionado original / Cablaggio originale / Conexionado modificado 1 / Cablaggio modificato 1 / Instalação original Instalação modificada 1 SPEED SIGNAL Rosa / Rosa / Rosa KD-NX5000 Bobina de reactancia Y: Amarillo R: Rojo Conector ISO Giallo Rosso...
  • Página 5 Se o seu veículo estiver equipado com controlo remoto a partir do volante, pode utilizá-lo para operar o aparelho. Para tal, é necessário um adaptador remoto OE da JVC (não fornecido) compatível com o seu veículo. Consulte o seu KD-NX5000 revendedor IN-CAR ENTERTAINMENT (sistemas de entretimento automóvel) da JVC para mais informações.
  • Página 6 • Para utilizar un cambiador de CD JVC, Apple iPod o reproductor D. de • Per utilizzare il CD changer JVC, l’iPod Apple o il lettore D. JVC, • Para utilizar o cambiador de discos CD da JVC, o Apple iPod ou o JVC, ajuste “Entrada externa” a “Cambiador” (consulte la página 94 impostare “Ingresso esterno”...