C
Conexión del cable del freno de estacionamiento / Collegamento del filo del freno a mano / Ligação do fio para os travões
Conecte el cable del freno de
estacionamiento al sistema de
freno de estacionamiento del
automóvil.
Collegare il filo del freno a mano
al sistema del freno a mano
Freno de estacionamiento
incorporato nell'auto.
Freno a mano
Ligue o fio para os travões ao
Travões
sistema de travões do veículo.
D
Conexión del cable de señal de velocidad / Collegamento del filo del segnale di velocità / Ligação do terminal do sinal da marcha-atrás
Localice el conductor de la luz de
Conductor de la luz trasera
marcha atrás en el portaequipajes.
Filo del fanale posteriore
Individuare il filo del fanale
Conexão da luz de marcha atrás
posteriore nel bagagliaio.
Localize a conexão da luz de
marcha atrás na mala do veículo.
E
Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás / Collegamento del
filo del segnale di retromarcia / Ligação do terminal do sinal de velocidade
• Esta conexión es necesaria para poder usar el sistema de navegación.
• Questo collegamento è necessario per l'utilizzo del sistema di navigazione.
• Esta ligação é necessária para utilizar o Sistema de Navegação.
Conectores de sujeción (no suministrado)
Connettori a crimpare (non in dotazione)
Conector de aperto (não fornecido)
*3
Conductor del velocímetro
Filo del segnale proveniente dal tachimetro
Terminal do sinal do velocímetro
F
Conexión al control remoto del volante de dirección / Collegamento al telecomando sul volante / Ligação ao controlo remoto a partir do volante
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor
utilizando dicho control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC (no suministrado) que
corresponda con su vehículo. Para mayor información, consulte con su concesionario car audio de JVC.
Se l'automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile controllare le funzionalitë del presente ricevitore
per mezzo del telecomando. È necessario utilizzare un adattatore OE per telecomando di JVC (non in dotazione)
corrispondente all'automobile in questione. Per ulteriori informazioni consultare il rivenditore JVC car audio di fiducia.
Se o seu veículo estiver equipado com controlo remoto a partir do volante, pode utilizá-lo para operar o aparelho.
Para tal, é necessário um adaptador remoto OE da JVC (não fornecido) compatível com o seu veículo. Consulte o seu
revendedor IN-CAR ENTERTAINMENT (sistemas de entretimento automóvel) da JVC para mais informações.
G
Conexión a los amplificadores externos / Collegamento di amplificatori esterni / Ligação de amplificadores externos
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su
automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto
del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador.
Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
• Puede desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de
audio sólo al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos
y evitar la generación de calor dentro de la unidad. Véase la página 96 de
las MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).
• La voz de guía sale solamente a través de los altavoces delanteros (y la
salida de línea delantera en la parte trasera).
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Filo remoto (Blu a strisce bianche)
Conexão remota (Azul com lista branca)
KD-NX5000
Altavoces delanteros (véase diagrama )
Casse frontali (cfr. schema )
Altifalantes da frente (ver diagrama )
*6
*6
*6
*6
*6
Corte los conductores de los altavoces posteriores del
conector ISO del autómovil y conéctelos al amplificador.
*6
Tagliare i cavi degli altoparlanti posteriori del connettore
ISO dell'auto e collegarli all'amplificatore.
*6
Corte as conexões dos altifalantes traseiros do conector ISO
do veículo, e ligue-os ao amplificador.
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutatore del freno a mano (all'interno della macchina)
Manete do travão de mão (dentro do carro)
Conectores de sujeción (no suministrado)
Connettori a crimpare (non in dotazione)
A la luz trasera
Per il fanale posteriore
Luces traseras
Para a luz de marcha atrás
Fanali posteriori
Luzes de marcha atrás
KD-NX5000
Rosa
Rosa
Rosa
Cable prolongador (no suministrado)
Cavo di prolunga (non in dotazione)
Terminal de extensão (não fornecido)
È possibile potenziare l'impianto stereo dell'auto collegando un amplificatore.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce bianche) al conduttore a
distanza dell'altro apparecchio in modo da poterlo gestire da questa unità.
• Scollegare le casse dall'apparecchio e collegarle all'amplificatore.
Non utilizzare i contatti delle casse dell'apparecchio.
• Per ottenere un suono nitido e prevenire la formazione di calore
internamente al veicolo si può spegnere l'amplificatore incorporato e inviare
i segnali audio a quello/i esterno/i. Cfr. pagina 96 delle ISTRUZIONI (libretto
separato).
• Il supporto vocale viene emesso solo dai diffusori anteriori (e attraverso la
linea in uscita anteriore sul retro).
Cable remoto
Filo remoto
Conexão remota
LINE OUT (REAR)
*4
LINE OUT (FRONT)
*4
SUBWOOFER OUT
*4
*3
Cable prolongador (no suministrado)
Cavo di prolunga (non in dotazione)
Terminal de extensão (não fornecido)
Conector de aperto (não fornecido)
*3
Conductor de la luz trasera
Filo del fanale posteriore
Conexão da luz de marcha atrás
*3 Conexión del conector de presión / Collegamento del connettore del freno / Ansluta crimpkontakt
• Compre el mismo tipo de conector de engarce que se suministra con la unidad.
• Acquistare un connettore a morsa dello stesso tipo di quello in dotazione con l'unità.
• Compre o mesmo tipo de conector de engaste fornecido com esta unidade.
Conecte la parte metálica de la sujeción a los cables de dentro.
Mettere in contatto la parte metallica della pinza crimpatrice ai fili interni.
Contacto da parte metálica do engaste com os fios no interior.
OE REMOTE
Entrada del control remoto del volante
de dirección
Ingresso telecomando volante
Controlo remoto a partir do volante
KD-NX5000
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Telecomando volante (in dotazione con l'automobile)
Controlo remoto a partir do volante (incorporado no veículo)
Pode ligar amplificadores para melhorar o sistema estéreo do seu veículo.
• Ligue a conexão do controlo remoto (azul com lista branca) à
correspondente do outro equipamento, de modo que possa ser controlado a
partir deste receptor.
• Desligue os altifalantes do receptor e ligue-os ao amplificador. Deixe
as conexões dos altifalantes do aparelho sem utilização.
• Pode desligar o amplificador incorporado e enviar os sinais de áudio apenas
para o(s) amplificador(es) externo(s), para obter um som límpido e evitar
um sobre aquecimento dentro da unidade. Ver pág. 96 em INSTRUÇÕES
(volume à parte).
• A voz de orientação é emitida apenas pelos altifalantes frontais (e pela
respectiva saída no painel traseiro).
Altavoces traseros
Casse posteriori
Altifalantes traseiros
Amplificador de JVC
Amplificatore JVC
Amplificador JVC
Altavoces delanteros
Casse frontali
Altifalantes da frente
Amplificador de JVC
Amplificatore JVC
Amplificador JVC
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Amplificador de JVC
Amplificatore JVC
Amplificador JVC
5
Cable del freno de estacionamiento del cable de
alimentación (verde claro)
Filo del freno di stazionamento del cavo di
alimentazione (verde chiaro)
Terminal do travão de estacionamento do cabo
(verde claro)
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell'auto
Ligação à carroçaria ou chassis do veículo
KD-NX5000
REVERSE GEAR SIGNAL
Conductor de la luz trasera
Pórpora con striscia bianca
A la batería del automóvil
Roxo com lista branca
Per la batteria
dell'automobile
Para a bateria do veículo
Apriete la sujeción con firmeza.
Stringere forte la pinza crimpatrice.
Pincez la cosse à sertir fermement.
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adattatore OE per telecomando (non in dotazione)
Adaptador remoto OE (não fornecido)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connettore ad Y (non in dotazione all'unità)
Conexão em Y (não fornecido com esta unidade)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura o all'eventuale
antenna elettrica
Para conexão remota de outro equipamento ou antena com
alimentação, se existir
*5
*4
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
*4
Cavo dei segnali (non in dotazione all'unità)
*4
Cabo de sinal (não fornecido com esta unidade)
*5
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con
pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
*5
producir daños en la unidad.
*5
Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria
o al telaio dell'auto—in un punto non verniciato
(dovendo fissare il filo ad un punto verniciato,
occorre provvedere alla preventiva sverniciatura,
altrimenti l'unità potrebbe danneggiarsi).
*5
Estabeleça uma ligação segura do fio Terra à
carroçaria ou ao chassis do veículo—na área sem
revestimento de tinta (se existir um revestimento
de tinta, remova a tinta antes de estabelecer a
*5
ligação). Se não o fizer, pode danificar o receptor.