Página 2
Ki Mobility recommends training by an Assistive Technology Professional (ATP) or other competent clinical or technical professional in the safe use of this chair prior to use.
II. TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION TABLE OF CONTENTS III. NOTICE - READ BEFORE USE Intended Use ....................3 Your Safety ...................... 3 Signal Words ....................4 Serial Number Identification................4 Symbol Glossary ....................5 General Warnings and Cautions ............... 6 Positioning Belts or Harnesses .................
III. NOTICE - READ BEFORE USE A. Intended Use Ki Mobility Manual wheelchairs are manually operated devices with wheels that are intended for medical purposes to provide mobility to persons restricted to a sitting position. B. Your Safety NOTE: Contact Ki Mobility for information on safety recalls and notices.
D. Serial Number Identification The UDI (Unique Device Identifier) pictured is a representative sample. For information specific to your product check the UDI label located on your product as indicated in the figure below. Ki Mobility 5201 Woodward Drive Stevens Point, WI 54481...
III. NOTICE - READ BEFORE USE E. Symbol Glossary SYMBOL DEFINITION Indicates the medical device manufacturer. Date of manufacture (YEAR/MM/DD). Indicates the need for the user to consult an instruction for safety reasons such as cautions and warnings. If presented on the medical device or packaging, it indicates the need for the user to consult the instructions for safety reasons such as cautions and warnings.
III. NOTICE - READ BEFORE USE F. General Warnings and Cautions Standard Transit Little Wave Flip 165 lbs (75 kg) 165 lbs (75 kg) WARNING: Limits refer to combined weight in pounds of user and all items carried. Do not exceed weight limit of chair.
Página 8
Overall dimensions of wheelchairs vary according to its specific configuration such as seat depth, seat width, wheel and tire choices and the addition of aftermarket equipment not provided by Ki Mobility. If overall dimensions of your specific wheelchair exceeds the recommended dimensions in image below it may limit access to emergency escape routes.
Ki Mobility recommends the use of pelvic positioning belts. Pelvic positioning belts can reduce the risk of falling from your wheelchair. Positioning belts, such as pelvic positioning belts and anterior trunk harnesses and straps, are designed to assist, retain and support proper positioning and posture in the wheelchair.
Página 10
• Ki Mobility does not recommend balancing on just the rear wheels with the front casters off the ground (also known as doing a “wheelie”). A fall or tip over is very likely and could result in damage to your wheelchair, serious injury or death. If you choose to ignore this warning, do not attempt a wheelie unless you have been trained by a clinical or technical professional.
Ki Mobility wheelchairs have not been designed or tested by Ki Mobility as power wheelchairs. If you add a power drive system to a Ki Mobility wheelchair, be sure the manufacturer of the power drive system has validated and approved the combination of the...
Contact an authorized supplier or Ki Mobility before adding any accessories or components not provided by Ki Mobility. Unapproved modifications or options could lead to fall and cause serious injury or death.
III. NOTICE - READ BEFORE USE L. Wheelchair Stability (Continued) WARNING: If the wheelchair is equipped with a system to vary the tilt angle of the seat frame, confirm it is stable throughout the range of angle changes before use. If the wheelchair is not stable throughout the range of tilt angles a fall or tip over is imminent.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION A. Ascending Stairs WARNING: Do not ascend stairs without the assistance of at least two people who are trained on the below steps and are able to handle the weight of you and the wheelchair. Ascending stairs can be challenging and may result in a fall that could result in damage to your wheelchair, serious injury or death to the user and/or those assisting.
If you make changes to your wheelchair after you receive it, you should contact your wheelchair provider or Ki Mobility to make sure it is appropriate to continue to use your wheelchair as a seat in a motor vehicle.
Página 16
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION D. Transit Use (Continued) • The rider must be in a forward-facing position. • The rider and all items carried must not weigh more than 165 lbs (75 kg). • Some configurations of this model may exceed 28.5 in. (724 mm) in width which is the minimum width for lift platforms for ADA compliant vehicles.
Página 17
Accessories such as trays, oxygen tank holders, oxygen tanks, IV poles, back packs, pouches and items not manufactured by Ki Mobility should be removed and secured separately in the motor vehicle. In the event of an accident, these items can become dangerous projectiles which may injure or kill you or other occupants of the motor vehicle.
Página 18
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION D. Transit Use (Continued) WARNING: If interior components of the vehicle cannot be removed from the clear zone (Fig. 3) especially those near the occupants head during a side impact or vehicle rollover, they should be padded with material that complies with FMVSS 201. Failure to pad interior components in the clear zone may result in serious injury or death.
Página 19
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION D. Transit Use (Continued) WARNING: Remove and secure any items temporarily attached to the chair while in a motor vehicle. Leaving items attached to the vent tray, battery tray or oxygen tank holder and not securing them properly and separately in a motor vehicle could result in these items becoming dangerous projectiles in the event of an accident.
F. Transporting of Unoccupied Wheelchair Ki Mobility wheelchairs are generally suitable for transport in motor vehicles and airplanes. Wheelchairs should always be secured (specific instructions from carrier required). Depending on wheelchair configuration, any particular wheelchair may be too large for transport in some motor vehicles or airplanes.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION G. Your Flip & Its Parts 1. Inspect and maintain your chair using information found in the Maintenance and Care section. 2. If you detect a problem, contact your authorized supplier immediately. 1. Tilt Lock Trigger 12.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION H. Folding the Flip Wheelchair How to Fold Your Wheelchair 1. Remove the footrest and "T" amrests. 2. Remove any seating as necessary. 3. Using the tilt hand levers or the foot tilt pedal, tilt the front of the seat down until the bottom of the seat frame contacts the top of the base frame cover (Fig.
Página 23
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION H. Folding the Flip Wheelchair (Continued) 7. Flip the anti-tips up. 8. Remove the wheels and flip up the red levers on the top of the axle arms, located on both sides of the chair (Fig. 8). Levers will remain upright until the chair is folded. Fig.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION I. Height Adjustable T-Arm WARNING: These arms offer only a lock against rotation and are designed to bear a downward force only. They will remove completely if pulled up on and cannot be used to lift or otherwise handle the chair.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION J. Pediatric T-Arm WARNING: These arms offer only a lock against rotation and are designed to bear a downward force only. They will remove completely if pulled up on and cannot be used to lift or otherwise handle the chair. Failure to comply with the instructions above may result in the armrest accidentally disconnecting from the wheelchair and result in a fall or loss of control and may cause serious injury or death.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION K. Angle Adj. Locking Extendable Flip Up Armrest WARNING: These arms offer only a lock against rotation and are designed to bear a downward force only. They will remove completely if pulled up on and cannot be used to lift or otherwise handle the chair.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION L. Swing Away Hangers (Continued) 2. Swinging the Footrest Away a. Push the release latch toward the frame. b. Rotate the footrest outward or inward as desired. 3. Removal a. To remove the footrest, push the release latch toward the frame. b.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION N. Extension Tubes WARNING: Ensure hangers are locked into place before using or riding the wheelchair. Unlocked hangers during use can cause a fall resulting in serious injury or death. How to Adjust the Extension Tubes 1.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION O. Elevating Leg Rest (Continued) 3. Adjusting the Extension Tube a. Remove the mounting bolt that is threaded into the leg rest tube in the center of the pad bracket (Fig. 17:C). In some circumstances, this bolt may be inserted in the tube below the pivot bracket.
Página 30
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION P. Pro Elevating Leg Rest (Continued) 2. Adjusting the Height of the Calf Pad a. Loosen nut (Fig. 18:A) using a 10mm wrench. b. Slide the calf pad arm up or down to the desired location. c.
Página 31
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION P. Pro Elevating Leg Rest (Continued) 5. Raising/Lowering the Pro Elevating Leg Rest Remove the Pro ELR from the chair or remove weight from the Pro ELR while lowering to avoid a sudden drop when the lever lock is pushed. The calf pad can also swing outward to clear the front of the chair during certain movements if necessary.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION Q. Pediatric Elevating Leg Rest WARNING: Ensure hangers are locked in place before using wheelchair. Unlocked hangers while using the wheelchair could cause a fall resulting in serious injury or death. • Avoid tripping or falling during a transfer. Ensure your feet do not get caught in the space between the footrests and avoid putting weight on the footrests as the chair may tip forward and cause a fall resulting in a serious injury or death.
Página 33
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION Q. Pediatric Elevating Leg Rest (Continued) 5. Using the Pediatric Elevating Leg Rest Remove the Pediatric Pro ELR from the chair or remove weight from the Pediatric Pro ELR while lowering to avoid a sudden drop when the lever lock is pushed. a.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION R. Contracture Footrest WARNING: Ensure hangers are locked in place before using wheelchair. Unlocked hangers while using the wheelchair could cause a fall resulting in serious injury or death. • Avoid tripping or falling during a transfer. Ensure your feet do not get caught in the space between the footrests and avoid putting weight on the footrests as the chair may tip forward and cause a fall resulting in a serious injury or death.
Página 35
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION S. Backrest (Continued) How to Adjust a Push Handle Angle 1. If the chair is equipped with a height adjustable backrest, push the buttons of the locking hinges (Fig. 26:A). Both of the buttons must be pressed simultaneously to adjust the angle. 2.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION T. Tilt Mechanism WARNING: Do not leave an occupied chair unattended with the triggers secured in an unlocked position. Leaving someone in a chair unattended with the triggers secured in an unlocked position could cause a tip-over resulting in serious injury or death. How to Use the Hand Operated (Trigger) Tilt 1.
Página 37
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION T. Tilt Mechanism (Continued) 3. Locking the Triggers a. Determine which style back canes and trigger were provided with the chair by checking the images in Fig. 30 & 31. b. Ensure the chair is locked by pushing on the back handles. c.
Página 38
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION T. Tilt Mechanism (Continued) Using the Foot Operated Tilt 1. Tilting the Seat Frame a. Depress the foot pedal (Fig. 32:A). b. Tilt the seat frame to the desired position while keeping the pedal depressed. c.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION U. Rear Wheels WARNING: Before operating chair, assure the push button is completely extended and locking balls on the inside are fully engaged. Failure to do so may result in the wheel falling off, which could cause a fall or tip-over resulting in serious injury or death to you or others. How to Use Your Rear Wheels 1.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION V. Wheel Locks WARNING: Underinflated or worn tires may cause your wheel locks to not function properly. Failure of the wheel locks to hold your chair could cause a loss of control or fall resulting in serious injury or death. •...
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION W. Drum Brake WARNING: Ensure the drum brakes are properly adjusted. Using your wheelchair without properly adjusted drum brakes can affect the stability of the wheelchair causing a loss of control resulting in serious injury. CAUTION: When stowing or transporting your wheelchair with the drum brakes removed, take care not to damage the exposed brake pads which can cause damage to your chair and affect the proper operation of the drum brakes (Fig.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION X. Attendant Foot Lock (Hub Lock) How to Use Your Attendant Foot Lock 1. Remove both wheels from your wheelchair. 2. Use a 24mm wrench to loosen (do not remove) both of the axle sleeve nuts (Fig. 39:A). 3.
• Ki mobility recommends using two anti-tips on your wheelchair. Use of a single anti-tip increases the risk of tipping over backwards. Tipping over backwards could result in damage to your wheelchair, serious injury or death.
Página 44
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION Z. Anti-Tips (Continued) How to Use Your Anti-Tips 1. Disengaging the Anti-Tips a. Pull the anti-tip down parallel to the adjustment tube and rotate it upward (Fig. 41). b. The anti-tip may be left floating for curb navigation, or it may be rotated all the way up into the detent (Fig.
Página 45
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION Z. Anti-Tips (Continued) 3. Adjusting the Anti-Tip Angle In most cases, the angle of the anti-tip correlates to the axle plate angle. a. Use a 3mm Allen wrench and an 8mm wrench or socket to remove the angle adjustment screw and nut (Fig.
IV. WHEELCHAIR USE & CONFIGURATION AA. Canopy How to Use the Canopy 1. Folding the Canopy (Fig. 43:A) a. To close, lift the front end of the canopy and take the front end all the way to the back end and fold the canopy out of the way.
Regular and routine maintenance will extend the life of your wheelchair while improving its performance. Wheelchair repairs, the replacement of parts and any maintenance check that you are not comfortable performing should be done by an authorized supplier. Only use Ki Mobility approved parts when replacing components. Contact your Authorized Service Representative (Dealer locator can be found at Ki Mobility website) for parts information, identification, ordering and additional technical information or instruction.
V. MAINTENANCE AND CARE A. Maintenance Table (Continued) Pressure Conversion Table Fig. 44 1034 B. Cleaning CAUTION: Washing upholstered components containing flame retardants, as indicated on the labeling of the upholstery, may reduce the flame retardants’ efficacy over time. This may increase the risk of ignition when exposed to open flame or other ignition sources, which may increase the risk of injury.
V. MAINTENANCE AND CARE C. Storage 1. When not in use, keep your chair in a clean, dry area. Failure to do so may result in your chair rusting and/or corroding. 2. If your chair has been in storage for more than two months, it should be serviced and inspected by an authorized supplier before use.
VI. TROUBLESHOOTING A. Symptoms and Solutions For optimum performance, your wheelchair needs to be adjusted occasionally. The following is a list of potential symptoms you may encounter over the life of your wheelchair and the suggested solutions for each symptom. For best results when troubleshooting, try one solution at a time before proceeding to a second solution.
4. This warranty applies in North America only. Check with your supplier to find out if international warranties apply. Ki Mobility’s Responsibility Ki Mobility’s only liability is to replace or repair, at our discretion, the covered parts. There are no other remedies, expressed or implied. Your Responsibility a.
VIII. SPECIFICATION SHEET - FLIP Manufacturer: Ki Mobility Maximum Occupant Mass: 75 kg, 165 lb Address: 5201 Woodward Dr., Stevens Point, Wi 54481 Occupant Mass Group (I, II or III): II Model: Little Wave Flip Disclosure Information (ISO) Fixed or Maximum Fixed or...
Usar la silla de ruedas sin leer primero el presente manual por completo podría ocasionar lesiones graves al usuario o a su asistente. Ki Mobility aconseja capacitarse con un profesional de tecnologías asistivas (ATP) u otro profesional clínico o técnico competente en la seguridad de esta silla antes de su uso.
Página 55
II. CONTENIDO INTRODUCCION CONTENIDO III. AVISO - LEA ANTES DE USAR Uso previsto..................... 55 Su seguridad ....................55 Palabras de aviso..................... 56 Identificación del número de serie ..............56 Glosario de símbolos ..................57 Advertencias y precauciones generales............58 Cinturones o arneses de posicionamiento............60 Cómo desplazarse en su silla de ruedas ............
Informe cualquier evento grave o lesión a Ki Mobility y, si así lo exige la normativa local, a la autoridad sanitaria competente donde reside legalmente el usuario u otra persona.
El UDI (identificador único del dispositivo) aquí ilustrado es sólo una muestra. Vea la información específica de su producto en la etiqueta del UDI que se encuentra en el mismo, como se indica en la figura de abajo. Ki Mobility 5201 Woodward Drive Stevens Point, WI 54481...
III. AVISO - LEA ANTES DE USAR E. Glosario de símbolos SÍMBOLO DEFINICIÓN Indica al fabricante del dispositivo médico. Fecha de fabricación (YEAR/MM/DD). Indica la necesidad de que el usuario consulte una instrucción por motivos de seguridad, tales como precauciones y advertencias. Si se presenta en el dispositivo médico o en su empaque, indica la necesidad de que el usuario consulte las indicaciones por motivos de seguridad, tales como precauciones y advertencias.
III. AVISO - LEA ANTES DE USAR F. Advertencias y precauciones generales Estándar Tránsito Little Wave Flip 165 lb (75 kg) 165 lb (75 kg) ADVERTENCIA: Los límites se refieren al peso total en libras del usuario más todos los artículos transportados.
Página 60
Ki Mobility. Si la dimensión total de su silla de ruedas en particular supera aquella recomendada en la imagen a continuación, puede verse limitado el acceso a vías de escape de...
Ki Mobility recomienda el uso de cinturones de posicionamiento pélvico. Los cinturones de posicionamiento pélvico pueden reducir el riesgo de caerse de su silla de ruedas.
Página 62
• Ki Mobility recomienda el uso de accesorios como aros para talón y pantorrilleras. Cuando se usan correctamente, los aros para talones y pantorrilleras pueden ayudar a evitar que piernas y pies se resbalen accidentalmente de la bandeja apoyapiés o del apoyapiés, lo que podría hacer trabar los pies en la silla de ruedas y...
Ki Mobility desaconseja instalar sistemas a motor externo en cualquiera de las sillas de ruedas Ki Mobility. Las sillas de ruedas Ki Mobility no han sido diseñadas ni probadas por Ki Mobility como sillas de ruedas electrónicas. Si agrega un sistema a motor externo a una silla de ruedas Ki Mobility, asegúrese de que el fabricante del mismo haya validado y aprobado la combinación...
TALADRAR O CORTAR EL CHASIS POR PARTE DE PERSONAS QUE NO SEAN TÉCNICOS CAPACITADOS DE KI MOBILITY. Su silla de ruedas fue diseñada y fabricada bajo estrictos controles de construcción. Una parte integral de este proceso es garantizar que los diversos componentes trabajen juntos correctamente;...
Página 65
III. AVISO - LEA ANTES DE USAR L. Estabilidad de la silla de ruedas (continuación) ADVERTENCIA: Si la silla de ruedas está equipada con un sistema para variar el ángulo de inclinación del chasis del asiento, antes de usarla cerciórese de que sea estable en todo el rango de posibles cambios de ángulo.
III. AVISO - LEA ANTES DE USAR M. Asientos postventa ADVERTENCIA: Añadir un cojín en una silla de ruedas podría afectar el centro de gravedad de la misma. Los cambios en su centro de gravedad pueden afectar la estabilidad en su silla de ruedas, lo que puede provocar que vuelque o se caiga de la silla de ruedas, lo que puede provocar lesiones graves.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS A. Subir escaleras ADVERTENCIA: No suba escaleras sin la ayuda de al menos dos personas capacitadas para ello y que puedan cargar su peso y la silla de ruedas. Subir escaleras puede ser un desafío que puede provocar una caída y daños a su silla de ruedas, lesiones graves o la muerte del usuario o de quienes lo ayudan.
Si realiza cambios en su silla de ruedas después de recibirla, debe comunicarse con su proveedor de la silla de ruedas o con Ki Mobility para asegurarse de que sea apropiado continuar usando su silla de ruedas como asiento en un vehículo automotor.
Página 69
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS D. Uso en tránsito (continuación) • El pasajero debe sentarse orientado en el sentido de marcha. • El pasajero y todos los artículos transportados no deben pesar más de 165 libras (75 kg). •...
Página 70
• Accesorios como bandejas, tubos de oxígeno y sus respectivos soportes, portasueros, mochilas, bolsas y cualquier otro artículo no fabricado por Ki Mobility, deben retirarse y sujetarse por separado en el vehículo automotor. En caso de accidente, estos elementos pueden convertirse en proyectiles peligrosos que pueden lesionar o matar a usted u otro ocupante del vehículo automotor.
Página 71
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS D. Uso en tránsito (continuación) ADVERTENCIA: Si los componentes interiores del vehículo no se pueden retirar de la zona despejada, especialmente los que están cerca de la cabeza del ocupante durante un impacto lateral o una volcadura del vehículo, deben estar acolchados con material que cumpla con la norma FMVSS 201.
Página 72
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS D. Uso en tránsito (continuación) ADVERTENCIA: Quite y asegure cualquier elemento fijado temporalmente a la silla mientras está en un vehículo automotor. Dejar puestos elementos sobre la bandeja de ventilación, de la batería o en el soporte del tubo de oxígeno sin fijarlos de manera adecuada y por separado en un vehículo automotor podría convertirlos en peligrosos proyectiles durante un accidente.
F. Transporte de una silla de ruedas desocupada Las sillas de ruedas Ki Mobility son generalmente adecuadas para ser transportadas en vehículos de motor y aviones. Las sillas de ruedas siempre deben estar sujetadas (se requieren instrucciones específicas del transportista).
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS G. Su Flip y sus partes 1. Inspeccione y mantenga su silla utilizando la información que se encuentra en la sección Manutención y Cuidado. 2. Si detecta un problema, comuníquese con su proveedor autorizado de inmediato. 1.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS H. Plegar la silla de ruedas Flip Cómo plegar su silla de ruedas 1. Quite el apoyapiés y los apoyabrazos a “T”. 2. Quite cualquier asiento según sea necesario. 3. Usando las palancas de basculación a mano o el pedal de basculación a pie, haga bascular la parte delantera del asiento hacia abajo hasta que el fondo del chasis del asiento toque la parte superior de la cubierta del chasis de la base (Fig.
Página 76
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS H. Plegar la silla de ruedas Flip (Continuación) 7. Gire los antivuelco hacia arriba. 8. Quite las ruedas y levante las palancas rojas en la parte superior de los brazos del eje, ubicadas a ambos lados de la silla (Fig.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS I. Brazo en T de altura regulable ADVERTENCIA: Estos brazos pueden bloquearse sólo contra la rotación y están diseñados para resistir fuerza descendente únicamente. Si se los tira hacia arriba se saldrán por completo.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS J. Brazo en T pediátrico ADVERTENCIA: Estos brazos pueden bloquearse sólo contra la rotación y están diseñados para resistir fuerza descendente únicamente. Si se los tira hacia arriba se saldrán por completo. No deben usarse para levantar o movilizar la silla de ruedas de cualquier otro modo.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS K. Apoyabrazos abatible y extensible con bloqueo de la regulación del ángulo ADVERTENCIA: Estos brazos pueden bloquearse sólo contra la rotación y están diseñados para resistir fuerza descendente únicamente. Si se los tira hacia arriba se saldrán por completo.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS L. Barras pivotantes (swing away) ADVERTENCIA: Asegúrese de que las barras estén bloqueadas en su lugar antes de usar o trasladarse en la silla de ruedas. Las barras desbloqueadas durante el uso pueden provocar una caída que cause lesiones graves o la muerte.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS M. Barras pivotantes (swing away)con seguro de 4 vías ADVERTENCIA: Asegúrese de que las barras estén bloqueadas en su lugar antes de usar la silla de ruedas. Las barras desbloqueadas mientras se usa la silla de ruedas pueden provocar una caída y causar lesiones graves o la muerte.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS N. Tubos de extensión ADVERTENCIA: Asegúrese de que las barras estén bloqueadas en su lugar antes de usar o trasladarse en la silla de ruedas. Las barras desbloqueadas durante el uso pueden provocar una caída que cause lesiones graves o la muerte.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS O. Elevación del apoyapiernas (continuación) 3. Ajuste del tubo de extensión a. Retire el perno de montaje enroscado en el tubo del apoyapiernas al centro del soporte de la almohadilla (Fig. 17:C). En algunas circunstancias, este perno puede insertarse en el tubo debajo de la pieza de montaje de pivote.
Página 84
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS P. Apoyapiernas elevable profesional (continuación) 2. Regule la altura de la pantorrillera a. Afloje la tuerca (Fig. 18:A) usando una llave de 10 mm. b. Deslice el brazo de la pantorrillera hacia arriba o hacia abajo hasta llegar a la ubicación deseada.
Página 85
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS P. Apoyapiernas elevable profesional (continuación) 5. Alzar/bajar el apoyapiernas elevable profesional Extraiga el apoyapiernas elevable profesional de la silla de ruedas o bien quítele peso de encima al apoyapiernas elevable profesional mientras lo baja para evitar una caída repentina cuando se presiona el bloqueo de la palanca.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS Q. Apoyapiernas elevable pediátrico ADVERTENCIA: Asegúrese de que las barras estén bloqueadas en su lugar antes de usar la silla de ruedas. Las barras desbloqueadas mientras se usa la silla de ruedas pueden provocar una caída y causar lesiones graves o la muerte.
Página 87
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS Q. Apoyapiernas elevable pediátrico (continuación) 5. Usar el apoyapiernas elevable pediátrico Quite el apoyapiernas elevable pediátrico profesional de la silla o quite peso del apoyapiernas elevable pediátrico profesional mientras lo baja para evitar una caída repentina cuando se presiona el bloqueo de la palanca.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS R. Apoyapiés de contractura ADVERTENCIA: Asegúrese de que las barras estén bloqueadas en su lugar antes de usar la silla de ruedas. Las barras desbloqueadas mientras se usa la silla de ruedas pueden provocar una caída y causar lesiones graves o la muerte.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS S. Espaldar (Continuación) Cómo regular el ángulo de una manija de empuje 1. Si la silla está equipada con un espaldar de altura ajustable, presione los botones de las bisagras de bloqueo (Fig. 26:A). Ambos botones deben presionarse simultáneamente para ajustar el ángulo.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS T. Mecanismo de inclinación ADVERTENCIA: No deje desatendida una silla ocupada con los gatillos asegurados en posición de desbloqueo. Dejar a alguien desatendido en una silla con los gatillos asegurados en posición de desbloqueo podría causar una volcadura que ocasionara lesiones graves o la muerte.
Página 91
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS T. Mecanismo de inclinación (continuación) 3. Bloqueo de los gatillos a. Determine qué estilo de vara de espaldar y gatillo se proporcionaron con la silla compro- bando las imágenes de las Figs. 30 y 31. b.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS T. Mecanismo de inclinación (continuación) Uso de la inclinación operada con el pie 1. Inclinación del chasis del asiento a. Presione el pedal (Fig. 32:A). b. Incline el chasis del asiento a la posición deseada mientras mantiene presionado el pedal. c.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS U. Ruedas posteriores ADVERTENCIA: Antes de poner en uso su silla de ruedas, cerciórese que el botón de liberación rápida esté sobresalido por completo y las bolillas bloqueadoras en su interior, bien activadas.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS V. Seguros de las ruedas ADVERTENCIA: Los neumáticos desinflados o desgastados pueden hacer que los seguros de las ruedas no funcionen correctamente. Si los seguros de las ruedas no logran retener la silla de ruedas, podría originarse una pérdida de control o caída que podría provocar lesiones graves o la muerte.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS W. Frenos a tambor ADVERTENCIA: Asegúrese de que los frenos a tambor estén debidamente regulados. Una silla de ruedas sin frenos a tambor debidamente regulados puede carecer de estabilidad y generar una pérdida de control que puede provocar lesiones graves. PRECAUCIÓN: Al guardar o transportar su silla de ruedas con los frenos a tambor desmontados, tenga cuidado de no dañar las pastillas de freno expuestas, lo cual puede dañar su silla y afectar el buen funcionamiento de los frenos a tambor (Fig.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS X. Bloqueo auxiliar de pie (bloqueo de cubo) Cómo usar el bloqueo auxiliar de pie 1. Quite ambas ruedas de su silla de ruedas. 2. Use una llave de tuercas de 24 mm para aflojar (no quitar) ambas tuercas del manguito del eje (Fig.
• Ki Mobility recomienda usar dos antivuelco en su silla de ruedas. El uso de un solo antivuelco aumenta el riesgo de vuelco hacia atrás. Un vuelco hacia atrás puede dañar su silla de ruedas, causar lesiones graves o la muerte.
Página 98
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS Z. Antivuelco (Continuación) Cómo usar los antivuelco 1. Desactivación de antivuelco a. Tire hacia abajo del antivuelco en paralelo al tubo de ajuste y gírelo hacia arriba (Fig. 41). b. El antivuelco puede dejarse en el aire para circular por la acera, o puede girarse todo hacia arriba hasta el tope (Fig.
Página 99
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS Z. Antivuelco (Continuación) 3. Regular el ángulo del antivuelco En la mayoría de los casos, el ángulo del antivuelco se corresponde con el ángulo de la placa del eje. a. Use una llave Allen de 3 mm y una llave de tuercas o de cubo de 8 mm y quite el tornillo y la tuerca de ajuste de ángulo (Fig.
IV. USO Y CONFIGURACIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS AA. Cubierta Cómo usar la cubierta 1. Plegado de la cubierta (Fig. 43:A) a. Para cerrar, levante el extremo frontal de la cubierta y tome el extremo delantero hasta el extremo posterior y doble la cubierta para apartarla. b.
Use únicamente piezas aprobadas por Ki Mobility cuando reemplace componentes. Póngase en contacto con su representante de servicio autorizado (puede valerse del localizador de distribuidores del sitio web de Ki Mobility) a fin de obtener información sobre piezas, identificación, pedidos e información técnica o instrucción adicional. La mayoría de los componentes se ilustran en "Ki Parts"...
V. MANUTENCIÓN Y CUIDADO A. Tabla de manutención (Continuación) Tabla de conversión de presiones Fig. 44 1034 B. Limpieza PRECAUCIÓN: Lavar los componentes tapizados que contienen retardadores de llama, como se indica en la etiqueta del tapizado, puede reducir la eficacia de los retardadores de llama con el tiempo.
V. MANUTENCIÓN Y CUIDADO C. Almacenamiento 1. Cuando no esté en uso, mantenga su silla en un área limpia y seca. De lo contrario, la silla se oxidará o corroerá. 2. Si su silla ha estado almacenada durante más de dos meses, debe ser revisada por su proveedor autorizado antes de usarla.
VI. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS A. Problemas y soluciones Para un rendimiento óptimo, su silla de ruedas debe ser regulada cada tanto. La siguiente es una lista de posibles problemas que puede encontrar durante la vida útil de su silla de ruedas y las soluciones sugeridas para cada problema.
VII. GARANTÍA Ki Mobility garantiza el chasis y los ejes de liberación rápida de esta silla de ruedas contra defectos en materiales y mano de obra durante la vida del comprador original. Todas las demás piezas y componentes hechos por Ki Mobility de esta silla de ruedas están garantizados ante defectos en materiales y mano de obra por un término de un año desde la fecha de compra del...
VIII. ESPECIFICACIONES - FLIP Fabricante: Ki Mobility Masa máxima de ocupantes: 75 kg, 165 lb Dirección: 5201 Woodward Dr., Stevens Point, Wi 54481 Grupo de masa de ocupantes (I, II or III): II Modelo: Little Wave Flip Declaración informativa (ISO) Valor Valor Normativa...
Página 107
Ki Mobility 5201 Woodward Drive Stevens Point, Wisconsin 54481 715-254-0991 www.kimobility.com DCN0257.2...