Ocultar thumbs Ver también para Catalyst 5Vx:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ki Mobility Catalyst 5Vx

  • Página 3 I. INTRODUCTION Thank you for purchasing a Catalyst 5VX wheelchair! Please do not use this wheelchair without first reading this entire manual. BEFORE riding, you should be trained in the safe use of this chair by an Assistive Technology Practitioner (ATP) or clinical professional.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Modifying your Wheelchair ..............9 Wheelchair Stability ................9 Aftermarket Seating ................10 SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR Your Catalyst 5VX & It’s Parts ............. 11 Transit Use..................13 Height Adjustable T-Arms ..............16 Swing Away Armrests ................. 17 Flip Back Height Adjustable T-Arm ............
  • Página 5 II. TABLE OF CONTENTS Step Tube (Optional) ................33 Transit Wheels (Optional)..............34 MAINTENANCE Inspecting Your Wheelchair..............35 Routine Maintenance ................36 Cleaning....................37 Storage ....................37 VII. WARRANTY ....................38...
  • Página 6: Notice - Read Before Use

    III. NOTICE - READ BEFORE USE A. Your Safety and Stability Ki Mobility manufactures many different wheelchairs that might meet your needs. You should consult an Assistive Technology Professional when selecting which model would best meet your particular requirements and how the wheelchair should be set up and adjusted. Final selection of the type of wheelchair, options and adjustments rests solely with you and your medical professional.
  • Página 7: General Warnings

    B. General Warnings WARNING: Do not exceed weight limit of chair: Standard Catalyst 5VX 300 lbs (136 kg) Limits refer to combined weight in pounds of user and all items carried. Exceeding weight limit may damage your chair or may increase your risk of falling or tipping over. A tip-over or fall could result in serious injury or death.
  • Página 8: Positioning Belts

    IV. WARNINGS C. Positioning Belts WARNING: Never leave a user who cannot maintain their own seated posture unattended when using positioning belts or harnesses. The user may slide down and become entangled in the belt or harness which may result in severe injury or death. Positioning belts are designed to assist with proper positioning within the wheelchair.
  • Página 9: Power Drives

    Ki Mobility does not recommend the installation of power drive systems on any Catalyst 5VX wheelchair. Catalyst 5VX wheelchairs have not been designed or tested as power wheelchairs. If you add a power drive system to a Catalyst 5VX wheelchair, be sure the manufacturer of the power drive system has validated and approved the combination of the power drive system and Catalyst 5VX wheelchair as safe and effective.
  • Página 10: Descending Stairs

    IV. WARNINGS G. Descending Stairs NOTE: When descending a set of stairs the user should be facing forward. • A person behind the user, who has sufficient strength and skill to handle the weight of the user and the wheelchair, should tilt the chair backward and let the chair down the stairs one step at a time on the rear wheels.
  • Página 11: Modifying Your Wheelchair

    THIS MANUAL OR BY ADDING KI MOBILITY APPROVED OPTIONS. THERE ARE NO APPROVED OPTIONS THAT INVOLVE DRILLING OR CUTTING THE FRAME BY ANYONE OTHER THAN A TRAINED KI MOBILITY ASSOCIATE. Contact Ki Mobility or an authorized Ki Mobility supplier before adding any accessories or components not provided by Ki Mobility.
  • Página 12: Aftermarket Seating

    Selecting the Proper Seating Product WARNING: Ki Mobility recommends that you consult with a licensed clinician (i.e. Physician or therapist) trained in wheelchair seating and positioning before selecting any seating and positioning product. This will help ensure you receive the right product for your specific needs.
  • Página 13: Your Catalyst 5Vx & It's Parts

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR A. Your Catalyst 5VX & It’s Parts 1. Inspect and maintain this chair. See Maintenance on page 35. 2. If you detect a problem, contact your authorized supplier immediately. 3. Have a complete inspection, safety check and service of your chair performed by an...
  • Página 14 V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR A. Your Catalyst 5VX & It’s Parts (Continued) 1. Push Handle Backrest Tube 12. Caster Fork 2. Pneumatic Tire 13. Caster Wheel 3. Aluminum Handrim 14. Caster Housing 4. Axle Plate 15. Flip-Up Composite Footrest 5.
  • Página 15: Transit Use

    Wheelchair Tie-down and Occupant Restraint Systems and a properly equipped motor vehicle, that have all complied with the standards mentioned in this section, should be in place before using a Catalyst 5VX Series wheelchair equipped with the Transit Option as a seat in a motor vehicle.
  • Página 16 Aftermarket accessories such as trays, oxygen tank holders, oxygen tanks, IV poles, back packs, pouches and items not manufactured by Ki Mobility should be removed and secured separately in the motor vehicle. In the event of an accident, these items can become dangerous projectiles which may injure or kill you or other occupants of the motor vehicle.
  • Página 17 V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR B. Transit Use (Continued) WARNING: Remove and secure any items temporarily attached to the chair while in a motor vehicle. Leaving items attached to the vent tray, battery tray or oxygen tank holder and not securing them properly and separately in a motor vehicle could result in these items becoming dangerous projectiles in the event of an accident.
  • Página 18: Height Adjustable T-Arms

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR C. Height Adjustable T-Arms 1. Installation a. Slide the outer armpost into the receiver mounted to the wheelchair frame. b. The armrest will automatically lock into place. Check to make sure the locking lever is as shown (Fig.
  • Página 19: Swing Away Armrests

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR D. Swing Away Armrests WARNING: Ensure hangers are locked in place before using or riding wheelchair. Unlocked hangers while using or operating the chair could result in a fall or loss of control. 1.
  • Página 20: Flip Back Height Adjustable T-Arm

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR E. Flip Back Height Adjustable T-Arm 1. To flip back the armrest, pull the release lever (Fig. 4:A) up and lift the armrest assembly up and back. 2. To return the armrest down, lower the armrest assembly until the release lever locks back into place.
  • Página 21: Swing Away Hangers

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR F. Swing Away Hangers WARNING: Ensure hangers are locked in place before using or riding wheelchair. Unlocked hangers while using or operating the chair could result in a fall or loss of control. 1.
  • Página 22: Swing Away Hangers With 4-Way Latch

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR G. Swing Away Hangers with 4-Way Latch 1. Installation Fig. 8 a. Place swing away pivot saddle into the receiver on front frame tube (Fig. 8:A). b. Rotate the footrest so that it aligns with the frame and locks into place in the latch block (Fig.
  • Página 23: Extension Tubes

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR I. Extension Tubes 1. Adjustment a. Remove mounting fasteners from each side of the hanger tube. b. Slide footrest extension tube to the desired height. c. Line up holes and reassemble fasteners in desired hole through hanger and extension tube. d.
  • Página 24: Elevating Leg Rest

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR J. Elevating Leg Rest 1. Installation a. Place swing-away pivot saddle into the receiver on front frame tube with the footrest facing either inward or outward from the frame. Similar to swing-away footrest pictured in Fig. 7 on page 19.
  • Página 25: Pro Elevating Leg Rest

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR K. Pro Elevating Leg Rest Installation NOTE: The Pro ELR is mounted onto the chair the same way as a swing away hanger. 1. Place swing away pivot saddle into the receiver on front frame tube with the leg rest facing either inward or outward from the frame.
  • Página 26 V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR L. Pediatric Pro Elevating Leg Rest Installation NOTE: The Pediatric Pro ELR is mounted onto the chair the same way as a swing away hanger. 1. Place swing away pivot saddle into the receiver on front frame tube with the leg rest facing either inward or outward from the frame.
  • Página 27: Multi-Angle Footrest

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR M. Multi-Angle Footrest 1. Changing Footrest Angle (Fig. 19) The Multi-Angle Footrest utilizes a ball joint which allows the footrest to be set in a variety of angles just by applying pressure to different areas on the top of the footplate. Fig.
  • Página 28: Adjustable Height Backrest

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR N. Adjustable Height Backrest 1. Height Adjustment (Fig. 21) Fig. 21 a. On the rear side frames there are holes that are one inch apart that affix the back canes. b. Remove the two bolts from each rear side frame. c.
  • Página 29: Rear Wheels

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR P. Rear Wheels WARNING: Before operating chair, assure the push button is completely extended and locking balls on the inside are fully engaged. Failure to do so may result in the wheel falling off, which could cause a fall or tip-over.
  • Página 30: Wheel Locks

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR R. Wheel Locks Catalyst wheelchairs are shipped with one of several different types of wheel locks pre-installed. • Push to Lock Fig. 24 • Pull to Lock • Push to Lock (Flush Mount) •...
  • Página 31: Anti-Tips

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR S. Anti-Tips Anti-tip tubes help prevent your wheelchair from tipping over backwards. When adjusted properly they provide a significant increase in rearward stability. Your stability can be affected by traversing uneven ground, a ramp, slope or other surface that changes your relationship to gravity. Your stability can also be affected by other forces acting on you and your wheelchair, such as someone pushing down or leaning on your push handles or other parts of your chair.
  • Página 32 V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR S. Anti-Tips (Continued) Fig. 28 3. Adjusting Height of Wheel Extension The anti-tip tube wheel extension may need to be raised or lowered to achieve the proper clearance of 1½" to 2" (3.81 cm to 5.08 cm) above the ground.
  • Página 33: Swing-In Anti-Tips

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR T. Swing-In Anti-Tips Anti-tip tubes help prevent your wheelchair from tipping over backwards. When adjusted properly they provide a significant increase in rearward stability. Your stability can be affected by traversing uneven ground, a ramp, slope or other surface that changes your relationship to gravity. Your stability can also be affected by other forces acting on you and your wheelchair, such as someone pushing down or leaning on your push handles or other parts of your chair.
  • Página 34: Seat Sling

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR U. Seat Sling Seat sling includes a folding strap on the seat to assist in folding the chair. NOTE: The seat sling folding strap is not intended as a carrying strap. V. Cushion Installation a.
  • Página 35: Step Tube (Optional)

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR X. Step Tube (Optional) Step tubes are intended to be used by attendants to aid in navigating a wheelchair over an obstacle by raising the front casters. While securely gripping the push handles, step on the step tube to move the wheelchair over a curb or step while maintaining control of the wheelchair.
  • Página 36: Transit Wheels (Optional)

    V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR Y. Transit Wheels (Optional) Transit wheels can be used to negotiate narrow passageways where your wheelchair would be too wide if the rear wheels are used (e.g., in airplanes, buses, doorways, etc.). The transit wheels should be setup at such a height that allows you to maintain control and stability while in use.
  • Página 37: Maintenance

    Regular and routine maintenance will extend the life of your wheelchair while improving its performance. Wheelchair repairs and the replacement of parts should be done by a qualified technician of an authorized Ki Mobility supplier. 1. General Inspections a. Clean your chair at least once per month. You may need to clean your chair more frequently if you operate it in dirty environments, such as a work site.
  • Página 38: Routine Maintenance

    Inspect frame for any deformities, defects, cracks, dimples or bends. These could be signs of fatigue in the frame which could result in a failure of the chair. Discontinue use of the wheelchair immediately and contact your authorized Ki Mobility dealer. Annually a.
  • Página 39: Cleaning

    VI. MAINTENANCE C. Cleaning 1. Axles and wheels a. Clean around the axles and wheels WEEKLY with a damp rag. b. Hair and lint will lodge in the caster housing. Disassemble the caster housing every six months to remove entangled hair. NOTE: Do not use WD-40 or any other penetrating oil on this wheelchair.
  • Página 40: Warranty

    4. This warranty applies in the USA and Canada only. Check with your supplier to find out if international warranties apply. Ki Mobility’s Responsibility Ki Mobility’s only liability is to replace or repair, at our discretion, the covered parts. There are no other remedies, expressed or implied. Your Responsibility a.
  • Página 42: Introducción

    Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de cualquier aspecto de esta silla de ruedas, en este manual, o el servicio prestado por Ki Mobility o su proveedor minorista, por favor no dude en ponerse en contacto con nosotros por teléfono al:...
  • Página 43 Estabilidad de la Silla de Ruedas............48 Asientos Post-Venta................49 SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS Su Catalyst 5VX & Sus Partes ............. 50 Uso en Vehículos ................52 Brazo-T con Altura Ajustable............... 55 Apoyabrazos Swing Away..............56 Brazo-T Flip Back con Altura Ajustable..........
  • Página 44 II. TABLE OF CONTENTS Pedal de Elevación (Opcional) ............. 72 Ruedas de Tránsito (Opcional) ............73 MANTENIMIENTO Inspeccionar su Silla de Ruedas............74 Mantenimiento de Rutina ..............75 Limpieza ..................... 76 Almacenamiento ................. 76 VII. GARANTÍA ....................77...
  • Página 45: Nota - Lea Antes De Utilizar

    III. NOTA - LEA ANTES DE UTILIZAR A. Su Seguridad y Estabilidad Ki Mobility fabrica muchas sillas de ruedas diferentes que pueden satisfacer sus necesidades. Usted debería consultar con un Profesional en Tecnología Asistiva al momento de seleccionar qué modelo cubrirá...
  • Página 46: Advertencias Generales

    B. Advertencias Generales ADVERTENCIA: No exceda el límite de peso de la silla: Estandar Catalyst 5VX 300 lbs (136 kg) Los límites se refieren al peso en libras combinado entre el usuario y todos los ítems transportados. Exceder el límite de peso puede dañar su silla ó incrementer su riesgo de caer ó volcar. Una caída por vuelco podría resultar en lesiones severas ó...
  • Página 47: Cinturones De Posicionamiento

    IV. ADVERTENCIAS C. Cinturones de Posicionamiento ADVERTENCIA: Nunca deje sin atención a un usuario que no puede mantener su propia postura sedente, cuando utilice cinturones ó arneses de posicionamiento. El usuario podría deslizarse hacia abajo y enredarse en el cinturón ó el arnes, lo cual podría resultar en lesiones severas ó...
  • Página 48: Sistemas De Manejo Motorizados

    Ki Mobility no recomienda la instalación de sistemas de manejo motorizados en ninguna silla de ruedas Catalyst 5VX. Las sillas de ruedas Catalyst 5VX no han sido diseñadas ó testeadas como sillas de ruedas motorizadas. Si usted agrega un sistema de manejo motorizado a una silla de ruedas. Catalyst 5VX, asegúrese de que el fabricante del sistema de manejo motorizado ha validado y aprobado la...
  • Página 49: Descender Escaleras

    IV. ADVERTENCIAS G. Descender Escaleras NOTA: Al descender escaleras, el usuario debería estar mirando hacia adelante. • Una persona detrás del usuario, con la fuerza y habilidad suficientes para manejar el peso del usuario y de la silla de ruedas, debería bascular la silla hacia atrás y descender un escalón a la vez sobre las ruedas posteriores de la silla.
  • Página 50: Modificar Su Silla De Ruedas

    NO EXISTEN OPCIONES APROBADAS QUE INVOLUCREN PERFORAR Ó CORTAR EL CUADRO POR CUALQUIER PERSONA QUE NO SEA UN ASOCIADO ENTRENADO DE KI MOBILITY. Contacte a Ki Mobility ó un proveedor autorizado de Ki Mobility antes de agregar cualquier accesorio ó componente no provisto por Ki Mobility.
  • Página 51: Asientos Post-Venta

    Seleccionar el Producto de Sedestación Apropiado ADVERTENCIA: Ki Mobility recomienda que usted consulte a un clínico diplomado (médico ó terapeuta) entrenado en sedestación y posicionamiento en sillas de ruedas antes de seleccionar cualquier producto de sedestación y posicionamiento. Esto ayudará a asegurar que usted recibirá...
  • Página 52: Su Catalyst 5Vx & Sus Partes

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS A. Su Catalyst 5VX & Sus Partes 1. Inspeccione y mantenga esta silla. Ver Mantenimiento en página 74. 2. Si usted detecta un problema, contacte a su proveedor autorizado inmediatamente. 3. Haga realizar una inspección completa, chequeo de seguridad y service de su silla de rue-...
  • Página 53 V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS A. Su Catalyst 5VX & Sus Partes (Continuación) 1. Manijas de Empuje 12. Horquilla de Caster 2. Llantas Neumáticas 13. Rueda Caster 3. Aro de Propulsión de Aluminio 14. Carcasa de Caster 4.
  • Página 54: Uso En Vehículos

    Restricción del Ocupante y un vehículo de motor adecuadamente equipado que hayan cumplido con los estándares mencionados en esta sección, deberían estar en orden antes de utilizar una silla de ruedas Serie Catalyst 5VX equipada con la Opción para Vehículo como un asiento en un vehículo de motor.
  • Página 55 Los accesorios post-venta tales como bandejas, tubos de oxígeno, soportes de tubos de oxígeno, tubos IV, morrales, bolsos e ítems no fabricados por Ki Mobility, deberían ser removidos y asegurados separadamente en el vehículo de motor. En caso de accidente estos ítems pueden convertirse en proyectiles peligrosos que podrían lesionar ó...
  • Página 56 V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS B. Uso en Vehículos (Continuación) ADVERTENCIA: Retire y asegure cualquier ítem que esté temporalmente adjunto a la silla de ruedas mientras la misma se halla dentro de un vehículo de motor. Dejar ítems sujetos a la bandeja de ventilación, bandeja de batería ó...
  • Página 57: Brazo-T Con Altura Ajustable

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS C. Brazo-T con Altura Ajustable 1. Instalación a. Deslice el poste del apoyabrazos exterior dentro del receptor montado al cuadro de la silla de ruedas. b. El apoyabrazos se ajustará en su lugar automáticamente. Asegure que la palanca de bloqueo está...
  • Página 58: Apoyabrazos Swing Away

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS D. Apoyabrazos Swing Away ADVERTENCIA: Asegure que los apoyapiés se hallan fijos en su sitio antes de utilizar la silla de ruedas. Utilizar la silla de ruedas con los apoyabrazos sueltos podría resultar en caída ó pérdida de control.
  • Página 59: Brazo-T Flip Back Con Altura Ajustable

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS E. Brazo-T Flip Back con Altura Ajustable 1. Para llevar el apoyabrazos hacia atrás, hale de la palanca de liberación (Fig. 4:A) hacia arriba y levante el ensamble del apoyabrazos, llevándolo hacia atrás. 2.
  • Página 60: Apoyapies Swing Away

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS F. Apoyapies Swing Away ADVERTENCIA: Asegure que los apoyapiés se hallan bloqueados en su sitio antes de utilizar la silla de ruedas. Utilizar la silla de ruedas cuando los apoyapiés no están bloqueados en su sitio podría resultar en caída ó...
  • Página 61: Abatir Apoyapies Con Pestillo 4-Puntos (Swing Away)

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS G. Abatir Apoyapies con Pestillo 4-Puntos (Swing Away) 1. Instalación Fig. 8 a. Coloque la montura pivot swing away dentro del receptor en el tubo anterior del cuadro (Fig. 8:A). b. Rote el apoyapiés para que se alinee con el cuadro y se blo- quee en su sitio en el pestillo de bloqueo (Fig.
  • Página 62: Tubos De Extensión

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS I. Tubos de Extensión 1. Ajuste a. Retire los sujetadores de montaje a cada lado del tubo del apoyapies. b. Deslice el tubo de extensión del apoyapiés a la altura deseada. c.
  • Página 63: Apoyapiernas Elevable

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS J. Apoyapiernas Elevable 1. Instalación a. Coloque la montura pivot swing away dentro del receptor en el tubo anterior del apoyapiés, mirando hacia adentro o afuera del cuadro, similar al dibujo del apoyapiés swing away en Fig. 7, página 58.
  • Página 64: Apoyapiernas Elevable Pro

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS K. Apoyapiernas Elevable Pro Instalación NOTA: El apoyapiernas elevable pro está montado en la silla e la misma manera que un apoyapiés swing away. 1. Coloque la montura pivot swing away en el receptor en la parte anterior del tubo con el apoyapiernas mirando hacia adentro ó...
  • Página 65: Apoyapiernas Pediátrico Elevable Pro

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS L. Apoyapiernas Pediátrico Elevable Pro Instalación NOTA: El Pro ELR pediátrico se monta a una silla de las misma manera que un apoyapies swing- away. 1. Coloque la montura del pivote swing away en el receptor en el tubo anterior del cuadro con el apoyapiernas mirando hacia adentro o hacia afuera del cuadro.
  • Página 66: Apoyapies Multi-Ángulo

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS M. Apoyapies Multi-Ángulo 1. Modificar el ángulo del apoyapies (Fig. 19) La articulación esférica de los apoyapiés multi-ángulo les permite lograr una variedad de ángulos, simplemente aplicando presión en diferentes puntos del extremo superior del apoyapiés. Fig.
  • Página 67: Espaldar Con Altura Ajustable

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS N. Espaldar con Altura Ajustable 1. Ajuste de Altura (Fig. 21) Fig. 21 a. En los tubos laterales posteriores encontrará orificios separados a una pulgada, que sujetan los tubos posteriores. b. Remueva los dos tornillos a cada lado del cuadro. c.
  • Página 68: Ruedas Posteriores

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS P. Ruedas Posteriores ADVERTENCIA: Antes de operar la silla, asegúrese de que el botón presionable está completamente extendido y las esferas de bloqueo en su interior están totalmente en su sitio. El no hacer esto podría resultar en una caída de la silla ó...
  • Página 69: Freno De Ruedas

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS R. Freno de Ruedas Las sillas de ruedas Catalyst son embarcadas con uno ó varios tipos diferentes de freno de ruedas pre-instalados. • Empuje para Frenar Fig. 24 • Hale para Frenar •...
  • Página 70: Anti-Vuelcos

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS S. Anti-Vuelcos Los tubos Anti-vuelco ayudan a prevenir que su silla vuelque hacia atrás. Cuando son ajustados apropiadamente, ellos proveen un significativo aumento en la estabilidad posterior. Su estabilidad puede verse afectada al atravesar terrenos desparejos, una rampa, una pendiente u otra superficie que cambie su relación con la gravedad.
  • Página 71 V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS S. Anti-Vuelcos (Continuación) 3. Adjustar la Altura de la Extensión de Ruedas Fig. 28 El tubo de extensión de las ruedas anti-vuelco puede ser elevado ó descendido para lograr la distancia apropiada de 1½" a 2" (3.81 cm to 5.08 cm) sobre el suelo.
  • Página 72: Anti-Vuelcos Swing-In

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS T. Anti-Vuelcos Swing-In Los tubos anti-vuelcos evitan que su silla vuelque hacia atrás. Cuando son ajustados apropiadamente, proveen un aumento significativo de la estabilidad posterior. Su estabilidad puede verse afectada al atravesar terrenos desnivelados ó una rampa, pendiente u otra superficie que modifique su relación con la gravedad.
  • Página 73: Eslinga De Asiento

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS U. Eslinga de Asiento La eslinga de asiento es una correa plegable sobre el asiento, que ayuda para el plegado de la silla. NOTA: La correa plegable de la eslinga de asiento no debe ser utilizada para acarrear la silla. V.
  • Página 74: Pedal De Elevación (Opcional)

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS X. Pedal de Elevación (Opcional) Los pedales de elevación están diseñados para ser utilizados por los asistentes para ayudar en la navegación de una silla de ruedas sobre un obstáculo, elevando los casters anteriores. Mientras sostiene firmemente las manijas de empuje, simplemente pise el pedal de elevación para mover la silla de ruedas sobre un cordón ó...
  • Página 75: Ruedas De Tránsito (Opcional)

    V. SETEO Y USO DE SU SILLA DE RUEDAS Y. Ruedas de Tránsito (Opcional) Las ruedas de tránsito pueden ser utilizadas para atravesar pasajes angostos donde su silla podría ser demasiado ancha, si las ruedas posteriores fueran utilizadas, (por ej.: aviones, autobuses, marcos de puertas, etc).
  • Página 76: Mantenimiento

    Un mantenimiento de rutina regular extenderá la vida de su silla de ruedas, al mismo tiempo que mejora su desempeño. Las reparaciones y reemplazos de partes en su silla de ruedas deberían ser realizados por un técnico calificado ó un proveedor autorizado de Ki Mobility. 1. Inspecciones Generales a.
  • Página 77: Mantenimiento De Rutina

    Inspeccione el cuadro por deformidades, defectos, grietas, torceduras ó abolladuras. Estos podrían ser signos de fatiga del cuadro, lo cual podría resultar en falla de la silla. Discontinúe el uso de la silla de ruedas e inmediatamente contacte a su agente Ki Mobility autorizado. Anualmente a.
  • Página 78: Limpieza

    VI. MANTENIMIENTO C. Limpieza 1. Ejes y Ruedas a. Limpie alrededor de los ejes y ruedas SEMANALMENTE con un paño húmedo. b. Pelusas y cabellos se introducirán en las carcasas de casters. Desmonte las carcasas cada seis meses para retirar cabellos y pelusas. NOTA: No utilice WD-40 ó...
  • Página 79: Garantía

    Responsabilidad de Ki Mobility La única responsabilidad de Ki Mobility es la de reemplazar ó reparar, a su entera discreción, las partes cubiertas en esta garantía. No existen otras soluciones, expresas ó implícitas. Su Responsabilidad a.
  • Página 80 Ki Mobility 5201 Woodward Drive Stevens Point, Wisconsin 54481 715-254-0991 www.kimobility.com DCN0322.2...

Tabla de contenido