Página 3
If you have any questions or concerns about any aspect of this wheelchair, this manual, or the service provided by us or your retail supplier, please do not hesitate to contact us by telephone at: 715-254-0991 In writing at: Ki Mobility 5201 Woodward Drive Stevens Point, WI 54481 U.S.A Via email at: sales@kimobility.com...
III. NOTICE - READ BEFORE USE A. Your Safety and Stability Ki Mobility manufactures many different wheelchairs that might meet your needs. You should consult an Assistive Technology Professional when selecting which model would best meet your particular requirements and how the wheelchair should be set up and adjusted. Final selection of the type of wheelchair, options and adjustments rests solely with you and your medical professional.
Catalyst 5 and Catalyst 5 VX: 300lbs standard weight capacity, 350lbs Heavy Duty weight capacity. Catalyst 4 and 4C: 250lbs standard weight capacity, 350lbs Heavy Duty weight capacity.
IV. WARNINGS B. General Warnings DANGER: Do not attempt to lift the wheelchair by holding on to removable parts such as the arms or footrests. Only lift the wheelchair by holding on to the frame. This may cause a fall or loss of control and result in serious injury or death.
IV. WARNINGS D. Riding Your Wheelchair Your chair is designed for use on solid, flat surfaces such as concrete, asphalt and flooring. Use caution if you push your wheelchair on a wet or slick surface. WARNING: Do not push your chair in sand, loose soil or over rough terrain. This may cause a loss of stability and result in a fall or loss of control and cause serious injury or death.
IV. WARNINGS E. Power Drives Ki Mobility does not recommend the installation of power drive systems on any Catalyst wheelchair. Catalyst wheelchairs have not been designed or tested as power wheelchairs. If you add a power drive system to a Catalyst or Spark wheelchair, be sure the manufacturer of the power drive system has validated and approved the combination of the power drive system and Catalyst or Spark wheelchair as safe and effective.
IV. WARNINGS H. Transfers A transfer requires good balance and stability. You should receive training from your therapist before attempting to do a transfer on your own. • Before transferring out of your wheelchair every caution should be taken to reduce the gap between the two surfaces.
NO ONE SHOULD MODIFY THIS WHEELCHAIR EXCEPT BY ASSEMBLING APPROVED OPTIONS. THERE ARE NO APPROVED OPTIONS THAT INVOLVE DRILLING OR CUTTING THE FRAME BY ANYONE OTHER THAN A TRAINED KI MOBILITY ASSOCIATE. Contact Ki Mobility or an authorized Ki Mobility supplier before adding any accessories or components not provided by Ki Mobility.
Página 13
IV. WARNINGS K. Wheelchair Stability WARNING: Changes to your Center of Gravity during your daily activities may occur many times a day, changing and affecting the stability of your wheelchair. You should be aware of these activities and take precautions to minimize the risk of a fall. Failure to comply with the instruction above could result in serious injury or death.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR A. Your Catalyst / Spark & It’s Parts 1. Inspect and maintain this chair. See MAINTENANCE on page 43. 2. If you detect a problem, make sure to service or repair the chair before use. 3.
Página 15
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR A. Your Catalyst / Spark & It’s Parts 1. Push Handle Backrest Tube 12. Caster Fork 2. Pneumatic Tire 13. Caster Wheel 3. Aluminum Handrim 14. Caster Housing 4. Spokes 15. Flip-Up Composite Footrest 5.
If your Catalyst 5 Series wheelchair is equipped with the Heavy Duty Option and the Transit Option you should not use it as a seat in a motor vehicle if you weigh more than 300 lbs.
Página 17
Aftermarket accessories such as trays, oxygen tank holders, oxygen tanks, IV poles, back packs, pouches and other items not manufactured by Ki Mobility should be removed and secured separately in the motor vehicle. In the event of an accident, these items can become dangerous projectiles which may injure or kill you or other occupants of the motor vehicle.
Página 18
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR B. Transit Use DANGER: Failure to comply with transit use instructions, on pages 14 and 15, could result in severe injury or death! • When using this wheelchair as a seat in a motor vehicle you must remove the oxygen tank and properly secure it separately.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR C. Height-Adjustable T-Arms 1. Installation a. Slide the outer armpost into the receiver mounted to the wheelchair frame. b. The armrest will automatically lock into place. Check to make sure the locking lever is as shown (Fig.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR D. Swing-Away Armrests 1. Installation (Fig. 3) a. Slide armrest into the tube of the receiver that is mounted on Fig. 3 rear side of frame. 2. Swinging Away a. Lift armrest slightly so it is free of the receiver bolt. Rotate away from the chair.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR E. Angle Adjustable Locking Flip Up Extendable Armrest Adjustments 1. Set the angle of the armrest based on your preferences. There are five holes that can be used to set the angle (Fig. 4:A). Tighten the bolt once angle is set. 2.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR F. Flip Back Height Adjustable T-Arm 1. To flip back the armrest, pull the release lever (Fig. 5:A) up and lift the armrest assembly up and back. 2. To return the armrest down, lower the armrest assembly until the release lever locks back into place.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR I. Hangers 1. Installation a. Place swing-away pivot saddle into the receiver on front frame tube with the footrest facing either inward or outward from the frame (Fig. 9). b. Rotate the footrest so that it aligns with the frame until it locks into place in the latch block (Fig.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR J. Swing Away Hangers with 4-Way Latch 1. Installation Fig. 11 a. Place swing away pivot saddle into the receiver on front frame tube (Fig. 11:A). b. Rotate the footrest so that it aligns with the frame and locks into place in the latch block (Fig.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR K. Extension Tubes 1. Adjustment a. Remove mounting fasteners from each side of the hanger tube. b. Slide footrest extension tube to the desired height. c. Line up holes and reassemble fasteners in desired hole through hanger and extension tube. d.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR L. Elevating Leg Rest 1. Installation a. Place swing-away pivot saddle into the receiver on front frame tube with the footrest facing either inward or outward from the frame. Similar to swing-away footrest pictured in Fig. 9 and Figure 10 on page 22.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR M. Pro Elevating Leg Rest Installation NOTE: The Pro ELR is mounted onto the chair the same way as a swing away hanger. 1. Place swing away pivot saddle into the receiver on front frame tube with the leg rest facing either inward or outward from the frame.
The backrest will pivot and fold forward. Repeat on the other side. 3. Depth Adjustment a. To change the depth of your Catalyst 5, remove the bolt and Fig. 24 nut on each side of the back plate at location (Fig. 24:E).
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR P. Catalyst Half-Folding Backrest WARNING: Always have a qualified technician set up your wheelchair with the accessories you plan to use daily. Changes to how you sit or changes in your weight require your chair to be readjusted by a qualified technician.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR Q. Catalyst Recline Back WARNING: Back height, back angle, seat depth, recline angle, seat height, size/position of rear wheels, size/position of front casters and any added weight to the back of the chair such as accessories, backpacks and oxygen tanks all relate to and affect the stability of the wheelchair.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR Q. Catalyst Recline Back Moving Recline System Along Rear Frame WARNING: Remove patient from wheelchair prior to making this adjustment. Failure to do so could result in death or serious injury. 1. Depending on where the mounting plates are installed on the frame, you can adjust the reclining backrest as follows along the rear frame: 1"...
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR R. Wheel Installation & Removal (Optional on some models) 1. Installing Wheels: a. Push in the axle release button on the axle to allow the Fig. 28 locking balls to retract. Make note of the difference between the extended and depressed position of the axle release button and its effect on the locking balls on the other end of the axle (Fig.
The further back the axle, the more stable the chair becomes. Ki Mobility recommends you work with your authorized Ki Mobility supplier when considering making this adjustment.
Página 35
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR S. Catalyst 5, 5Ti & Spark 3. Adjusting the Wheel Base Width (Fig. 32) Fig. 32 The sleeve that holds the axle is adjustable in and out. Adjusting this sleeve allows the user to move the wheels closer or further away from the axle plate which increases or decreases the overall width.
It also causes the wheelchair to be less stable and makes tipping over backward easier. The further back the axle, the more stable the chair becomes. Ki Mobility recommends you work with your authorized Ki Mobility supplier when considering making this adjustment.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR U. Catalyst 4 & 4C 1. Rear Seat Height Adjustment (Fig. 35) Rear seat height can be adjusted by moving the axle plate vertically in the predrilled holes in the frame. a. Remove the two hex headed bolts using a 10mm wrench. b.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR V. Spark - Folding Frame 1. Folding Frame Before attempting to fold the frame, remove any seating system that is attached. Also, flip up or remove any footplates. a. Lift upwards on the strap (Fig. 36:A). This will disengage cross brace supports (Fig. 37:C) from the seat hooks.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR W. Spark - Adjusting Frame Width 1. Adjusting Frame Width To change the width of the frame: a. Remove the bolts that connect the cross braces and the cross brace extensions (Fig. 38:A) on both sides of the frame.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR Y. Wheel Locks Catalyst wheelchairs are shipped with one of several different types of wheel locks pre- installed. • Push to Lock Fig. 40 • Pull to Lock • Push to Lock (Flush Mount) •...
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR Z. Caster Forks The caster forks allow the interchanging of casters and the adjusting of the front seat height (Fig. 42). To adjust: Fig. 42 a. Loose the axle nut and remove the axle. b.
People in your environment do not necessarily understand they are impacting your stability. WARNING: Ki Mobility strongly recommends the use of Anti-Tip tubes! Anti-tips must be used at all times. Whether traversing uneven ground or sitting in a crowded room, the unexpected may occur and your weight can dramatically shift causing a fall which could cause serious injury or death.
Página 43
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR BB. Anti-Tips (Optional) 3. Adjusting Height of Wheel Extension (Fig. 46) The anti-tip tube wheel extension may need to be raised or lowered Fig. 46 to achieve the proper clearnace of 1½" to 2" above the ground. a.
V. SET UP & USE OF YOUR WHEELCHAIR CC. Seat Sling Seat sling includes a folding strap on the seat to assist in folding the chair. NOTE: The seat sling folding strap is not intended as a carrying strap. DD. Cushion Installation a.
Regular and routine maintenance will extend the life of your wheelchair while improving its performance. Wheelchair repairs and the replacement of parts should be done by a qualified technician of an authorized Ki Mobility supplier. 1. General Inspections a. Clean your chair at least once per month. You may need to clean your chair more frequently if you operate it in dirty environments, such as a work site.
Página 46
Inspect frame for any deformities, defects, cracks, dimples or bends. These could be signs of fatigue in the frame which could result in a failure of the chair. Discontinue use of the wheelchair immediately and contact your authorized Ki Mobility dealer. Annually a.
VI. MAINTENANCE B. Cleaning 1. Axles and wheels a. Clean around the axles and wheels WEEKLY with a damp rag. b. Hair and lint will lodge in the caster housing. Disassemble the caster housing every six months to remove entangled hair. NOTE: Do not use WD-40 or any other penetrating oil on this wheelchair.
4. This warranty applies in the USA and Canada only. Check with your supplier to find out if international warranties apply. Ki Mobility’s Responsibility Ki Mobility’s only liability is to replace or repair, at our discretion, the covered parts. There are no other remedies, expressed or implied. Your Responsibility a.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de cualquier aspecto de esta silla de ruedas, en este manual, o el servicio prestado por Ki Mobility o su proveedor minorista, por favor no dude en ponerse en contacto con nosotros por teléfono al:...
Página 51
Espaldar Semi-Plegable Catalyst............76 Espaldar Reclinable Catalyst ............... 77 Instalación y Extracción de la Rueda (Opcional en Algunos Modelos) .. 79 Catalyst 5, 5Ti y Spark ................ 80 Catalyst 5Vx..................82 Catalyst 4 y 4C ................... 83 Spark - Marco Plegable............... 84...
Página 52
II. TABLA DE CONTENIDOS Spark - Ajustar Ancho del Marco............85 Tela de Tapicería................. 85 Seguros de las Ruedas ............... 86 Horquillas de la Ruedas Pivotante ............87 Ajuste de Angulo de Horquilla ............. 87 Tubos Contra Volcaduras (Opcional) ........... 88 Eslinga de Asiento................
III. AVISO - LEA ANTES DE USAR A. Su Seguridad y Estabilidad Ki Mobility fabrica muchas sillas diferentes que pueden satisfacer sus necesidades. Debe consultar con un Profesional de Asistencia Tecnologíca al seleccionar el modelo que mejor se adapta a sus necesidades particulares y la forma en que la silla de ruedas se debe instalar y ajustar.
IV. ADVERTENCIAS B. Advertencias Generales PELIGRO: No intente levantar la silla de ruedas aferrandose a las piezas desmontables, como los brazos o los reposapiés. Sólo levante la silla aferrandose al marco. Esto puede provocar una caída o pérdida del control y provocar lesiones graves o la muerte. PRECAUSIÓN: No apriete demasiado los tornillos y hardware que conecta varios componen- tes juntos en el marco.
IV. ADVERTENCIAS D. Andar en Silla de Ruedas Su silla está diseñada para su uso en superficies sólidas, planas, tal como concreto, asfalto y suelos. Tenga cuidado si usted empuja su silla de ruedas en una superficie mojada o resbaladiza. ADVERTENCIA: No empuje su silla en arena, tierra suelta o sobre terreno áspero.
IV. ADVERTENCIAS E. Motores Ki Mobility no recomienda la instalación de sistemas de motores en cualquier silla de ruedas Catalyst. Sillas de ruedas Catalyst no han sido diseñadas o probadas como sillas de ruedas eléctricas. Si se agrega un sistema de motor de potencia a una silla de ruedas Catalyst o Spark, asegúrese de que el fabricante del sistema de motor de potencia se ha validado y aprobado la combinación del...
IV. ADVERTENCIAS H. Transferencias Una transferencia requiere buen equilibrio y estabilidad. Usted debe recibir entrenamiento de su terapeuta antes de intentar hacer una transferencia por su cuenta. • Antes de transferir fuera de su silla de ruedas se debe tener cuidado para reducir el espacio entre las dos superficies.
INVOLUCREN PERFORAR O CORTAR EL CUADRO, A MENOS QUE SEA REALIZADO POR UN ASOCIADO ENTRENADO DE KI MOBILITY. Contacte Ki Mobility o a un proveedor autorizado de Ki Mobility antes de agregar cualquier accesorio o componente no provisto por Ki Mobility.
Página 60
IV. ADVERTENCIAS K. Estabilidad en su Silla de Ruedas ADVERTENCIA: Siempre tenga a un técnico calificado configurar su silla de ruedas con los accesorios que va a utilizar todos los días. Los cambios en la forma en que usted se sienta o cambios en su peso requieren que su silla sea ajustada por un técnico calificado.
Página 61
IV. ADVERTENCIAS K. Estabilidad en su Silla de Ruedas ADVERTENCIA: La colocación de artículos en la parte trasera o delantera de su silla de ruedas, como una mochila o maletín, altera el equilibrio y el centro de gravedad de la silla de ruedas. Dado que el peso de estos artículos puede variar mucho en cada uso, no asuma que está...
V. CONFIGURACIÓN Y USO A. Su Catalyst / Spark y Sus Partes 1. Inspeccione y mantenga esta silla estrictamente por tabla de mantenimiento en la Sec- ción VI. 2. Si detecta algún problema, asegúrese de dar servicio o reparar la silla antes de su uso. 3.
Página 63
V. CONFIGURACIÓN Y USO A. Su Catalyst / Spark y Sus Partes 1. Tubo de la Empuñadura de Empuje del 12. Horquilla de la Rueda Pivotante Respaldo 13. Rueda Pivotante 2. Rueda Neumática 14. Alojamiento de la Rueda Pivotante 3. Aro de Aluminio Para Las Manos 15.
No todas las configuraciones de las sillas de ruedas Catalyst de la serie 5 y Serie Spark son compatibles con la Opción de Tránsito. Ki Mobility administra la configuración y no ofrece la silla de ruedas Catalyst Serie 5 y serie Spark, excepto en configuraciones compatibles. Si realiza cambios a su silla de ruedas Catalyst Serie 5 y Serie Spark después de que la reciban, debe...
Página 65
V. CONFIGURACIÓN Y USO B. Uso Tránsito • Adjunte sujetadores para sillas de ruedas a los cuatro puntos de sujeción (dos frontales, dos traseros) en la silla de ruedas Catalyst o Spark con la Opción de Tránsito (Fig. 1), de acuerdo con las instrucciones de la silla de ruedas de sujeción del fabricante y RESNA WC-4:2012, Sección 18 o ISO 10542-1:2012 - Parte 1.
Página 66
V. CONFIGURACIÓN Y USO B. Uso Tránsito PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones de uso de tránsito, en las páginas 62 y 63, se pueden producir lesiones graves o la muerte! • Cuando utilice esta silla de ruedas como asiento en un vehículo de motor debe quitar el tanque de oxígeno y sujétela firmemente por separado.
V. CONFIGURACIÓN Y USO C. Brazos-T de Altura Ajustable 1. Instalación a. Deslice el poste del brazo exterior en el receptor montado en el marco de la silla de ruedas. b. El reposabrazos se bloqueará automáticamente en su lugar. Asegúrese de que la palanca de bloqueo esta como se muestra en la Fig.
V. CONFIGURACIÓN Y USO D. Reposabrazos Giratorios 1. Instalación (Fig. 3) a. Deslizar reposabrazos en el tubo del receptor que está mon- Fig. 3 tado en el lado posterior del marco. 2. Girar Reposabrazos a. Levante reposabrazos ligeramente hasta que es libre del tornillo del receptor.
V. CONFIGURACIÓN Y USO E. Apoyabrazos Extendido Flip Up con Angulo Ajustable Bloqueable Ajustes 1. Setee el ángulo del apoyabrazos de acuerdo con sus preferencias. Existen cinco orificios que pueden ser utilizados para setear el ángulo (Fig. 4:A). Ajuste el tornillo una vez seteado el ángulo.
V. CONFIGURACIÓN Y USO F. Flip Back Brazo-T con Altura Ajustable 1. Para abatir el apoyabrazos hacia atrás, hale la palanca de extracción (Fig. 5:A) hacia arriba y levante el ensamble de apoyabrazos hacia arriba y hacia atrás. 2. Para regresar el apoyabrazos, baje el ensamble del mismo hasta que la palanca de extracción se bloquee en su sitio.
H. Advertencias de Reposabrazos • Todos los reposabrazos de Ki Mobility están diseñados para separarse de la silla y no soportan incluso el peso de esta silla. • NUNCA levante esta silla tomándola por los reposabrazos. Los reposabrazos serán liberados y el Usuario puede caer.
V. CONFIGURACIÓN Y USO I. Sostenes 1. Instalación a. Coloque el eje pivotante en el receptor en el tubo del marco frontal y gire hacia adentro o hacia afuera el reposapiés (Fig. 9). b. Gire el reposapiés para que se alinee con el marco hasta que encaje en su lugar en el blo- que de enganche (Fig.
V. CONFIGURACIÓN Y USO J. Apoyapiernas Swing Away con Pestillo de 4 Posiciones 1. Instalación Fig. 11 a. Colocar el sillín pivotante swing away dentro del receptor del tubo anterior del cuadro (Fig. 11:A). b. Rotar el apoyapies para que se alinee con el cuadro y se blo- quee en su sitio (Fig.
V. CONFIGURACIÓN Y USO K. Tubos de Extensión 1. Ajuste a. Retire los tornillos de montaje de cada lado del tubo del sostén. b. Deslice el tubo de extensión del reposapiés a la altura deseada. c. Alinee los agujeros y reensamble los sujetadores en el agujero deseado a través del sostén y el tubo de extensión.
V. CONFIGURACIÓN Y USO L. Elevar Reposapiernas 1. Instalación a. Coloque rabadilla abatible pivotante en el receptor en el tubo del marco frontal con el reposapiés hacia adentro o hacia afuera de la estructura. Similar a abatir el reposapiés rep- resentado en la Fig.
V. CONFIGURACIÓN Y USO M. Apoyapiernas Elevable Pro Instalación NOTA: El Pro ELR es montado sobre la silla de la misma manera que una bandeja swing away. 1. Coloque el sillín del pivote swing away dentro del receptor en el tubo anterior del cuadro con el apoyapiernas mirando hacia adentro o hacia afuera del cuadro.
El respaldo girará y pliegue hacia adelante. Repita con el otro lado. 3. Ajuste de Profundidad a. Para cambiar la profundidad de su Catalyst 5 o Spark quite el Fig. 24 tornillo y la tuerca a cada lado de la placa trasera en la posición (Fig.
V. CONFIGURACIÓN Y USO P. Espaldar Semi-Plegable Catalyst ADVERTENCIA: Siempre cuente con un técnico calificado para setear su silla de ruedas con los accesorios que planea utilizar diariamente. Los cambios en su manera de sentarse ó los cambios en su peso requieren que su silla sea reajustada por un técnico calificado. Siempre utilice anti-vuelcos hasta acostumbrarse a cualquier cambio en el seteo de su silla.
V. CONFIGURACIÓN Y USO Q. Espaldar Reclinable Catalyst ADVERTENCIA: La altura del espaldar, ángulo del espaldar, profundidad de asiento, ángulo de reclinación, altura de asiento, tamaño/posición de ruedas posteriores, tamaño/posición de casters anteriores y cualquier agregado de peso en la parte posterior de la silla -tales como accesorios, morrales y tubos de oxígeno- todos se relacionan y afectan la estabilidad de la silla de ruedas.
V. CONFIGURACIÓN Y USO Q. Espaldar Reclinable Catalyst Mover el Sistema de Reclinación a lo Largo del Cuadro Posterior ADVERTENCIA: Retire al paciente de la silla de ruedas antes de realizar este ajuste. El no hacer esto podria resultar en lesiones severas o muerte. 1.
V. CONFIGURACIÓN Y USO R. Instalación y Extracción de la Rueda (Opcional en Algunos Modelos) 1. Instalación de las Ruedas: a. Oprima el botón de liberación del eje en el eje para per- Fig. 28 mitir que el seguro se libere. Tome nota de la diferencia entre la posición extendida y deprimida del botón de lib- eración del eje y su efecto sobre el sistema de seguridad en el otro extremo del eje (Fig.
También hace que la silla de ruedas sea menos estable y hace más fácil volcar para atrás. Cuanto más atrás el eje, lo más estable que se convierte la silla. Ki Mobility recomienda trabajar con su proveedor autorizado de Ki Mobility al considerar hacer este ajuste.
Página 83
V. CONFIGURACIÓN Y USO S. Catalyst 5, 5Ti y Spark 3. Ajuste de Distancia Entre Ejes (Fig. 32) La manga que sujeta el eje es ajustable dentro y fuera. El ajuste Fig. 32 de esta manga permite al usario mover las ruedas más cerca o más lejos de la placa del eje aumentando o disminuyendo de este...
También hace que la silla de ruedas sea menos estable y hace más fácil volcar para atrás. Cuanto más atrás este el eje, hace más estable la silla. Ki Mobility recomienda trabajar con su proveedor autorizado de Ki Mobility al considerar hacer este ajuste.
V. CONFIGURACIÓN Y USO U. Catalyst 4 y 4C 1. Ajuste de Altura Trasera del Asiento (Fig. 35) La altura trasera del asiento se puede ajustar moviendo la placa del eje vertical en los orificios pretaladrados en el marco. a. Retire los 2 tornillos de cabeza hexagonales con una llave de 10mm. b.
V. CONFIGURACIÓN Y USO V. Spark - Marco Plegable 1. Marco Plegable Antes de intentar doblar el marco eliminar cualquier sistema de asientos que se adjunta. También levante hacia arriba o remover cualquier reposapiés. a. Levante hacia arriba de la correa (Fig. 36:A). Esto desenganchará soportes de los refuerzos transversales (Fig.
V. CONFIGURACIÓN Y USO W. Spark - Ajustar Ancho del Marco 1. Ajustar Ancho del Marco Para cambiar la anchura del marco: a. Quite los pernos que conectan los refuerzos transversales y las extensiones de los refuerzos transversales (Fig. 38:A) en ambos lados de la estructura. NOTA: Tenga en cuenta cual agujero el perno (Fig.
V. CONFIGURACIÓN Y USO Y. Seguros de las Ruedas La sillas de ruedas Catalyst y Spark se envían con uno de varios tipos diferentes de frenos de ruedas pre-instalado. • Empujar para Asegurar Fig. 40 • Jale para Asegurar • Empujar para Asegurar (Montaje Rasante) •...
V. CONFIGURACIÓN Y USO Z. Horquillas de la Ruedas Pivotante Las horquillas de las ruedas permiten la intercambiabilidad de ruedecillas y el ajuste de la altura delantera del asiento (Fig. 42). Para ajustar: Fig. 42 a. Afloje la tuerca del eje y retire el eje. b.
La gente en su entorno no entiende necesariamente que están impactando su estabilidad. ADVERTENCIA: Ki Mobility recomienda firmemente el uso de tubos contra volcaduras! Tubos contra volcaduras deben ser usados en todo momento. Ya sea recorriendo un terreno irregular o sentado en una habitación llena de gente, lo inesperado puede ocurrir y su peso puede...
Página 91
V. CONFIGURACIÓN Y USO BB. Tubos Contra Volcaduras 3. Ajustar Altura de la Extensión de la Rueda (Fig. 46) La extensión de la rueda del tubo contra volcadura puede necesitar Fig. 46 ser levantada o bajada para lograr la separación adecuada de 1½" a 2"...
V. CONFIGURACIÓN Y USO CC. Eslinga de Asiento Eslinga del asiento incluye una correa plegable en el asiento para ayudar a plegar la silla. NOTA: La correa plegable de la eslinga de asiento no está diseñada como una correa de transporte.
El mantenimiento periódico y rutinario prolongará la vida de su silla de ruedas mientras mejora su rendimiento. Reparaciones en la silla de ruedas y la sustitución de piezas debe ser realizado por un técnico calificado de un proveedor autorizado de Ki Mobility. 1. Inspecciones Generales a.
Página 94
Inspeccione el cuadro por cualquier deformidad, defecto, rotura, marca o torcedura. Esto podría ser signo de fatiga en el cuadro, que podrían resultar en falla de la silla. Discontinúe el uso de la silla de ruedas inmediatamente y contacte a su agente Ki Mobility autorizado. Anualmente a.
VI. MANTENIMIENTO B. Limpieza 1. Ejes y ruedas a. Limpie alrededor de los ejes y ruedas semanalmente con un trapo húmedo. b. Cabello y la pelusa se alojarán en el alojamiento de rueda pivotante. Desensamblar el aloja- miento de rueda pivotante cada seis meses para eliminar el pelo enredado. NOTA: No utilice WD-40 o cualquier otro aceite penetrante sobre esta silla de ruedas.
VII. GARANTÍA Ki Mobility garantiza el cuadro, las crucetas, las bandejas y los ejes de extración rápida de su silla de ruedas Catalyst contra defectos en materiales y fabricación, durante la vida del comprador original. Todas las partes y componentes de la silla de ruedas están garantizados contra defectos de materiales y fabricación por un año desde la fecha de compra del primer usuario.
Página 100
Ki Mobility 5201 Woodward Drive Stevens Point, Wisconsin 54481 715-254-0991 www.kimobility.com DCN0082.5...