Descargar Imprimir esta página

Segway GT Manual Del Usuario página 19

Ocultar thumbs Ver también para GT:

Publicidad

图示
裁切线
压线
反压线
齿刀线 x/x mm
开槽
粘合区域
语言种类:
英法德意西-BentonSans
波俄-Alibaba Sans
中-方正兰亭系列
280mm
140mm
FR
EN
Scannez le QR code pour télécharger l'application Segway-Ninebot.
Scan the QR code to download the Segway-Ninebot app.
DE
Scannen Sie den QR-Code, um die Segway-Ninebot-App herunterzuladen.
IT
Scansionare il codice QR per
140mm
EN
The pictures shown are for illustration purposes only. The actual product or app interface may vary.
FR
Les images présentées le sont à des fins d'illustration uniquement. L'interface réelle du produit ou de l'application peut varier.
DE
Die gezeigten Bilder dienen nur der Illustration. Das tatsächliche Produkt oder die App-Oberfläche kann abweichen.
IT
Le immagini sono puramente a scopo illustrativo. Il prodotto o l'app potrebbero subire modifiche
ES
Las imágenes que se muestran son con fines ilustrativos únicamente. El producto real o la interfaz de la app puede variar.
PL
Przedstawione zdjęcia służą wyłącznie do celów ilustracyjnych. Rzeczywisty produkt lub interfejs aplikacji może się różnić.
RU
.
.
User Manual · Manuel de l'utilisateur · Benutzerhandbuch · Manuale Utente
图片仅供参考。实际产品或app界面可能会有差异。
Manual del usuario · Podręcznik użytkownika ·
· 图像指南说明书
CE.00.0070.05-A
Charging
/
Chargement
/
Au aden
/
Ricarica
/
Carga
/
Ładowanie
/
/ 如何充电
EN
Charge port
FR
DE
Prise de rechargement
Ladeanschluss
IT
Porta di ricarica
PL
ES
Puerto de carga
Gniazdo ładowania
RU
4
EN
Slow down by releasing the throttle and squeezing brake
5
EN
To turn, shift your body and turn the handlebar slightly.
EN
When hard braking, serious danger or injury may occur. Maintain a moderate speed and look out for potential hazards.
充电口
levers.
* Please watch out for road conditions, sufficient turning
FR
En cas de freinage fort, un grave danger ou des blessures peuvent survenir. Maintenez une vitesse modérée et restez attentif aux
FR
en serrant les leviers de frein.
Ralentissez en relâchant l'accélérateur électronique et
FR
Pour tourner, déplacez votre corps et tournez légèrement le
space is required.
DE
dangers potentiels.
Bei starkem Bremsen können ernsthafte Gefahren oder Verletzungen auftreten. Halten Sie eine moderate Geschwindigkeit ein und
DE
Verlangsamen Sie das Tempo, indem Sie den
guidon. * Veuillez faire attention aux conditions routières, un
achten Sie auf mögliche Gefahren.
betätigen.
elektronischen Gasgriff loslassen und die Bremshebel
DE
espace de virage suffisant est nécessaire.
Um abzubiegen, verlagern Sie Ihren Körper und drehen Sie
IT
In caso di frenata brusca, possono verificarsi gravi pericoli o lesioni. Mantenere una velocità moderata e prestare attenzione ai pericoli
potenziali.
EN
There are two battery chargers for GT2, please choose from single charge or dual charge according to your need.
IT
Rallentare rilasciando l'acceleratore e premendo le leve
den Lenker leicht. * Bitte achten Sie auf die
ES
Al frenar con fuerza, pueden producirse lesiones o peligros graves. Mantenga una velocidad moderada y esté atento a los posibles
DE
FR
Es gibt zwei Akkuladegeräte für GT2, bitte wählen Sie je nach Bedarf zwischen Einzel- und Doppelladung.
Il y a deux chargeurs de batterie pour GT2, veuillez choisir entre une charge simple ou une charge double selon vos besoins.
dei freni.
Straßenverhältnisse, ausreichend Platz zum Abbiegen ist
PL
Podczas gwałtownego hamowania może wystąpić poważne niebezpieczeństwo lub obrażenia. Utrzymuj umiarkowaną prędkość i
peligros.
IT
Vi sono due caricabatterie per GT2, pertanto scegliere tra carica singola o doppia carica in base alle proprie esigenze.
ES
Reduzca la velocidad soltando el acelerador y apretando
las palancas de freno.
IT
Per girare, spostare il corpo e ruotare leggermente il
erforderlich.
uważaj na potencjalne zagrożenia.
PL
ES
W przypadku modelu GT2 dostępne są dwie ładowarki akumulatorów – podłącz jedną lub obie w zależności od potrzeb.
Hay dos cargadores de batería para GT2, elija entre carga única o carga doble según sus necesidades.
PL
Zmniejsz prędkość, zwalniając przepustnicę i naciskając
manubrio.
RU
.
RU
GT2
,
-
.
RU
dźwignie hamulca.
,
richiesto uno spazio di svolta sufficiente.
* Prestare attenzione alle condizioni stradali, in quanto è
急刹车时,可能会有跌倒的风险,并造成严重伤害。请保持适当速度,注意观察路面情况,减小潜在风险。
.
GT2 配备两个充电器,可根据所需选择单充/ 双充。
.
ES
Para girar, mueva su cuerpo y gire levemente el manillar.
减速:松开油门转把并/ 或按压刹车手把。
* Tenga cuidado con las condiciones de la vía, se requiere
PL
Aby skręcić, przesuń ciało i delikatnie skręć kierownicę.
suficiente espacio para girar.
* Należy uważać na warunki drogowe, wymagana jest
RU
wystarczająca przestrzeń do zawracania.
.
*
,
.
半径较大,请注意观察路面情况,预留充足空间。
转向:身体重心略微倾斜,并缓慢转动把手。* 由于车辆转弯
Folding
/
Pliage
/
Zusammenklappen
/
Chiusura
/
Plegado
/
Składanie
/
/ 折叠
2
1
EN
Risk of pinching!
EN
Risk of pinching!
FR
Risque de pincement !
FR
Risque de pincement !
DE
Quetschgefahr!
DE
Quetschgefahr!
EN
Safety Button
IT
Rischio di contusioni!
IT
Rischio di contusioni!
FR
Bouton de sécurité
PL
ES
Niebezpieczeństwo
¡Riesgo de pellizcos!
PL
ES
¡Riesgo de pellizcos!
Niebezpieczeństwo
DE
IT
Pulsante di sicurezza
Sicherheitstaste
przytrzaśnięcia!
przytrzaśnięcia!
ES
Botón de seguridad
RU
RU
PL
RU
Przycisk bezpieczeństwa
-
!
!
安全拨钮
小心夹手!
小心夹手!
Folding / Pliage / Zusammenklappen / Chiusura /
Unfolding / Dépliage / Aufklappen / Apertura /
EN
Lift up the bottom of the front fork and rear foot pedestal to carry if necessary. Make sure the scooter is carried by two or more people.
Plegado / Składanie /
/ 折叠
Desplegado / Rozkładanie /
/ 展开
FR
Soulevez le bas de la fourche avant et le repose-pieds arrière pour le transporter si nécessaire. Assurez-vous que le scooter est transporté par
EN
Lift up the safety button and open the quick release lever.
EN
Unfold the stem and close the quick release lever.
deux personnes ou plus.
Then fold the stem.
FR
Dépliez la tige du guidon et fermez le levier à dégagement
DE
Heben Sie bei Bedarf die Unterseite der Vorderradgabel und des hinteren Trittbretts zum Tragen an. Stellen Sie sicher, dass der Roller von zwei
FR
Soulevez le bouton de sécurité et ouvrez le levier à
rapide.
IT
oder mehr Personen getragen wird.
Se necessario, sollevare la parte bassa della forcella anteriore e del piedistallo posteriore per il trasporto. Assicurarsi che lo scooter sia trasportato
dégagement rapide. Ensuite, pliez la tige.
DE
Klappen Sie die Lenkstange aus und schließen Sie den
da due o più persone.
DE
Schnellspannhebel. Klappen Sie dann die Lenkstange ein.
Heben Sie den Sicherungsknopf an und öffnen Sie den
IT
Schnellspannhebel.
Aprire lo stelo del manubrio e chiudere la leva a sgancio
ES
Levante la parte inferior de la horquilla delantera y el pedal trasero para transportarlo si es necesario. Asegúrese de que sean dos o más personas
IT
Sollevare il pulsante di sicurezza e aprire la leva a sgancio
rapido.
las que transporten el patinete.
rapido. Quindi piegare lo stelo.
ES
Despliegue el eje del manillar y cierre la palanca de liberación
RU
PL
Aby przenieść hulajnogę, należy chwycić za dolną część widelca i podest. Urządzenie należy przenosić w co najmniej dwie osoby.
.
ES
Levante el botón de seguridad y abra la palanca de liberación
rápida.
.
PL
Przesuń suwak bezpieczeństwa i otwórz dźwignię blokady.
rápida. Luego doble el eje.
PL
RU
Rozłóż kolumnę kierownicy i zablokuj ją dźwignią blokady.
如需搬运,务必由2人或以上,抬起前叉底部和后脚垫座进行搬运。
Następnie złóż kolumnę kierownicy.
.
RU
-
扶直立管,紧锁折叠扳手。
.
.
将安全拨钮推至最上方并打开折叠扳手,然后折叠立管。
EN
Always hold the handlebar to maintain stability while folding and unfolding!
FR
DE
Halten Sie beim Ein- und Ausklappen immer den Lenker fest, um die Stabilität zu erhalten!
Tenez toujours le guidon pour maintenir la stabilité lors du pliage et du dépliage !
IT
Reggere sempre il manubrio per mantenere la stabilità durante la chiusura e l'apertura dello scooter.
ES
Sujete siempre el manillar para mantener la estabilidad al plegar y desplegar
PL
Trzymaj za kierownicę, aby zachować stabilność podczas składania i rozkładania!
RU
!
由于车头较重,在折叠和展开过程中,需手扶车头以保持稳定。
技术说明:
1、材质:105g,金东太空梭亚光双面铜版纸,正反面专色印刷,过哑油,骑马钉。
2、印刷颜色:单黑(85%/90%)+ PANTONE 485 C
3、物理指标:
4、外观工艺要求:图案、字体完整,清晰;表面洁净;不许有明显的外观不良
5、纸箱接口方式:
6、其它:符合欧盟包装指令;符合美国包装指令TPCH
/
/
/
/
/
Packing List / Contenu de la boîte / Packliste / Lista imballaggio / Listado de
Welcome
Bienvenue
Willkommen
Benvenuti
Bienvenido
Witamy
/
!
/ 欢迎使用
contenido / Zawartość opakowania /
/ 产品清单
Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios / Akcesoria /
EN
Product Manual
FR
DE
Produkthandbuch
Manuel du produit
IT
Manuale del prodotto
FR
EN
Portez toujours un casque, des coudières et des genouillères lorsque vous roulez.
Always wear a helmet, elbow pads and knee pads when riding.
ES
Manual del producto
DE
Tragen Sie beim Fahren immer einen Helm, Ellbogen- und Knieschützer.
RU
PL
Instrukcja obsługi
IT
Durante la guida, indossare sempre casco, gomitiere e ginocchiere.
EN
T30 Wrench
EN
M6 Screw × 6
ES
Utilice siempre casco, coderas y rodilleras cuando conduzca.
产品说明书
FR
Clé T30
FR
Vis M6 × 6
14—60
PL
Na czas jazdy zawsze należy wkładać kask, nałokietniki i nakolanniki.
DE
IT
T30-Schlüssel
Chiave T30
DE
IT
6× M6-Schraube
Vite M6 × 6
120—200cm
RU
骑行滑板车时,请全程佩戴头盔、护膝、护肘、护腕等护具,以减小受伤风险。
,
.
EN
User Manual
ES
Llave T30
ES
Tornillo M6 × 6
FR
Manuel de l'utilisateur
PL
Klucz T30
PL
Śruba M6 × 6
IT
DE
Manuale Utente
Benutzerhandbuch
RU
T30
RU
M6 × 6
ES
Manual del usuario
T30 扳手
M6 螺钉× 6
PL
Podręcznik użytkownika
RU
图像指南说明书
EN
Thanks for choosing the Segway SuperScooter (hereinafter refered to as SuperScooter)!Your SuperScooter is a recreational product with high
FR
EN
Important Information
Informations importantes
perfomance, good quality and stylish design. Equipped with front and rear shock absorbers, the SuperScooter offers you a safe and steady riding
experience and allows you to switch between five speed modes. Enjoy your ride and have more fun!
DE
Wichtige Informationen
FR
Merci d'avoir choisi le Segway SuperScooter (ci-après dénommé SuperScooter) ! Votre SuperScooter est un produit récréatif hautes
IT
Informazioni importanti
performances, de bonne qualité et doté d'un design élégant. Équipé d'amortisseurs avant et arrière, le SuperScooter vous offre une expérience de
conduite sûre et stable et vous permet de basculer entre cinq modes de vitesse. Profitez de votre balade et amusez-vous bien !
FR
EN
The pictures shown are for illustration purposes only. Actual product may vary.
Les images sont présentées à titre indicatif uniquement. Le produit réel peut varier.
ES
PL
Ważne informacje
Información importante
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für den Segway SuperScooter (im Folgenden als SuperScooter bezeichnet) entschieden haben! Ihr SuperScooter ist ein
DE
Die gezeigten Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Produkt kann davon abweichen.
RU
Freizeitprodukt mit hoher Leistung, guter Qualität und stilvollem Design. Der SuperScooter ist mit vorderen und hinteren Stoßdämpfern
IT
Le immagini mostrate servono solo a scopo illustrativo. Il prodotto effettivo potrebbe subire variazioni.
重要信息
ausgestattet und bietet Ihnen ein sicheres und stabiles Fahrgefühl. Sie können zwischen fünf Geschwindigkeitsmodi wählen. Gute Fahrt und viel
Spaß!
ES
Las imágenes que se muestran son solo para fines ilustrativos. El producto real puede variar.
EN
Battery Charger × 1 (For GT1) Battery Charger × 2 (For GT2)
IT
Grazie per aver scelto il Segway SuperScooter (di seguito denominato SuperScooter)! Il SuperScooter è un prodotto ricreativo con elevate
RU
PL
Przedstawione obrazy służą wyłącznie do celów ilustracyjnych. Rzeczywisty produkt może wyglądać inaczej.
.
.
EN
Limited Warranty
FR
Chargeur de batterie × 1 (pour GT1) Chargeur de batterie × 2 (pour GT2)
consente di alternare tra cinque modalità di velocità. Goditi la corsa e divertiti di più!
prestazioni, buona qualità e design elegante. Dotato di ammortizzatori anteriori e posteriori, il SuperScooter offre una guida sicura e stabile e ti
本说明书所有图片仅供参考,产品请以实物为准。
FR
Garantie limitée
DE
IT
Caricabatteria × 1 (per GT1) Caricabatteria × 2 (per GT2)
1× Akkuladegerät (für GT1), 2× Akkuladegerät (für GT2)
ES
Gracias por elegir el Segway SuperScooter (en adelante denominado SuperScooter) El SuperScooter es un producto recreativo de alto
DE
Beschränkte Garantie
ES
Cargador de la batería × 1 (para GT1) Cargador de la batería × 2 (para GT2)
rendimiento, buena calidad y diseño elegante. Equipado con amortiguadores delanteros y traseros, el SuperScooter te ofrece una experiencia de
conducción segura y estable, y te permite cambiar entre cinco modos de velocidad. ¡Disfrute de la conducción y diviértase!
IT
ES
Garanzia limitata
Garantía limitada
PL
Ładowarka akumulatora × 1 (do GT1) Ładowarka akumulatora × 2 (do GT2)
PL
Dziękujemy za wybranie hulajnogi Segway SuperScooter (zwanej dalej SuperScooterem)! Twój SuperScooter to produkt rekreacyjny o wysokiej
PL
Ograniczona gwarancja
RU
× 1 (
GT1)
× 2 (
GT2)
wydajności, dobrej jakości i stylowym wyglądzie. Wyposażony w przednie i tylne amortyzatory, SuperScooter zapewnia bezpieczną i stabilną jazdę
RU
充电器 × 1(GT1)充电器 × 2(GT2)
RU
oraz ma pięć trybów prędkości. Ciesz się jazdą i baw się lepiej!
Segway SuperScooter (
SuperScooter)!
SuperScooter -
保修手册
,
. SuperScooter,
,
感谢您选择赛格威超级滑板车(以下简称为滑板车)!本款滑板车是一款拥有高性能、高品质、高颜值的运动娱乐装备。搭载前后弹簧减震系统、多
.
!
种速度模式切换,本产品能带给您安全平稳又焕然一新的极速体验!即刻开始发掘超滑的更多玩法吧!
APP Features / Caractéristiques de l'application / APP-Funktionen / Funzioni dell'APP /
Funciones de la APLICACIÓN / Funkcje aplikacji /
EN
Charge the SuperScooter for three seconds to activate the battery before the first use. Otherwise, your SuperScooter cannot be powered on.
· Do not charge the battery if the charge port, the battery charger or power cord is wet.
FR
Chargez le SuperScooter pendant trois secondes pour activer la batterie avant la première utilisation. Sinon, votre SuperScooter ne peut pas être
mis sous tension.
· Only use the original battery charger provided by the manufacturer. Do not use a charger from any other product.
1
2
3
EN
Firmware Update
DE
Laden Sie den SuperScooter vor der ersten Benutzung drei Sekunden lang auf, um den Akku zu aktivieren. Andernfalls lässt sich Ihr SuperScooter
EN
· Do not charge or use the battery if it is damaged or you can see traces of water.
FR
Mise à jour du micrologiciel
IT
nicht einschalten.
Caricare il SuperScooter per tre secondi per attivare la batteria prima di utilizzarlo per la prima volta. In caso contrario, non sarà possibile
· For indoor use only.
· Close the charge port cover when not charging the battery.
DE
Firmware-Update
accendere il SuperScooter.
IT
Aggiornamento firmware
ES
PL
Przed pierwszym użyciem ładuj SuperScooter przez trzy sekundy, aby aktywować akumulator. W przeciwnym razie nie będzie można włączyć
Cargue el SuperScooter durante tres segundos para activar la batería antes del primer uso. De lo contrario, el patinete no se podrá encender.
· Ne chargez pas la batterie si le port de charge, le chargeur de batterie ou le cordon d'alimentation est mouillé.
PL
ES
Aktualizacja
Actualización del firmware
SuperScooter.
FR
· N'utilisez que le chargeur de batterie d'origine fourni par le fabricant. N'utilisez pas de chargeur provenant d'un autre produit.
· Ne chargez pas et n'utilisez pas la batterie si elle est endommagée ou si vous pouvez voir des traces d' eau.
RU
RU
SuperScooter
.
SuperScooter
,
.
· Fermez le couvercle du port de charge lorsque vous ne chargez pas la batterie.
固件升级
首次使用前,需充电3秒以唤醒电池,否则滑板车可能无法开机。
· Pour une utilisation à l'intérieur seulement.
· Laden Sie den Akku nicht auf, wenn der Ladeanschluss, das Akkuladegerät oder das Netzkabel nass ist.
EN
Lights Settings * For partial areas only.
· Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelieferte Original-Akkuladegerät. Verwenden Sie kein Ladegerät von einem anderen Produkt.
FR
Paramètres des feux * Pour les zones partielles seulement.
DE
· Laden oder verwenden Sie den Akku nicht, wenn er beschädigt ist oder Wasserspuren zu sehen sind.
DE
Lichteinstellungen * Nur für Teilbereiche.
EN
FR
Your SuperScooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge).
Votre SuperScooter est complètement chargé lorsque la LED du chargeur passe du rouge (charge) au vert (charge au fur et à mesure du
· Schließen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses, wenn Sie den Akku nicht aufladen.
IT
Impostazioni luci * Solo per aree parziali.
déchargement).
· Nur zur Verwendung in Innenräumen.
ES
PL
Ustawienia oświetlenia * Tylko dla częściowych obszarów.
Configuración de luces * Solo para áreas parciales.
IT
DE
Il tuo SuperScooter è completamente carico quando il LED sul caricabatterie passa da rosso (ricarica) a verde (carica di mantenimento).
Ihr SuperScooter ist vollständig aufgeladen, wenn die LED am Ladegerät von rot (Aufladen) auf grün (Erhaltungsladung) wechselt.
· Non caricare la batteria se la porta di ricarica, il caricabatteria o il cavo di alimentazione sono bagnati.
EN
Open the charge port covers.
EN
Insert the charge plug.
EN
Close the charge port covers
RU
*
.
ES
Su SuperScooter estará completamente cargado cuando el LED del cargador cambia de rojo (cargando) a verde (carga lenta).
· Utilizzare solo il caricabatteria originale fornito dal produttore. Non utilizzare caricabatterie di altri prodotti.
FR
Ouvrez le cache du port de
FR
Insérez la prise du chargeur.
when finished.
灯光设置 * 部分地区支持
PL
SuperScooter jest w pełni naładowany, gdy dioda LED na ładowarce zmieni kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie
IT
· Chiudere il coperchio della porta di ricarica quando non si carica la batteria.
· Non caricare o utilizzare la batteria se è danneggiata o se sono presenti tracce d'acqua.
DE
charge.
Öffnen Sie die Abdeckung des
DE
ein.
Stecken Sie den Ladestecker
FR
charge lorsque vous avez
Fermez le cache du port de
RU
podtrzymujące).
SuperScooter
,
(
)
· Solo per uso interno.
Ladeanschlusses.
IT
Inserire la spina del caricatore.
terminé.
(
).
· No cargue la batería si el puerto de carga, el cargador de la batería o el cable de alimentación están mojados.
IT
Aprire i coperchi delle porte di
ES
Inserte la clavija de carga.
DE
Schließen Sie die Abdeckung
滑板车充电完成后,充电器上的LED指示灯会由红色(充电中)变为绿色(已充满)。
· Utilice únicamente el cargador de la batería original proporcionado por el fabricante. No utilice un cargador de ningún otro producto.
ricarica.
PL
Włóż wtyczkę kabla ładującego.
des Ladeanschlusses, wenn Sie
EN
FR
Veuillez personnaliser plus de fonctionnalités via l'application Segway-Ninebot.
Please customize more features via the Segway-Ninebot app.
ES
· No cargue ni utilice la batería si está dañada o puede ver rastros de agua.
ES
Abra las tapas del puerto de
RU
.
fertig sind.
DE
Bitte passen Sie weitere Funktionen über die Segway-Ninebot-App an.
· Cierre la tapa del puerto de carga cuando no esté cargando la batería.
PL
carga.
Otwórz pokrywy gniazd
插入充电插头。
IT
Al termine, chiudere i coperchi
delle porte di ricarica.
IT
Personalizzare più funzioni tramite l'app Segway-Ninebot.
EN
When the scooter is not powered on for a long time and its battery level is low, the battery will enter into sleep mode to prevent
· Solo para uso en interiores.
ładowania.
ES
Cierre las tapas del puerto de
ES
Personalice más funciones a través de la aplicación Segway-Ninebot.
over-discharging. If this happens, your scooter cannot be powered on. Please charge it for three seconds to activate the battery.
· Nie należy ładować akumulatora, jeśli gniazdo ładowania, ładowarka akumulatora lub przewód zasilający są wilgotne.
RU
carga cuando termine.
PL
RU
Więcej funkcji można dostosować za pomocą aplikacji Segway-Ninebot.
Segway-Ninebot.
FR
Lorsque le scooter n'est pas allumé pendant une longue période et que son niveau de batterie est faible, la batterie entrera en mode veille
pour éviter une décharge excessive. Si cela se produit, votre scooter ne peut pas être allumé. Veuillez le charger pendant trois secondes pour
produktu.
· Używaj wyłącznie oryginalnej ładowarki akumulatora dostarczonej przez producenta. Nie używaj ładowarki akumulatora żadnego innego
.
PL
Po zakończeniu zamknij
更多功能,请在Segway-Ninebot APP中查找。
activer la batterie.
PL
· Nie ładuj ani nie używaj akumulatora, jeśli jest uszkodzony lub widać ślady zalania.
打开充电器外盖,再打开充电口
RU
pokrywy gniazd ładowania.
DE
Wenn der Roller längere Zeit nicht eingeschaltet wird und der Akkuladestand niedrig ist, schaltet der Akku in den Ruhemodus, um eine
Überentladung zu verhindern. In diesem Fall lässt sich Ihr Roller nicht mehr einschalten. Bitte laden Sie ihn fürdrei Sekunden auf, um den Akku
· Zamknij pokrywę gniazda ładowania, jeśli nie ładujesz akumulatora.
· Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
橡胶塞。
.
zu aktivieren.
·
,
,
.
充电完毕后,扣紧橡胶塞,关上
IT
Quando lo scooter non è acceso per molto tempo e il livello della batteria è basso, la batteria entrerà in modalità di sospensione per evitare
·
,
.
外盖。
ES
che si scarichi eccessivamente. Se ciò accade, non è possibile accendere lo scooter. Per attivare la batteria, caricarlo per tre secondi.
Cuando el patinete no se encienda durante un periodo de tiempo prolongado y el nivel de batería sea bajo, la batería entrará en modo de
RU
.
suspensión para evitar una descarga excesiva. Si esto sucede, el patinete no se podrá encender. Cárguelo durante tres segundos para activar
·
·
,
,
.
.
PL
la batería.
Gdy hulajnoga nie jest włączona przez długi czas, a poziom naładowania akumulatora jest niski, akumulator przejdzie w tryb uśpienia, aby
·
.
zapobiec nadmiernemu rozładowaniu. W takim przypadku hulajnogi nie będzie można włączyć. Aby aktywować akumulator, należy go
·请不要在充电口、充电器或电源插座潮湿的情况下充电。
RU
ładować przez trzy sekundy.
,
·只能使用赛格威提供的原装充电器。请勿使用任何其他型号产品的充电器。
,
.
,
.
·如电池破损或进水,禁止充电或继续使用电池。
,
.
·未充电或充电结束,请扣紧充电口橡胶塞。
当滑板车电量较低,且长时间未开机时,电池将自动进入休眠模式,以避免电池过放。此时,需唤醒电池(将滑板车充电3秒),方可开机。
·请不要在室外充电。
成型尺寸
140*140 mm
刀模尺寸
L*W*H mm
展开尺寸
xx*xx mm
公差(无特殊说明下)
/
/
/
/
/
/
Assembly
Montage
Zusammenbau
Assemblaggio
Montaje
Activation
Activation
Montaż
/
/ 车体组装
Aktywacja
/
/ 配件
2
1
1
EN
Unfold the stem and close the quick release lever. * Avoid
2
EN
Slide the handlebar and the wires into the stem with the
3
EN
Install the six screws in order with the included T30
4
EN
Place the SuperScooter on the ground and unfold the
1
EN
Pre-locked
EN
Press down the quick release lever firmly
EN
Check the status of the safety
EN
An inactivated SuperScooter will keep beeping when powered on, and its speed is limited to
pinching the wires inside the stem while unfolding!
headlight facing forward. * Make sure that the wires inside
wrench.
kickstand.
DE
FR
Pré-verrouillé
Vorgesperrt
to make sure the folding mechanism is
button and make sure it is back
14.9 mph (24 km/h).* Not allowed to switch to SPORT mode or RACE mode when the
FR
rapide. * Evitez de pincer les fils à l'intérieur de la tige lors
Dépliez la tige du guidon et fermez le levier à dégagement
FR
the handle and the stem are connected.
Faites glisser le guidon et les fils dans la tige avec le feu de
DE
FR
Installez les six vis dans l'ordre avec la clé T30 incluse.
Montieren Sie die sechs Schrauben der Reihe nach
FR
DE
Placez le SuperScooter sur le sol et dépliez la béquille.
Stellen Sie den SuperScooter auf den Boden und
IT
Pre-bloccato
FR
Appuyez fermement sur le levier à
tightened.
FR
to position.
Vérifiez l'état du bouton de
FR
Un SuperScooter inactivé continuera à émettre des bips lorsqu'il est allumé et sa vitesse est
SuperScooter is inactivated.
du dépliage !
route tourné vers l'avant. * Assurez-vous que les fils à
mit dem mitgelieferten T30-Schlüssel.
klappen Sie den Ständer aus.
ES
Prebloqueado
dégagement rapide pour vous assurer
sécurité et assurez-vous qu'il est
limitée à 24 km/h (14,9 mph). * Le passage en mode SPORT ou en mode RACE n'est pas
DE
Klappen Sie die Lenkstange aus und schließen Sie den
l'intérieur de la poignée et de la tige sont connectés.
IT
Installare le sei viti in ordine con la chiave T30 inclusa.
IT
Mettere il SuperScooter a terra e aprire il cavalletto.
PL
Wstępnie zablokowany
que le mécanisme de pliage est bien
de retour en position.
autorisé lorsque le SuperScooter est inactivé.
Schnellspannhebel. * Vermeiden Sie beim Aufklappen die
DE
Lenkstange, dass das Frontlicht nach vorne zeigt.
Schieben Sie den Lenker und die Kabel so in die
ES
Coloque los seis tornillos en orden con la llave T30
incluida.
ES
Coloque el SuperScooter en el suelo y despliegue la
RU
serré.
DE
Überprüfen Sie den Status der
DE
Ein nicht aktivierter SuperScooter piept nach dem Einschalten ständig und seine
Drähte im Inneren des Vorbaus einzuklemmen!
* Vergewissern Sie sich, dass die Kabel im Inneren des
PL
Wkręć kolejno sześć śrub za pomocą dołączonego
pata de apoyo.
一级锁扣
DE
Drücken Sie den Schnellverschlusshebel
fest nach unten, um sicherzustellen,
sicher, dass sie wieder in Position
Sicherheitstaste und stellen Sie
Geschwindigkeit ist auf 24 km/h (14.9 mph) begrenzt. * Es darf nicht in den SPORT-Modus
IT
Aprire lo stelo del manubrio e chiudere la leva a sgancio
rapido. * Evitare di pizzicare i fili all'interno dello stelo
Lenkers und der Lenkstange verbunden sind.
klucza T30.
PL
RU
Postaw SuperScooter na podłożu i rozłóż nóżkę.
SuperScooter
dass der Klappmechanismus angezogen
ist.
IT
Un SuperScooter disattivato continuerà a emettere un segnale acustico quando è acceso e
oder RACE-Modus gewechselt werden, wenn der SuperScooter deaktiviert ist.
durante l'apertura!
IT
avanti. * Assicurarsi che i cavi all'interno della maniglia e lo
Infilare il manubrio e i cavi nello stelo con il faro rivolto in
RU
T30.
.
ist.
IT
Controllare lo stato del pulsante
la sua velocità è limitata a 24 km/h (14,9 mph). * Non è consentito passare alla modalità
ES
Despliegue el eje del manillar y cierre la palanca de
stelo siano collegati.
使用 T30 扳手按顺序锁紧六颗M6 螺钉。
将滑板车放置地面,打开停车支架。
2
FR
EN
Locked into position
Verrouillé en position
IT
Premere con decisione la leva di sgancio
di sicurezza e assicurarsi che sia
SPORT o alla modalità CORSA quando il SuperScooter è disattivato.
liberación rápida. * ¡Evite pellizcar los cables dentro del
ES
Deslice el manillar y los cables en el eje con el faro mirando
DE
In Position verriegelt
rapido per assicurarsi che il meccanismo
tornato in posizione.
ES
Si el SuperScooter está inactivo, seguirá sonando cuando se encienda. Su velocidad está
PL
Rozłóż kolumnę kierownicy i zablokuj ją dźwignią
vástago mientras se despliega!
hacia adelante. * Asegúrese de que los cables que están
dentro del manillar y el eje estén conectados.
FR
EN
N'utilisez PAS de tournevis électrique !
DO NOT use an electric screwdriver!
IT
Bloccato in posizione
ES
di piegatura sia serrato.
Presione firmemente la palanca de
ES
seguridad y asegúrese de que
Verifique el estado del botón de
limitada a 24 km/h (14,9 mph). * No se permite cambiar al modo de DEPORTES o al modo
blokady. * Unikaj ściskania przewodów wewnątrz łodygi
PL
Wsuń kierownicę i przewody do kolumny kierownicy, tak aby
DE
KEINEN Elektroschrauber verwenden!
ES
Bloqueado en posición
liberación rápida para asegurarse de que
vuelva a su posición.
PL
de CARRERA cuando el SuperScooter está desactivado.
Nieaktywowany SuperScooter będzie emitować sygnał dźwiękowy po włączeniu, a jego
podczas rozkładania!
światło przednie było skierowane do przodu.
IT
NON utilizzare un cacciavite elettrico!
RU
PL
Zablokowany
el mecanismo de plegado esté apretado.
PL
Sprawdź, czy przycisk
prędkość będzie ograniczona do 24 km/h (14.9 mph). * Nie wolno wybierać trybu SPORT lub
RU
połączone.
* Upewnij się, że przewody wewnątrz uchwytu i trzpienia są
ES
PL
NO use un destornillador eléctrico
NIE używaj wkrętarki elektrycznej!
二级锁扣
PL
Silnie dociśnij dźwignię szybkiego
bezpieczeństwa wrócił do
RACE, gdy hulajnoga SuperScooter jest wyłączona.
. *
RU
,
RU
składania.
zwalniania, aby zablokować mechanizm
RU
pierwotnego położenia.
RU
SuperScooter
!
. *
,
!
RU
-
,
,
24
/ (14,9
SuperScooter
时,注意避免夹线!
固定滑板车立管:扶直立管,紧锁折叠扳手。* 扶直立管
.
请勿使用电动螺丝刀拧紧螺钉!
,
,
,
全新的滑板车是未激活状态,限速24km/h。* 不允许切换至ECO以上的速度模式。
保车头与立管内的电源线是连接状态。
将车头与立管内的电源线一起滑入立管,前灯朝前。 * 请确
.
.
手动按压折叠扳手确保其处于锁紧状态。
检查安全旋钮是否处在合理位置。
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / ACHTUNG / AVVERTENZE /
/ APP部分功能
ADVERTENCIAS / OSTRZEŻENIA /
/ 安全隐患 注意避免
EN
Always wear a helmet, elbow
pads and knee pads when
EN
unless the local laws or regulations have exceptions.
DO NOT ride on public roads, motorways, or highways
EN
earphones when riding the SuperScooter.
DO NOT use a mobile phone or wear
EN
DO NOT ride the scooter in the rain. DO NOT ride
through puddles or other obstacles.
EN
DO NOT ride the scooter with only one foot or
one hand.
FR
EN
Ne portez PAS de talons hauts lorsque vous
DO NOT wear high heels when riding.
EN
DO NOT park in the open air or outdoors for a long
time.
riding.
FR
Ne roulez PAS sur les routes publiques, les autoroutes ou
FR
N'utilisez PAS de téléphone portable ou
FR
Ne conduisez PAS le scooter sous la pluie. Ne traversez
FR
Ne conduisez PAS la trottinette avec un seul pied
roulez.
FR
Ne stationnez PAS en plein air ou à l'extérieur
FR
des coudières et des
Portez toujours un casque,
ne prévoient des exceptions.
les voies rapides, à moins que les lois ou règlements locaux
roulez.
ne portez pas d'écouteurs lorsque vous
PAS de flaques d'eau ou d'autres obstacles.
ou une main.
DE
Tragen Sie beim Fahren KEINE hohen Absätze.
pendant une longue période.
genouillères lorsque vous
DE
Fahren Sie NICHT auf öffentlichen Straßen, Autobahnen
DE
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem
DE
Fahren Sie den Roller NICHT im Regen. Fahren Sie
DE
Fahren Sie den Roller NICHT mit nur einem Fuß
IT
NON indossare tacchi alti durante la guida.
DE
Stellen Sie das Fahrzeug NICHT für längere Zeit im
DE
roulez.
Tragen Sie beim Fahren
Vorschriften sehen Ausnahmen vor.
oder Landstraßen, es sei denn, die örtlichen Gesetze oder
SuperScooter KEIN Mobiltelefon und
tragen Sie KEINE Kopfhörer.
IT
NON guidare lo scooter sotto la pioggia. NON
NICHT durch Pfützen oder andere Hindernisse.
IT
NON guidare lo scooter con un solo piede o una
oder einer Hand.
PL
ES
NIE wkładaj butów na wysokim obcasie na czas
NO use tacones altos cuando conduzca.
IT
Freien ab.
NON parcheggiare all'aria aperta o nelle aree
immer einen Helm, Ellbogen-
IT
NON guidare su strade pubbliche, superstrade o
IT
NON utilizzare un telefono cellulare o
attraversare pozzanghere o altri ostacoli.
mano.
jazdy.
esterne per lungo tempo.
und Knieschützer.
autostrade, salvo nei casi in cui le leggi o le normative locali
indossare gli auricolari quando si guida il
ES
NO conduzca el patinete cuando llueva. NO pase por
ES
NO conduzca el patinete con un solo pie o una
RU
ES
NO estacione al aire libre durante mucho tiempo.
IT
Durante la guida, indossare
sempre casco, gomitiere e
ES
non prevedano eccezioni.
NO conduzca en carreteras, autopistas o autovías a menos
ES
NO utilice un teléfono móvil ni auriculares
SuperScooter.
charcos u otros obstáculos.
mano.
.
PL
NIE parkuj przez dłuższy czas na świeżym powietrzu
ginocchiere.
que las leyes o normativas locales lo permitan.
al conducir el SuperScooter.
PL
NIE jeźdź na hulajnodze w deszczu. NIE przejeżdżaj
PL
NIE jedź, stojąc na jednej nodze lub trzymając
骑行时请勿穿高跟鞋。
lub na dworze.
ES
Utilice siempre casco,
coderas y rodilleras cuando
PL
ruchu lub autostradach, chyba że lokalne prawo na to
NIE jeźdź po drogach publicznych, drogach szybkiego
PL
NIE używaj telefonu komórkowego ani
słuchawek podczas jazdy na
RU
przez kałuże lub inne przeszkody.
.
RU
kierownicę jedną ręką.
,
RU
.
conduzca.
zezwalają.
SuperScooter.
请勿长时间室外或露天停放滑板车。
PL
wkładać kask, nałokietniki i
Na czas jazdy zawsze należy
RU
,
,
,
RU
.
.
nakolanniki.
SuperScooter.
请避免雨中骑行。请勿直行穿过水坑。此时,请低速绕
骑行时禁止单手或双手脱离车把骑行。禁止单脚骑
RU
.
骑滑板车时,请勿使用手机或戴耳机。
行。
行。
,
禁止驶入公共道路、机动车道、高速公路。
.
骑行时需全程佩戴头盔、护
具。
标记
处数
刘振球
220317
设计
校对
赵梦圆
220317
标准化
标签类
±0.5mm
说明书类
±1mm
EPE类
+5mm/-3mm
单瓦楞 ±3mm
(EPS/纸塑等)
纸箱类
双瓦楞 ±5mm
/
/
/
/
Aktivierung
Attivazione
Activación
/ 激活滑板车
Segway-Ninebot
1
EN
Power on the SuperScooter.
2
EN
Scan the QR code to download the Segway-Ninebot
3
EN
Click "Search vehicle" and pair with your SuperScooter. * The
4
EN
Follow the instructions to watch the Riding Safety.
5
EN
Click to activate the SuperScooter.
6
EN
The speed mode is set to PARK mode when the SuperScooter is activated. * Not allowed to switch to SPORT mode or RACE mode until the
FR
Allumez le SuperScooter.
app and register/log in.
scooter is connected to the Segway-Ninebot app when the
Bluetooth symbol lights up.
DE
FR
Folgen Sie den Anweisungen und sehen Sie sich das Video
Suivez les instructions pour regarder la Sécurité de conduite.
DE
FR
Klicken Sie hier, um den SuperScooter zu
Cliquez pour activer le SuperScooter.
riding mileage ≥ 0.6 miles (1 km).
DE
IT
Accendere il SuperScooter.
Schalten Sie den SuperScooter ein.
FR
Segway-Ninebot et vous inscrire/vous connecter.
Scannez le QR code pour télécharger l'application
FR
Cliquez sur « Rechercher un véhicule » et associez votre
zur Fahrsicherheit an.
aktivieren.
FR
RACE n'est pas autorisé tant que le kilométrage n'a pas dépassé 1 km (0,6 miles).
Le mode de vitesse est réglé par défaut sur le mode PARK lorsque le SuperScooter est activé. * Le passage en mode SPORT ou en mode
ES
Encienda el SuperScooter.
DE
Scannen Sie den QR-Code, um die
SuperScooter. * Le scooter est connecté à l'application
IT
Seguire le istruzioni per guardare il manuale online
IT
Fare clic per attivare il SuperScooter.
DE
Der Geschwindigkeitsmodus ist standardmäßig auf den PARK-Modus eingestellt, wenn der SuperScooter aktiviert ist. * Es ist nicht erlaubt,
PL
Włącz hulajnogę SuperScooter.
Segway-Ninebot-App herunterzuladen, und
DE
Klicken Sie auf „Fahrzeug suchen" und führen Sie eine Kopplung
Segway-Ninebot lorsque le symbole Bluetooth s'allume.
ES
Siga las instrucciones para ver el vídeo Seguridad de uso.
"Sicurezza durante la guida".
PL
ES
Haga clic para activar el patinete.
Kliknij, aby aktywować SuperScooter.
in den SPORT-Modus oder RACE-Modus zu wechseln, bis die Fahrkilometer ≥ 0,6 Meilen (1 km) betragen.
RU
SuperScooter.
registrieren Sie sich/melden Sie sich an.
mit Ihrem SuperScooter durch. * Der Scooter ist mit der
PL
Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby obejrzeć film o
RU
,
IT
Quando il SuperScooter è attivato, la modalità di velocità è automaticamente impostata sulla modalità PARCHEGGIO. * Non è consentito
按电源键开机。
IT
Scansionare il codice QR per scaricare l'app
aufleuchtet.
Segway-Ninebot-App verbunden, wenn das Bluetooth-Symbol
RU
bezpieczeństwie jazdy.
,
SuperScooter.
点击"完成",滑板车激活成功。
passare alla modalità SPORT o alla modalità CORSA fino ad aver raggiunto un chilometraggio superiore a 1 km.
ES
Segway-Ninebot e registrarsi/effettuare l'accesso.
Escanee el código QR para descargar la aplicación
IT
Fare clic su "Cerca veicolo" e abbinarlo al proprio SuperScooter.
«
».
ES
* No se permite cambiar al modo de DEPORTES ni al modo de CARRERA hasta que el kilometraje de conducción sea ≥1 km (0,6 millas).
El modo de velocidad está configurado en modo de ESTACIONAMIENTO de forma predeterminada cuando el SuperScooter está activado.
Segway-Ninebot y regístrese/inicie sesión.
accende il simbolo Bluetooth.
* Lo scooter è connesso all'app Segway-Ninebot quando si
观看驾驶指南。
PL
Po włączeniu hulajnogi SuperScooter domyślnym trybem prędkości jest tryb PARK. * Nie wolno wybierać trybu SPORT lub RACE przed
PL
Zeskanuj kod QR, aby pobrać aplikację
ES
Haga clic en "Buscar vehículo" y empareje con su SuperScooter.
pokonaniem dystansu ≥ 1 km (0,6 mi).
Segway-Ninebot i zarejestrować się/zalogować.
* El patinete está conectado a la aplicación Segway-Ninebot
RU
SuperScooter
,
. *
RU
Segway-Ninebot
QR-
,
/
PL
Kliknij „Wyszukaj pojazd" i sparuj z SuperScooterem.
cuando se enciende el símbolo de Bluetooth.
,
1
(0,6
).
.
* Hulajnoga jest połączona z aplikacją Segway-Ninebot, gdy
滑板车激活后,速度模式默认为PARK模式。* 滑板车激活状态下,骑行里程≥1km时,方可切换至ECO以上的速度模式。
扫描二维码下载Segway-Ninebot APP, 然后注册/登
RU
zapali się symbol Bluetooth.
«
»
录。
SuperScooter.
*
Bluetooth.
Segway-Ninebot,
/ ). *
.
打开APP,点击" 搜索设备",根据APP 提示进行配对,连接
滑板车。* 蓝牙图标亮起表示连接成功。
EN
when you ride through speed bumps, or other uneven
Keep your speed between 3.1–6.2 mph (5–10 km/h)
EN
Watch your head when passing through
doorways.
FR
EN
DO NOT carry any passengers.
Ne transportez PAS de passagers.
EN
Avoid contacting obstacles with the
tire/wheel.
EN
FR
Attention ! Réduisez la vitesse lorsque vous roulez en
Attention! Reduce the speed while going downhill.
EN
objects on the handlebar.
DO NOT carry heavy
EN
on the rear fender.
Do not keep your feet
FR
EN
DO NOT overtake.
NE PAS dépasser.
surfaces.
FR
Faites attention à votre tête en passant les
DE
Befördern Sie KEINE Passagiere.
FR
Évitez de toucher les obstacles avec le
descente.
FR
NE PAS transporter
FR
Ne gardez pas vos
DE
Überholen Sie NICHT.
FR
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h (3,1 et 6,2
portes.
IT
NON trasportare passeggeri.
pneu ou la roue.
DE
Wichtiger Hinweis! Verringern Sie die Geschwindigkeit
d'objets lourds sur le
pieds sur le garde-boue
IT
NON sorpassare.
mi/h) lorsque vous passez sur des ralentisseurs ou
DE
Achten Sie auf Ihren Kopf, wenn Sie durch
ES
NO lleve pasajeros.
DE
Vermeiden Sie es, mit dem Reifen/Rad
beim Bergabfahren.
guidon.
arrière.
ES
NO adelante.
DE
d'autres surfaces inégales.
Halten Sie Ihre Geschwindigkeit zwischen 5 und 10 km/h
IT
Türdurchgänge fahren.
Fare attenzione alla testa quando si
PL
RU
NIE przewoź pasażerów.
.
IT
Evitare di toccare gli ostacoli con lo
Hindernisse zu berühren.
IT
ES
¡Atención! Reduzca la velocidad mientras desciende.
Attenzione! Ridurre la velocità durante la discesa.
DE
Befördern Sie KEINE
schweren Gegenstände auf
DE
Lassen Sie Ihre Füße
nicht auf der hinteren
RU
PL
NIE wyprzedzaj.
.
(3.1–6.2 mph), wenn Sie über Schwellen zur
attraversano le soglie delle porte.
滑板车仅限一人使用。
pneumatico/la ruota.
PL
Uwaga! Zmniejsz prędkość podczas zjazdu.
dem Lenker.
Kotflügelbremse.
请勿超车。
Geschwindigkeitsbegrenzung oder andere unebene
ES
Tenga cuidado con la cabeza al atravesar
ES
Evite tocar obstáculos con el
RU
!
.
IT
NON trasportare oggetti
IT
Non tenere i piedi sul
Oberflächen fahren.
puertas.
neumático/rueda.
下坡时请注意控制车速。
pesanti sul manubrio.
parafango posteriore.
IT
Mantenere una velocità tra 5 e 10 km/h (3.1–6.2 mph)
PL
Uważaj na głowę podczas przejeżdżania
PL
Nie dopuszczaj kontaktu opony/koła z
ES
NO transporte objetos
ES
No mantenga los pies
ES
quando si attraversano dossi o altre superfici irregolari.
Mantenga su velocidad entre 5 y 10 km/h (entre 3,1 y 6,2 
RU
przez otwory w ścianach.
,
RU
przeszkodami.
PL
NIE przewoź ciężkich
pesados en el manillar.
trasero.
en el guardabarros
mph) cuando pase por badenes u otras superficies
.
/
.
przedmiotów na
PL
Nie opieraj stóp na
irregulares.
避免撞到门框、电梯等高处障碍物。
骑行时请注意躲避障碍物。
kierownicy.
błotniku tylnym.
PL
Utrzymuj prędkość w zakresie 5–10 km/h (3.1–6.2 mph)
RU
RU
podczas pokonywania progów zwalniających lub innych
nierównych powierzchni.
.
.
RU
5–10
/ (3,1–6,2
请勿将重物挂于车把。
禁止踩踏后挡泥板。
/ ),
.
遇到减速带、坑洼路面等非常路面时,请勿高速通过。崎
岖路面请保持中低速(5—10km/h)。稍微屈膝能更好地
适应以上复杂路面。
工艺类别
包材定制-说明书类
等级
更改文件号
姓名
日期
B
版本
A
审核
投影视角
批准
页 共
1
0~200mm
±2mm
PE袋类
20~500mm
±3mm
>500mm
±5mm
外尺寸:0~400mm
±2mm
模具成型类
400~600mm ±3mm
>600mm
±4mm
腔体尺寸:+2/-0mm
/
/
/
/
How to Ride
Comment rouler
Fahren
Come guidare
Cómo
conducir
/
Jak jeździć
/
/ 学习驾驶
1
2
EN
Check the battery level
1
EN
Power on the SuperScooter and
2
EN
Stand on the footboard with one
3
EN
Put both feet on the footboard and stand stably. Twist the throttle to speed up. * This SuperScooter starts at an initial speed of 0 km/h (for
indicator and tire pressure
choose the speed mode. * Please
foot and push off with the other
scooter reaches 1.9 mph (3 km/h).
GT1P & GT2P only). Note: Disable the Zero start-up feature via the Segway-Ninebot app. When disabled, the motor will not engage until the
FR
Vérifiez l'indicateur de niveau
before riding.
FR
Allumez le SuperScooter et choisissez
choose the speed mode before riding!
FR
Tenez-vous sur le repose-pieds
foot to start gliding.
FR
Mettez les deux pieds sur le repose-pieds et tenez-vous debout de manière stable. Tournez l'accélérateur pour accélérer. * Ce SuperScooter
de batterie et la pression des
le mode de vitesse. * Veuillez choisir le
avec un pied et poussez avec
démarre à une vitesse initiale de 0 km/h (pour GT1P et GT2P uniquement). Remarque : Désactivez la fonction de démarrage à zéro via
pneus avant de rouler.
mode de vitesse avant de rouler !
l'autre pied pour commencer à
DE
Stellen Sie beide Füße auf das Trittbrett und stehen Sie stabil. Drehen Sie den elektronischen Gasgriff, um zu beschleunigen. * Dieser
l'application Segway-Ninebot. Lorsqu'il est désactivé, le moteur ne s'engagera pas tant que le scooter n'aura pas atteint 3 km/h (1,9 mph).
DE
Akkuladeanzeige und den
Prüfen Sie vor der Fahrt die
DE
Schalten Sie den SuperScooter ein
und wählen Sie den
DE
rouler.
Stellen Sie sich mit einem Fuß auf
SuperScooter startet mit einer Anfangsgeschwindigkeit von 0 km/h (nur für GT1P & GT2P). Hinweis: Deaktivieren Sie die Zero-Startfunktion
Reifendruck.
Geschwindigkeitsmodus. * Bitte
das Trittbrett und stoßen Sie sich
IT
Mettere entrambi i piedi sulla pedana e restare in piedi in modo stabile. Per accelerare, ruotare l'acceleratore. * Questo SuperScooter parte
über die Segway-Ninebot-App. Wenn der Motor deaktiviert ist, schaltet er sich erst ein, wenn der Roller 1,9 mph (3 km/h) erreicht.
IT
Controllare l'indicatore di
wählen Sie den
mit dem anderen Fuß ab, um zu
a una velocità iniziale di 0 km/h (solo per GT1P e GT2P). Nota: Disabilitare la funzione Zero start-up tramite l'app Segway-Ninebot. Quando
degli pneumatici prima di
livello batteria e la pressione
IT
Accendere il SuperScooter e scegliere
Geschwindigkeitsmodus vor der Fahrt!
IT
Restare in piedi sulla pedana con
fahren zu beginnen.
ES
Ponga ambos pies en el reposapiés y párese de manera estable. Gire el acelerador para acelerar. * Este SuperScooter arranca a una
disabilitato, il motore non si innesta fino a quando lo scooter non raggiunge 3 km/h.
mettersi alla guida.
la modalità di velocità. * Selezionarla
un piede e spingere con l'altro per
velocidad inicial de 0 km/h (solo para GT1P y GT2P). Nota: Desactive la función de inicio cero a través de la aplicación Segway-Ninebot.
ES
Compruebe el indicador de
prima di procedere alla guida!
iniziare a far partire lo scooter.
Cuando está desactivado, el motor no se activará hasta que el vehículo alcance los 3 km/h (1,9 mph).
los neumáticos antes de
nivel de batería y la presión de
ES
Encienda el SuperScooter y elija el
modo de velocidad. *¡Elija el modo de
ES
y empuje con el otro pie para
Mantenga un pie en el reposapiés
PL
Postaw obie stopy na podeście i stań stabilnie. Obróć przepustnicę, aby przyśpieszyć. * Ta hulajnoga SuperScooter rusza przy prędkości
początkowej 0 km/h (dotyczy tylko modeli GT1P i GT2P). Uwaga: wyłącz funkcję ruszania przy zerowej prędkości za pomocą aplikacji
conducir.
velocidad antes de conducir!
comenzar a deslizarse.
Segway-Ninebot. Gdy funkcja jest wyłączona, silnik nie włącza się, dopóki hulajnoga nie osiągnie prędkości 3 km/h (1,9 mi).
PL
Przed jazdą sprawdź wskaźnik
PL
Włącz SuperScooter i wybierz tryb
PL
Stań na podeście jedną nogą, a
RU
SuperScooter
0
/ (
GT1P
.
GT2P).
,
.
. *
akumulatora i ciśnienie w
poziomu naładowania
* Wybierz tryb prędkości przed jazdą!
prędkości.
drugą odepchnij się, aby
rozpocząć jazdę.
Segway-Ninebot.
,
oponach.
RU
SuperScooter
RU
3
/ (1,9
/ ).
RU
. *
加速:双脚踏上踏板,右手轻拧油门转把,保持身体平衡。* GT1P和GT2P默认支持零速启动,可通过Segway-Ninebot APP关闭"零速启
动"开关。关闭该功能后,电机启动要求:车速≥3km/h。
!
,
.
.
先选择速度模式,再骑行!
开机并选择速度模式。* 骑行前请务必
滑行:单脚站在踏板上,另一只脚
向后蹬地。
骑行前请检查电量和胎压!
EN
driving at high speed.
DO NOT rotate the handle violently while
EN
obstacles.
DO NOT ride up and down stairs or jump over
EN
DO NOT touch the hub motor after riding
because it can get hot.
FR
EN
NE TOUCHEZ PAS le frein à disque.
DO NOT touch the disc brake.
FR
NE PAS faire pivoter violemment le guidon
FR
NE PAS monter ou descendre des escaliers et ne
FR
NE TOUCHEZ PAS le moyeu moteur après
DE
Berühren Sie NICHT die Scheibenbremse.
lorsque vous conduisez à grande vitesse.
pas sauter par-dessus les obstacles.
avoir roulé car il peut devenir chaud.
IT
NON toccare il freno a disco.
DE
Drehen Sie den Griff NICHT heftig, während
DE
Fahren Sie NICHT Treppen hoch und runter und
DE
Berühren Sie den Radnabenmotor nach dem
ES
NO toque el freno de disco.
IT
NON ruotare la maniglia con forza eccessiva
Sie mit hoher Geschwindigkeit fahren.
IT
springen Sie NICHT über Hindernisse.
NON salire o scendere le scale, né saltare ostacoli
IT
NON toccare il motore a mozzo dopo la
Fahren NICHT, da er heiß werden kann.
PL
RU
NIE dotykaj hamulca tarczowego.
.
durante la guida ad alta velocità.
con lo scooter.
guida poiché può surriscaldarsi.
骑行后请勿触碰碟刹。
ES
NO gire el manillar de forma agresiva
ES
NO suba ni baje escaleras ni salte obstáculos.
ES
NO toque el motor de rueda después de
mientras conduce a alta velocidad.
PL
NIE WOLNO wjeżdżać ani zjeżdżać po schodach ani
conducir, ya que podría estar caliente.
PL
NIE skręcaj gwałtownie podczas jazdy z dużą
przeskakiwać przeszkód.
PL
NIE dotykaj silnika piasty po jeździe,
RU
prędkością.
RU
RU
ponieważ może być gorący.
.
.
-
,
高速行驶中禁止大幅度转动车把。
禁止骑行滑板车上、下台阶或跳跃障碍。
.
运行导致轮毂电动机产生高温,请勿触碰。
图像指南说明书-GT-欧洲
质量
图幅 比例
CE.00.0070.05
A0
1:1
1

Publicidad

loading