Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

07536 Repetition Tool for Speed Rivets
Hydro-Pneumatic Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
Hydro-Pneumatic Power Tool
EN
Outil électrique hydropneumatique
FRC
Herramienta hidroneumática
ESM
Ferramenta Elétrica Hidropneumática
PTB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley 07536

  • Página 1 INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION Hydro-Pneumatic Power Tool Outil électrique hydropneumatique Herramienta hidroneumática Ferramenta Elétrica Hidropneumática 07536 Repetition Tool for Speed Rivets Hydro-Pneumatic Power Tool...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Página 4: Safety Definitions

    • Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer. •...
  • Página 5: Operating Hazards

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 1.3 OPERATING HAZARDS • Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including crushing, impacts, cuts and abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
  • Página 6: Additional Safety Instructions For Pnuematic And Hydraulic Tools

    It is the customer’s responsibility to ensure that mandrels are replaced before any excessive levels of wear and always before the maximum recommended number of placings. Contact your STANLEY Engineered Fastening representative who will let you know what that figure is by measuring the broach load of your application with our calibrated measuring tool.
  • Página 7: Specifications

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS 2.1 SPECIFICATION FOR 07536 TOOL Air Pressure Minimum - Maximum 5-7 bar (70-100 lbf/in Free Air Volume Required @ 5.1 bar /75 lbf/in...
  • Página 8: Intent Of Use

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 3. INTENT OF USE The pneumatic 07536 tool is a hand held light weight tool designed to place 1/16” Avlug® making it ideal for batch or flow- line assembly in a wide variety of applications throughout all industries.
  • Página 9: Putting Into Service

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4. PUTTING INTO SERVICE 4.1 AIR SUPPLY All tools are operated with compressed air at an optimum pressure of 5.5 bar. We recommend the use of pressure regulators and automatic oiling/filtering systems on the main air supply.
  • Página 10: Air Cursors

    If you have been supplied with a nose jaw, mandrels and mandrel follower springs proceed with loading the tool and fitting the nose equipment as shown below. Item numbers in bold refer to the general assembly and parts list for the 07536-02200 Tool on pages 18-19.
  • Página 11 Adjust the nose assembly so that the first fastener protrudes by 1,5mm-3mm (1/16”-1/8”), as shown in the illustration on page 11. Tighten the lock nut against the nose assembly to prevent the nose jaw assembly from moving. Item numbers in bold refer to the general assembly and parts list for the 07536-02200 Tool on pages 18-19.
  • Página 12: Operating Procedure

    Remove the tool. • Release the trigger. The next fastener will be automatically presented through the nose jaws, ready for placing. Item numbers in bold refer to the general assembly and parts list for the 07536-02200 Tool on pages 18-19.
  • Página 13: Servicing The Tool

    The internal adjustments are preset and must not be altered or tampered with. Only Authorised STANLEY Engineered Fastening personnel may dismantle this control box. CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts.
  • Página 14: Service Kit

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N Handling Use barrier cream or oil resistant gloves. Storage Away from heat and oxidising agent. 5.5 SERVICE KIT For all servicing we recommend the use of the Service Kit (part number 07900-05300).
  • Página 15: Air Cursor Tool, Intensifier & Control Box Assembly 07536-02100

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 5.6 AIR CURSOR TOOL, INTENSIFIER & CONTROL BOX ASSEMBLY 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE...
  • Página 16: Maintenance

    The potentially dangerous substances that could have deposited on the machine as a result of work processes must be removed before maintenance. 6.1 DISMANTLING 07536-02200 TAIL JAW CYLINDER Manually flip the retaining Clip 53 up and remove the End Cap 59.
  • Página 17 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • Hold the tool firmly and pull the Barrel 44 from the Body 45 (a small quantity of hydraulic oil may be ejected from inside the head assembly).
  • Página 18: General Assembly Of Base Tool 07536-02200

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.2 GENERAL ASSEMBLY OF BASE TOOL 07536-02200...
  • Página 19: Parts List For Base Tool 07536-02200

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.3 PARTS LIST FOR BASE TOOL 07536-02200 07536-02200 PARTS LISTS ITEM PART N° DESCRIPTION QTY SPARES ITEM PART N°...
  • Página 20: Dismantling Instructions

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.4 DISMANTLING INSTRUCTIONS When dismantling the intensifier assembly, first disconnect the air supply hose to intensifier inlet Connector 22. •...
  • Página 21: Protecting The Environment

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • Assemble the Piston Assembly using a new Nut 17. • End Cover 12 must be fitted correctly inside Retaining Ring 14. The tool must not be operated if the end cover has been omitted.
  • Página 22: Qty Spares Item

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 07531-02200 PARTS LIST ITEM PART N° DESCRIPTION QTY SPARES ITEM PART N° DESCRIPTION QTY SPARES 07003-00037 SEAL 07531-00201 SLEEVE 07240-00211 FILLER SCREW...
  • Página 23: Priming

    With the 07536 pistol unit fitted to the intensifier unit and held below the level of the intensifier unit, unscrew Bleed Screw 64 from Bleed Plug Assembly 43 on the 07536 tool two turns and allow oil to flow out of the tool.
  • Página 24: Fault Diagnosis

    Incorrect gap between fastener head Set gap to 1.5mm - 3mm (1/16” - 1/8”) 11-12 and nose jaws when loaded See ‘Loading the Tool’ on page Other symptoms or failures should be reported to your local Stanley Engineered Fastening authorised distributor or repair centre.
  • Página 25 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H NOTES...
  • Página 26: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 9. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Página 27: Uk Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 10. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Página 28: Protect Your Investment

    Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Página 29 STANLEY Engineered Fastening n’acceptera aucune responsabilité quant aux dommages résultant d’activités effectuées par des tiers. Les noms de travail, les noms commerciaux, les marques déposées, etc. utilisés par STANLEY Engineered Fastening ne doivent pas être considérés comme étant libres, en vertu de la loi relative à la protection des marques de commerce.
  • Página 30: Définitions Liées À Sécurité

    Seulement les utilisateurs formés et qualifiés doivent installer, ajuster ou utiliser l’outil. • NE PAS utiliser dans un autre but que la mise en place des rivets aveugles de STANLEY Engineered Fastening. • Utilisez seulement des pièces, des fixations et des accessoires recommandés par le fabricant.
  • Página 31: Risques Liés À L'utilisation

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS • Les risques pour autrui doivent aussi être évalués à ce moment. • Assurez-vous que la pièce de travail est fixée solidement. • Assurez-vous que le moyen de protection contre l’éjection de la fixation et/ou du mandrin est en place et fonctionnelle. •...
  • Página 32: Risques Liés Au Bruit

    Contactez votre représentant STANLEY Engineered Fastening qui vous dira quel est ce chiffre en mesurant la charge de broches de votre application avec un notre outil de mesure calibré.
  • Página 33: Caractéristiques

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 2. CARACTÉRISTIQUES 2.1 CARACTÉRISTIQUE DE L’OUTIL 07536 Pression de l’air Minimum – Maximum 5-7 bar (70-100 lbf/po Volume d’air libre requis à 5,1 bar /75 lbf/po 2,6 litres (0,09 pi Course Minimum 25 mm (1 pi) Force de traction à...
  • Página 34: Utilisation Prévue

    3. UTILISATION PRÉVUE L’outil pneumatique 07536 est un outil manuel léger conçu pour placer des Avlug® de 1/16 po, ce qui en fait l’outil idéal pour l’assemblage par lots ou en ligne dans une grande variété d’applications dans tous les secteurs.
  • Página 35: Mise En Service

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 4. MISE EN SERVICE 4.1 ALIMENTATION EN AIR Tous les outils sont utilisés avec de l’air comprimé à une pression optimale de 5,5 bars. Nous recommandons l’utilisation de régulateurs de pression et de systèmes automatiques d’huilage/filtrage sur l’alimentation principale en air. Pour garantir une durée de vie maximale et un entretien minimal de l’outil, ils doivent être installés à...
  • Página 36: Curseurs D'air

    Si vous avez reçu un mâchoire d’embout, des mandrins et des ressorts suiveurs de mandrin, chargez l’outil et installez l’embout comme indiqué ci-dessous. Les numéros de pièces en gras font référence au plan d’assemblage général et à la liste des pièces pour l’outil 07536-02200 aux pages 45-46.
  • Página 37 Ajustez l’embout de manière à ce que la première fixation dépasse de 1,5 mm à 3mm (1/16 po à 1/8 po), comme indiqué sur l’illustration de la page 37. Les numéros de pièces en gras font référence au plan d’assemblage général et à la liste des pièces pour l’outil 07536-02200 aux pages 45-46.
  • Página 38: Mode De Fonctionnement

    Relâchez la gâchette. La fixation suivante sera automatiquement présentée par les mâchoires d’embout, prête à être placée. Les numéros de pièces en gras font référence au plan d’assemblage général et à la liste des pièces pour l’outil 07536-02200 aux pages 45-46.
  • Página 39: Entretien De L'outil

    Les réglages internes sont préréglés et ne doivent pas être modifiés ou altérés. Seul le personnel autorisé de STANLEY Engineered Fastening peut démonter ce boîtier de commande. ATTENTION : Ne jamais utiliser de solvant ou d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces non métalliques de l’outil.
  • Página 40: Nécessaire D'entretien

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Environnement Rassemblez pour l’incinération ou l’élimination dans un site approuvé. Manutention Utilisez une crème barrière ou des gants résistant à l’huile. Entreposage À l’écart de la chaleur et des oxydants. 5.5 NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN Pour tous les travaux d’entretien, nous recommandons l’utilisation du nécessaire d’entretien (numéro de pièce 07900-05300). NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN : Nº...
  • Página 41: Outil Pour Curseur Pneumatique, Intensificateur Et Boîtier De Commande 07536-02100

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 5.6 OUTIL POUR CURSEUR PNEUMATIQUE, INTENSIFICATEUR ET BOÎTIER DE COMMANDE 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL ARTICLE DE LA PIÈCE DESCRIPTION Nº...
  • Página 42: Entretien

    Les substances potentiellement dangereuses qui peuvent s’être déposées sur la machine à la suite de processus de travail doivent être éliminées avant l’entretien. 6.1 DÉMONTAGE DE 07536-02200 CYLINDRE DE MÂCHOIRES DE QUEUE Basculez manuellement l’attache 53 vers le haut et retirez le capuchon d’extrémité 59.
  • Página 43 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS PISTON HYDRAULIQUE Retirez le cylindre 47 de la mâchoire de queue comme décrit précédemment. • • Saisissez le corps 45 dans un étau en utilisant des mâchoires souples pour ne pas l’endommager, défaites le limiteur de course 40.
  • Página 44 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES POIGNÉE ET CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ • Nettoyez et inspectez les moulures pour détecter les fissures ou autres dommages. CURSEUR • Nettoyez et huilez de temps en temps l’ensemble du curseur avec un peu d’huile légère. IMPORTANT Vérifiez l’outil par rapport à...
  • Página 45: Assemblage Général De L'outil De Base 07536-02200

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 6.2 ASSEMBLAGE GÉNÉRAL DE L’OUTIL DE BASE 07536-02200...
  • Página 46: Liste De Pièces Pour L'outil De Base 07536-02200

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 6.3 LISTE DE PIÈCES POUR L’OUTIL DE BASE 07536-02200...
  • Página 47: Consignes De Démontage

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 6.4 CONSIGNES DE DÉMONTAGE • Lors du démontage de l’ensemble de l’intensificateur, commencez par débrancher le tuyau d’alimentation en air du connecteur d’entrée de l’intensificateur 22. À l’aide d’une clé hexagonale*, dévissez les quatre vis 27 et retirez la plaque de protection 24. •...
  • Página 48: Protéger L'environnement

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES • Lubrifiez tous les joints à l’aide de graisse Moly Lithium. L’ensemble du boîtier de la vanne 34 doit être remonté en utilisant un adhésif d’étanchéité pour filetage. • • Assemblez l’ensemble du piston en utilisant un nouvel écrou 17. Le capot 12 doit être monté...
  • Página 49 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS...
  • Página 50: Amorçage

    Avec l’unité de pistolet 07536 montée sur l’intensificateur et maintenue sous le niveau de l’intensificateur, dévissez de deux tours la vis de purge 64 de l’ensemble de bouchon de purge 43 de l’outil 07536 et laissez l’huile s’écouler hors de l’outil.
  • Página 51: Diagnostic De Panne

    (1/16 po à 1/8 po) 37-38 lorsque chargé Voir « Chargement de l’outil » sur la page Les autres symptômes ou défaillances doivent être signalés au distributeur agréé ou au centre de réparation local de Stanley Engineered Fastening.
  • Página 52 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES NOTES...
  • Página 53: Déclaration De Conformité Ce

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : Description: Outil de répétition hydro-pneumatique pour rivets rapides Modèle :...
  • Página 54: Déclaration De Conformité R-U

    FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ R-U Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : Description: Outil de répétition hydro-pneumatique pour rivets rapides Modèle :...
  • Página 55: Protégez Votre Investissement

    Les défectuosités ou les dommages résultant d’un service, d’un ajustement de test, d’une installation, d’un entretien, d’une altération ou d’une modification de quelque façon et par quiconque autre STANLEY® Engineered Fastening ou ses centres de services autorisés, sont exclus de la couverture.
  • Página 56 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES...
  • Página 57 (electrónico o mecánico) sin el permiso explícito y por escrito previo de STANLEY Engineered Fastening. La información proporcionada se basa en los datos conocidos en el momento de la introducción de este producto. STANLEY Engineered Fastening sigue una política de mejora continua del producto y, por lo tanto, los productos pueden estar sujetos a cambios.
  • Página 58: Traducción A Partir De Instrucciones Originales

    Sólo operadores calificados y capacitados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • NO la use fuera de la intención de diseño de colocar remaches ciegos de STANLEY Engineered Fastening. • Use sólo partes, sujetadores y accesorios recomendados por el fabricante.
  • Página 59: Peligros De Operación

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Los riesgos para otras personas también deben evaluarse en este momento. • Asegúrese que la pieza de trabajo esté fija de forma segura. • Verifique que los medios de protección contra la expulsión del sujetador y/o el mandril estén en su lugar y estén operativos.
  • Página 60: Riesgos De Ruido

    Póngase en contacto con su representante de STANLEY Engineered Fastening que le informará cuál es esa cifra midiendo la carga de broca de su aplicación con nuestra herramienta de medición calibrada.
  • Página 61: Especificaciones

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 2. ESPECIFICACIONES 2.1 ESPECIFICACIÓN PARA HERRAMIENTA 07536 Presión de aire Mínima - Máxima 5-7 bar (70-100 lbsf/pulg Volumen de aire libre requerido @ 5.1 bar /75 lbsf/pulg 2.6 litros (0.09 pies Carrera Mínimo 25 mm (1 pulg.)
  • Página 62: Intención De Uso

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 3. INTENCIÓN DE USO La herramienta neumática 07536 es una herramienta ligera portátil diseñada para colocar Avlug® de 1/16” haciéndola ideal para ensamble en línea o flujo de lotes en una amplia variedad de aplicaciones en todas las industrias.
  • Página 63: Puesta En Servicio

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 4. PUESTA EN SERVICIO 4.1 SUMINISTRO DE AIRE Todas las herramientas se operan con aire comprimido en una presión óptima de 5.5 bar. Recomendamos el uso de reguladores de presión y sistemas de aceitado/filtrado automáticos en el suministro de aire principal. Para garantizar la máxima vida útil y el mínimo mantenimiento de la herramienta, deben instalarse a menos de 3 metros de la herramienta (consulte el diagrama a continuación).
  • Página 64: Cursores De Aire

    Si le suministraron la mordaza de punta, mandriles y resortes de seguidor de mandril continúe con la carga de la herramienta y colocación del equipo de punta como se muestra en el anverso. Los números de artículo en negritas se refieren al dibujo de ensamble general y la lista de partes para la herramienta 07536-02200 en las páginas 73-74.
  • Página 65 Apriete la contratuerca contra el ensamble de punta para evitar que se mueva el ensamble de la mordaza. Los números de artículo en negritas se refieren al dibujo de ensamble general y la lista de partes para la herramienta 07536-02200 en las páginas 73-74.
  • Página 66: Procedimiento De Operación

    Libere el gatillo. El siguiente sujetador se presentará automáticamente a través de las mordazas de punta, listo para la colocación. Los números de artículo en negritas se refieren al dibujo de ensamble general y la lista de partes para la herramienta 07536- 02200 en las páginas 73-74.
  • Página 67: Servicio De Herramienta

    Los ajustes internos están predeterminados y no deben modificarse ni manipularse. Sólo el personal autorizado de STANLEY Engineered Fastening puede desmontar esta caja de control. PRECAUCIÓN: Nunca utilice solventes u otros productos químicos agresivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta.
  • Página 68: Juego De Servicio

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES No clasificado como inflamable. Medios de extinción adecuados: CO , halón o agua pulverizada si lo aplica un operador experimentado. Medio ambiente Deseche para la incineración o eliminación en un sitio aprobado. Manejo Use crema protectora o guantes resistentes al aceite.
  • Página 69: Ensamble De Herramienta De Cursor De Aire, Intensificador Y Caja De Control 07536-02100

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 5.6 ENSAMBLE DE HERRAMIENTA DE CURSOR DE AIRE, INTENSIFICADOR Y CAJA DE CONTROL 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS...
  • Página 70: Mintenimiento

    Las sustancias potencialmente peligrosas que podrían haberse depositado en la máquina como resultado de los procesos de trabajo deben eliminarse antes del mantenimiento. 6.1 DESMANTELAMIENTO DE 07536-02200 CILINDRO DE MORDAZA TRASERA Gire manualmente el sujetador de retención 53 hacia arriba y retire la tapa de extremo 59.
  • Página 71: Ensamble De Gatillo

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL PISTON HIDRAULICO • Retire el cilindro 47 de la mordaza trasera como se describió anteriormente. • Agarre el cuerpo 45 en un tornillo de banco con mordazas blandas para evitar daños, retire el limitador de carrera 40. •...
  • Página 72 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES CURSOR • Limpie y engrase el ensamble del cursor ocasionalmente con un poco de aceite ligero. IMPORTANTE Verifique la herramienta con el servicio diario y semanal. El cebado SIEMPRE es necesario después de haber desmantelado la herramienta y antes de la operación. * Se refiere a los elementos incluidos en el juego de servicio 0753 Mkll.
  • Página 73: Ensamble General De Herramienta Base 07536-02200

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.2 ENSAMBLE GENERAL DE HERRAMIENTA BASE 07536-02200...
  • Página 74: Lista De Partes Para Herramienta Base 07536-02200

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.3 LISTA DE PARTES PARA HERRAMIENTA BASE 07536-02200...
  • Página 75: Instrucciones De Desmantelamiento

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.4 INSTRUCCIONES DE DESMANTELAMIENTO • Al desmantelar el ensamble de intensificador, primero desconecte la manguera de suministro de aire al conector de entrada del intensificador 22. • Con una llave Allen* destornille los cuatro tornillos 27 y retire la placa de protección 24. Desconecte la manguera de gatillo 47 de la válvula de intensificador 43 o 48 presionando el collar de salida y retirando •...
  • Página 76: Protección Del Ambiente

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES • Lubrique todos los sellos con grasa de litio molibdeno. El ensamble de alojamiento de válvula 34 se debe reacondicionar con un adhesivo de sellado de rosca. • • Monte el ensamble de pistón con una nueva tuerca 17. La cubierta de extremo 12 se debe instalar correctamente dentro del anillo de retención 14.
  • Página 77 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL...
  • Página 78: Cebado

    • Con la unidad de 07536 pistola instalada en la unidad de intensificador y sostenida por debajo del nivel de la unidad de intensificador, desenrosque el tornillo de purga 64 del ensamble de tapón de purga 43 en la herramienta 07536 dos vueltas y deje que el aceite salga de la herramienta.
  • Página 79: Diagnóstico De Falla

    Ajuste el espacio a 1.5mm - 3mm (1/16"- 1/8") 65-66 y las mordazas de punta cuando está cargado Consulte ‘Carga de la herramienta’ en la página Se deben informar otros síntomas o fallas a su distribuidor autorizado de Stanley Engineered Fastening o al centro de reparación.
  • Página 80 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES NOTAS...
  • Página 81: Declaración De Conformidad Ec

    TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC Nosotros, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción: Herramienta de repetición hidroneumática para remaches rápidos...
  • Página 82: Declaración De Conformidad Del Reino Unido

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL REINO UNIDO Nosotros, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción: Herramienta de repetición hidroneumática para remaches rápidos...
  • Página 83: Proteja Su Inversión

    Si esta herramienta no cumple con la garantía, devuélvala de inmediato a nuestro centro de servicio autorizado de fábrica más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de STANLEY® Engineered Fastening en los EUA o Canadá, contáctenos en nuestro número de larga distancia gratuito (877) 364 2781.
  • Página 84 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Página 85 As informações fornecidas aqui não podem ser reproduzidas e/ou publicadas de qualquer forma e através de qualquer meio (eletrônica ou mecanicamente) sem a permissão prévia explícita e por escrito da STANLEY Engineered Fastening. As informações fornecidas baseiam-se em dados conhecidos no momento do lançamento de esse produto. A STANLEY Engineered Fastening segue uma política de melhoria contínua de produtos, por isso seus produtos podem sofrer...
  • Página 86: Definições De Segurança

    • Somente operadores qualificados e treinados podem instalar, ajustar ou usar a ferramenta. • NÃO use o produto fora de sua aplicação prevista no projeto da Rebitadeiras de Rebite Cego da STANLEY Engineered Fastening. • Use somente peças, rebites e acessórios recomendados pelo fabricante.
  • Página 87: Perigos Operacionais

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS • Se certifique que a peça de trabalho está bem presa. • Controle se os meios de proteção contra ejeção de os grampos e/ou mandril está em seu lugar e está operacional. • Avise contra a possível ejeção forçada de mandris na parte frontal da ferramenta. •...
  • Página 88: Perigos De Vibração

    Contate seu representante STANLEY Engineered Fastening que irá dar a conhecer qual é esse número, medindo a carga da brocha de sua aplicação com nossa ferramenta de medição calibrada.
  • Página 89: Especificações

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 2. ESPECIFICAÇÕES 2.1 ESPECIFICAÇÃO PARA FERRAMENTA 07536 Pressão de Ar Mínimo - Máximo 5 -7 bar (70 -100 lbf/pol Volume de Ar Livre Necessário @ 5,1 bar/75 lbf/in 2,6 litros (0,09 pés Curso Mínimo 25 mm (1 pol) Força de Tração...
  • Página 90: Uso Pretendido

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 3. USO PRETENDIDO A ferramenta pneumática 07536 é uma ferramenta manual leve para colocar 1/16" Avlug® tornando-a ideal para montagem na linha de fluxo ou lote em uma ampla variedade de aplicações em todos os setores.
  • Página 91: Colocar Em Serviço

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 4. COLOCAR EM SERVIÇO 4.1 ALIMENTAÇÃO DE AR Todas as ferramentas são operadas com ar comprimido a uma pressão ideal de 5,5 bar. Recomendamos o uso de reguladores de pressão e sistemas de filtragem/lubrificação automática na alimentação de ar principal. Para garantir a vida útil máxima da ferramenta e manutenção mínima da ferramenta, deverá...
  • Página 92: Cursores De Ar

    Se você forneceu uma garra de nariz, mandris e molas do seguidor do mandril, continue com o carregamento da ferramenta e ajuste o equipamento do nariz conforme mostrado abaixo. Os números dos itens em negrito referem-se à lista de peças e do conjunto geral para ferramenta 07536-02200 nas páginas 101-102.
  • Página 93 Aperte a porca contra o conjunto de nariz para impedir que o conjunto da garra do nariz se mova. Os números dos itens em negrito referem-se à lista de peças e do conjunto geral para ferramenta 07536-02200 nas páginas 101-102.
  • Página 94: Procedimento Operacional

    • Solte o gatilho. O próximo fixador será apresentado automaticamente por meio das garras de nariz, prontas para aplicação. Os números dos itens em negrito referem-se à lista de peças e do conjunto geral para ferramenta 07536-02200 nas páginas 101-102.
  • Página 95: Manutenção Da Ferramenta

    Os ajustes internos são predefinidos e não devem ser alterados ou adulterados. Apenas pessoal da STANLEY Engineered Fastening autorizado pode desmontar esta caixa de controle. CUIDADO: Nunca use solventes ou outros produtos químicos para a limpeza das partes não metálicas da ferramenta.
  • Página 96: Conjunto De Manutenção

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Não classificado como inflamável. Agente de extinção apropriado: CO , Halon ou pulverização de água se aplicado por um operador experiente. Meio-Ambiente Recolha para incineração ou descarte em local aprovado. Manuseio Use creme de proteção ou luvas resistentes a óleo. Armazenamento Afastado de agentes de calor e oxidação.
  • Página 97: Ferramenta Do Cursor De Ar, Intensificador E Conjunto Dad Caixa De Controle 07536-02100

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 5.6 FERRAMENTA DO CURSOR DE AR, INTENSIFICADOR E CONJUNTO DAD CAIXA DE CONTROLE 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL ITEM Nº...
  • Página 98: Manutenção

    Substâncias possivelmente perigosas que podem ser depositadas na máquina como resultado dos processos de trabalho devem ser removidas antes da manutenção. 6.1 DESMONTAGEM 07536-02200 CILINDRO DA GARRA DE CAUDA Gire manualmente o grampo de fixação 53 e remova a tampa final 59.
  • Página 99: Válvula Liga/Desliga Da Garra De Cauda

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS PISTÃO HIDRÁULICO Remova o cilindro da garra de cauda 47 como descrito anteriormente. • • Segure a caixa 45 em um torno usando garras macias para evitar danos, desfaça o limitador de curso 40. Usando uma chave Allen*, afrouxe o parafuso 5 que está fixando o bloco alternado 54 ao barril 44. •...
  • Página 100 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS CURSOR • Limpe e lubrifique o conjunto ocasionalmente com um pouco de óleo leve. IMPORTANTE Confira a ferramenta por serviço diário e semanal. A escorva é SEMPRE necessária após a ferramenta ser desmontada e antes da abertura. * Consulte os itens incluídos no conjunto de manutenção 0753 Mkll.
  • Página 101: Conjunto Geral Da Ferramenta De Base 07536-02200

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 6.2 CONJUNTO GERAL DA FERRAMENTA DE BASE 07536-02200...
  • Página 102: Lista De Peças Para Ferramenta De Base 07536-02200

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 6.3 LISTA DE PEÇAS PARA FERRAMENTA DE BASE 07536-02200...
  • Página 103: Instruções Para Desmantelamento

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 6.4 INSTRUÇÕES PARA DESMANTELAMENTO • Quando desmontar o conjunto intensificador, primeiro desconecte a mangueira de alimentação de ar no conector de entrada 22 do intensificador. • Usando uma chave Allen*, remova quatro parafusos 27 e remova a placa de proteção 24. •...
  • Página 104: Proteção Ao Meio Ambiente

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS • Lubrifique todas as vedações usando graxa de molilítio. O conjunto da caixa da válvula 34 deve ser reajustado usando um adesivo de vedação. • • Monte o conjunto do pistão usando uma nova porca 17. A tampa da extremidade 12 deve ser encaixada corretamente dentro do anel de retenção 14.
  • Página 105 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 07531-02200 LISTA DE PEÇAS PEÇAS DE PEÇAS DE ITEM Nº DE PEÇA DESCRIÇÃO ITEM Nº DE PEÇA DESCRIÇÃO REPOSIÇÃO REPOSIÇÃO 07003-00037 VEDAÇÃO 07531-00201 LUVA 07240-00211 PARAFUSO 07003-00337 ANEL DE VEDAÇÃO ENCHEDOR 07001-00418 PARAFUSO DE 07003-00336 ANEL DE VEDAÇÃO SANGRIA 07240-00210 PLACA DA TAMPA 07005-00406 CONECTOR...
  • Página 106: Escorva

    Conecte a unidade do intensificador à alimentação de ar. Remova o parafuso do tanque. • Com a unidade de pistola 07536 encaixada na unidade do intensificador e mantida abaixo do nível da unidade do intensificador, desparafuso e parafuso de sangria 64 do conjunto do plugue de sangria 43 na ferramenta 07536 por dois giros e permita que o óleo escoe da ferramenta.
  • Página 107: Diagnóstico De Avarias

    Defina o espaço para 1,5mm - 3mm (1/16”- 1/8”) um fixador ao 93-94 as garras do nariz quando carregadas Confira “Como carregar a ferramenta” na página mesmo tempo Outros sintomas ou falhas devem ser relatados ao seu distribuidor autorizado da Stanley Engineered Fastening local ou centro de reparo.
  • Página 108 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS NOTAS...
  • Página 109: Declaração De Conformidade Da Ce

    TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 9. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Nós, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto: Descrição: Ferramenta de repetição hidropneumática para rebites de velocidade...
  • Página 110: Declaração De Conformidade Do Reino Unido

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO REINO UNIDO Nós, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto: Descrição: Ferramenta de repetição hidropneumática para rebites de velocidade...
  • Página 111: Proteja O Seu Investimento

    Se a máquina não atende aos requisitos de garantia, devolva-a imediatamente ao nosso centro de serviços autorizados de fábrica mais próximo. Para uma lista de postos de assistências técnica autorizados da STANLEY® nos EUA ou Canadá, entre em contato conosco pelo número gratuito (877)364 2781.
  • Página 112 © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel , Integra...

Tabla de contenido