Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 175

Enlaces rápidos

DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
ES
Manual de instrucciones 175
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
EEB230010M
2
29
58
85
114
144
205

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para AEG EEB230010M

  • Página 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instrucciones 175 Bruksanvisning USER MANUAL EEB230010M...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Página 3: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Apparatet må...
  • Página 4: Sikkerhedsanvisninger

    Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det af • sikkerhedsmæssige grunde udskiftes af producenten, et autoriseret servicecenter eller en tekniker for at undgå elektrisk stød. Betjeningspanelet skal forbindes til den specificerede • opvarmningsenhed med matchende stikfarver for at undgå risiko for farer. Kontakt til afbrydelse skal være indbygget i den faste •...
  • Página 5: El-Forbindelse

    • Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde fastgøres, så den ikke kan fjernes uden kravene i DIN 68930. værktøj. • Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der Kabinettets minimumshøj‐ 578 (600) mm er adgang til elstikket efter installationen. de (kabinets minimumshøj‐...
  • Página 6: Indvendig Belysning

    produkter i nærheden af eller på • Rengør apparatet med en fugtig, blød apparatet. klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, ADVARSEL! opløsningsmidler eller metalgenstande. Risiko for beskadigelse af • Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge apparatet.
  • Página 7: Produktbeskrivelse

    3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Oversigt over apparatet Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Strømindikator/-symbol Betjeningsknap (til temperatur) Temperaturindikator/-symbol Knapper til kogezoner Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnrumsprægning Ovnriller 3.2 Tilbehør Bradepande Grillrist Til kager og småkager. Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. Til kogegrej, kageforme, stege.
  • Página 8: Før Brug Første Gang

    1. Drej knappen til en nødvendig 2. Indstil straks det ønskede varmetrin. varmeindstilling. 3. Drej knappen til positionen SLUK for at 2. Drej knappen til slut-positionen for at afbryde funktionen. afslutte tilberedningsprocessen. 4.4 Brug af dobbelt-zonen (hvis 4.3 Opkogningsautomatik relevant) Er kun relevant for Drej knappen med uret for at kogesektioner med...
  • Página 9: Bemærkninger Til: Fugtig Varmluft

    Trin 3 Når tilberedningen ender, skal du dreje Ovnfunktion Applikation knapperne til slukket position for at slukke for ovnen. Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød. 6.2 Ovnfunktioner Grill Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én Ovnfunktion Applikation hyldeposition.
  • Página 10: Isætning Af Tilbehør

    7.1 Isætning af tilbehør anordninger. Den høje kant omkring hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden. En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe- Trådrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, . Dyb bradepande: Skub pladen ind mellem skinnerne ud for den valgte rille.
  • Página 11: Råd Og Tips

    9. RÅD OG TIPS Se kapitlerne om sikkerhed. 9.1 Eksempler på tilberedningsanvendelser for kogesektionen Varmeind‐ Egnet til Tid (min.) Råd stilling Til at holde tilberedt mad varm. efter behov Læg et låg på kogegrejet. 1 - 2 Til hollandaisesovs og til smeltning af 5 - 25 Rør med mellemrum.
  • Página 12 Plader i ovnen kan blive forvredet under bagning. Pladerne retter sig ud, når de er kølet af. 9.4 Bagetip Bageresultater Mulige årsager Løsning Kagens bund er ikke bagt nok. Forkert ovnrille. Sæt kagen i en lavere ovnrille. Kagen falder sammen og bli‐ Der er for høj ovntemperatur.
  • Página 13 KAGER/BAGVÆRK/BRØD (°C) (min.) Kage med chokoladeflager, tør 150 - 160 20 - 40 Frugttærter (på gærdej/rørt kagedej), brug en brade‐ 35 - 55 pande Frugtkager på mørdej 160 - 170 40 - 80 Forvarm den tomme ovn. Brug funktionen: Over-/undervarme. Brug en bradepande.
  • Página 14: Souffleer Og Gratiner

    SMÅT BAG‐ VÆRK (°C) (min.) Makroner Varmluft 100 - 120 30 - 50 Marengs / Marengs Varmluft 80 - 100 120 - 150 Småt gærbrød, forvarm den Over-/undervarme 190 - 210 10 - 25 tomme ovn 9.6 Souffleer og gratiner Brug ovnens første ristposition.
  • Página 15: Tips Til Stegning

    SMÅT BAGVÆRK/SMÅ (°C) (min.) 2 riller 3 riller KAGER/BOLLER Lagkagebunde af 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 mørdej Lagkagebunde af 160 - 170 25 - 40 1 / 4 rørt dej Småt bagværk af 170 - 180 30 - 50 1 / 4...
  • Página 16 SVIN Brug funktionen: Turbo grill. (kg) (°C) (min.) Bov / Nakke / Skinke m. ben 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Koteletter / Spareribs 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Farsbrød 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Svineskank, forkogt...
  • Página 17 VILDT Brug funktionen: Over-/undervarme. (kg) (°C) (min.) Ryg / Harekølle, forvarm op til 1 30 - 40 den tomme ovn Vildtryg 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Kølle 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 FJERKRÆ...
  • Página 18: Sprød Tilberedning Med:pizzafunktionen

    9.10 Sprød tilberedning med:Pizza- funktionen PIZZA PIZZA Forvarm den tomme ovn inden tilbe‐ redning. Brug ovnens første ristposition. Brug ovnens anden ristposition. (°C) (min.) (°C) (min.) Tærter 180 - 200 40 - 55 Pizza, tyk bund 180 - 200 20 - 30 Spinattærte 160 - 180 45 - 60...
  • Página 19: Frosne Madvarer

    GRILL Brug funktionen: Grill (°C) (min.) (min.) 1. side 2. side Roastbeef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oksefilet 20 - 30 20 - 30 Svinekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalvekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lammeryg...
  • Página 20 9.13 Optøning For store portioner mad anbringes en omvendt tom tallerken på bunden af Tag maden ud af emballagen og læg den på ovnrummet. Læg maden i et dybt fad, og stil en tallerken. det oven på tallerkenen i ovnen. Tag om nødvendigt ovnribberne ud.
  • Página 21: Dehydrering - Varmluft

    GRØNTSA‐ GRØNTSA‐ (min.) (min.) (°C) Henkogning Kog færdig Bønner 60 - 70 6 - 8 til simring ved 100 °C Peberfrugt 60 - 70 5 - 6 Gulerødder 50 - 60 5 - 10 Suppegrøntsager 60 - 70 5 - 6 Agurker 50 - 60 Champignons...
  • Página 22: Oplysninger Til Testinstitutter

    (°C) (min.) Søde boller, 16 stk. bageplade eller bradepande 45 - 55 Pizza, frossen, 0,35 kg grillrist 45 - 50 Roulade bageplade eller bradepande 45 - 55 Brownie bageplade eller bradepande 55 - 60 Sukkerbund til tærte flanform på grillrist 40 - 50 Pocheret fisk, 0,3 kg bageplade eller bradepande...
  • Página 23 BAGNING PÅ ÉN RIBBE. Småkager Brug ovnens tredje ristposition. (°C) (min.) Smørkager / Kagesnitter Varmluft 25 - 40 Smørkager / Kagesnitter, forvarm Over-/undervarme 20 - 30 den tomme ovn Små kager i form, 20 stk./plade, Varmluft 20 - 35 forvarm den tomme ovn Små...
  • Página 24: Vedligeholdelse Og Rengøring

    10. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 10.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel. Brug en rengøringsopløsning for at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐...
  • Página 25: Fjernelse: Grill

    10.3 Fjernelse: Grill ADVARSEL! Der er risiko for forbrænding. Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold for at rengøre den. Tag ovnribberne ud. Trin 2 Tag fat i grillhjørnerne. Træk den fremad mod fjedertrykket og ud af de to holdere. Grillen foldes ned.
  • Página 26: Udskiftning: Lampe

    Trin 4 Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper. Trin 5 Træk lågelisten fremad, og tag den Trin 6 Hold i overkanten af hvert enkelt ovnglas, og træk det opad og ud af skinnen.
  • Página 27: Fejlfinding

    Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktinformation og produktinformationsark* Leverandørens navn Identifikation af model EEB230010M 940321361 Energieffektivitetsindeks 95.3 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.99 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.81 kWh/cyklus Antal ovnrum...
  • Página 28: Miljøhensyn

    Energieffektivitetsklasse gælder ikke for Rusland. EN 60350-1 - Elkogeapparater til husholdning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne. 12.2 Energibesparelse Restvarme Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til Ovnen indeholder funktioner, minimum 3 - 10 min.
  • Página 29: Klantenservice En Service

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Página 30: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
  • Página 31 Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde • constructie installeert. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact • voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een •...
  • Página 32: Veiligheidsvoorschriften

    2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren Breedte van de voorkant 595 mm van het apparaat WAARSCHUWING! Alleen een erkende Breedte van de achterkant 559 mm installatietechnicus mag het van het apparaat apparaat installeren. Diepte van het apparaat 567 mm • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Ingebouwde diepte van het 546 mm •...
  • Página 33 dat het netsnoer na installatie bereikbaar • Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer • Als het stopcontact los zit, mag u de u de deur opent. stekker niet in het stopcontact steken. • Plaats geen ontvlambare producten of •...
  • Página 34: Beschrijving Van Het Product

    • Wees voorzichtig als u de deur van het niet geschikt voor verlichting in apparaat verwijdert. De deur is zwaar! huishoudelijke ruimten. • Reinig het apparaat regelmatig om te • Gebruik alleen lampjes met dezelfde voorkomen dat het materiaal van het specificaties.
  • Página 35: Bedieningspaneel

    3.2 Accessoires Combischaal Bakrooster Voor gebak en koekjes. Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te Voor kookgerei, bak- en braadvormen. vangen. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Knoppen voor de kookzones De kookplaat is te bedienen met de knoppen voor de kookzones. U dient de hoofdstukken m.b.t Veiligheid te lezen in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat.
  • Página 36: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 5.1 Voorafgaand aan het eerste gebruik De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de kamer goed is geventileerd. Stap 1 Stap 2 De oven reinigen Verwarm de lege oven voor Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails...
  • Página 37: Toelichting Van: Warmelucht (Vochtig)

    Verwarmings‐ Toepassing Verwarmings‐ Toepassing functie functie Voor het bakken van pizza. Voor het braden van grote stuk‐ Voor intensieve bruining en een ken vlees of gevogelte met bot krokante bodem. op één niveau. Voor gratineren Pizza-functie Turbo grill en bruinen. Voor het bakken en roosteren De lamp kan tijdens bepaalde op één ovenniveau.
  • Página 38: Extra Functies

    Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Braadpan: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Bakrooster, Braadpan: Plaats de plaat tussen de geleiders van de in‐ schuifrails en het bakrooster op de geleiders erbo‐ ven. 8.
  • Página 39 9.1 Voorbeelden van kooktoepassingen voor de kookplaat Kookstand Applicatie Tijd (min) Tips Om eten warm te houden. naar be‐ Een deksel op het kookgerei doen. hoefte 1 - 2 Voor het maken van Hollandaise saus en 5 - 25 Mixen met tussenpozen. om boter, chocolade en gelatine te laten smelten.
  • Página 40: Bakken Op 1 Rekniveau

    9.4 Baktips Bakresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing De onderkant van de cake is De rekstand is incorrect. Plaats de cake op een lagere rekstand. niet voldoende gebakken. De cake zakt in en wordt klef, De oventemperatuur is te hoog. Stel de volgende keer de oventemperatuur of streperig.
  • Página 41 CAKE/GEBAK/BROOD (°C) (min) Kruimeltaart, droog 150 - 160 20 - 40 Vruchtentaart (gemaakt van gistdeeg/zacht cake‐ 35 - 55 deeg), gebruik een diepe pan Vruchtencake van zanddeeg 160 - 170 40 - 80 Verwarm de lege oven voor. Gebruik de functie: Boven- /onderwarmte. Gebruik een bakplaat.
  • Página 42: Ovenschotels En Gegratineerde Gerechten

    KOEKJES EN BISCUITS (°C) (min) Koekjes gemaakt van spons‐ Hetelucht 150 - 160 15 - 20 deeg Koekjes van bladerdeeg, ver‐ Hetelucht 170 - 180 20 - 30 warm de oven voor Koekjes gemaakt van gistdeeg Hetelucht 150 - 160 20 - 40 Makarons Hetelucht...
  • Página 43: Tips Voor Braden

    KOEK‐ JES/CAKEJES/ (°C) (min) 2 posities 3 posities GEBAK/BROOD‐ Broodjes 20 - 30 1 / 4 Zandkoekjes 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Koekjes gemaakt 160 - 170 25 - 40 1 / 4 van sponsdeeg Koekjes van blader‐...
  • Página 44 RUNDVLEES (°C) (min) Rosbief of ossenhaas, per cm dikte Turbo grill 170 - 180 8 - 10 gaar, verwarm de oven voor VARKENSVLEES Gebruik de functie: Turbo grill. (kg) (°C) (min) Schouder / Nek / Hamlap 1 - 1,5 160 - 180 90 - 120 Karbonade / Spare ribs 1 - 1,5...
  • Página 45 LAMSVLEES Gebruik de functie: Turbo grill. (kg) (°C) (min) Lamsbout / Geroosterd 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 lamsvlees Lamsrugfilet 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 WILD Gebruik de functie: Boven- /onderwarmte. (kg) (°C) (min) Rug / Hazenpoot, verwarm tot 1...
  • Página 46: Knapperig Bakken Met:pizzafunctie

    VIS (GESTOOMD) Gebruik de functie: Boven- /onderwarmte. (kg) (°C) (min) Hele vis 1 - 1,5 210 - 220 40 - 60 9.10 Knapperig bakken met:Pizza- functie PIZZA PIZZA Warm de lege oven voor het koken voor. Gebruik de eerste rekstand. Gebruik de tweede rekstand.
  • Página 47: Bevroren Gerechten

    GRILLEN Gebruik de functie: Grill (°C) (min) (min) 1e kant 2e kant Rosbief 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Runderfilet 20 - 30 20 - 30 Varkenshaas 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalfsvlees 210 - 230 30 - 40 30 - 40...
  • Página 48 9.13 Ontdooien ovenruimte. Leg het voedsel op een diepe schaal en zet deze bovenop het bord in de Haal het gerecht uit de verpakking en plaats oven. Verwijder indien nodig de het op een bord. bakplaatsteunen. Dek het voedsel niet af, want dat kan de ontdooitijd verlengen.
  • Página 49: Dehydrateren - Hetelucht

    laat het een nacht afkoelen om het drogen af te ronden. Gebruik de derde rekstand voor 1 bakplaat. STEEN‐ VRUCHTEN (min) (min) Gebruik de eerste en de vierde rekstand voor Kooktijd tot Door blijven 2 bakplaten. het sudderen koken op begint 100 °C Perziken / Kwee‐...
  • Página 50: Aanwijzingen Voor Testinstituten

    9.17 Warmelucht (vochtig) Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan. (°C) (min) Zoete broodjes, 16 bakplaat of lekschaal 45 - 55 stuks Pizza, bevroren, 0,35 rooster 45 - 50 Koninginnenbrood (op‐ bakplaat of lekschaal 45 - 55 gerolde cake met jam) Brownie...
  • Página 51 BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Bakken in een bakblik (°C) (min) Biscuittaart zonder vet Hetelucht 140 - 150 35 - 50 Biscuittaart zonder vet Boven- /onderwarmte 35 - 50 Appeltaart, 2 blikken Ø20 cm Hetelucht 60 - 90 Appeltaart, 2 blikken Ø20 cm Boven- /onderwarmte 70 - 90 BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU.
  • Página 52: Onderhoud En Reiniging

    GRILLEN Verwarm de lege oven 5 minuten voor. Grill met de maximale temperatuurinstelling. (min) Geroosterd brood Grill 1 - 3 Biefstuk, halverwege de bereidings‐ Grill 24 - 30 tijd omdraaien 10. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 10.1 Opmerkingen over schoonmaken Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reini‐...
  • Página 53: Hoe Te Verwijderen: Grill

    10.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/ Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen. Stap 1 Schakel de oven uit en wacht tot deze afgekoeld is. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand. Stap 3 Trek de inschuifrail bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.
  • Página 54: Verwijderen En Installeren: Deur

    10.4 Verwijderen en installeren: LET OP! Deur Behandel het glas voorzichtig, vooral rond de randen van het U kunt de deur en de binnenste glasplaten voorpaneel. Het glas kan verwijderen om ze te reinigen. U Het aantal breken. glasplaten verschilt per model. WAARSCHUWING! De deur is zwaar.
  • Página 55: Hoe Te Vervangen: Lamp

    10.5 Hoe te vervangen: Lamp WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot de Trek de oven uit het stopcontact. Plaats een doek op de bodem van oven afgekoeld is.
  • Página 56: Energiezuinigheid

    ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 12. ENERGIEZUINIGHEID 12.1 Productinformatie- en productinformatieblad* Naam leverancier Modelidentificatie EEB230010M 940321361 Energie-efficiëntie-index 95.3 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onder‐ 0.99 kWh/cyclus warmte Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.81 kWh/cyclus...
  • Página 57: Milieubescherming

    het koken. De restwarmte in de oven blijft Warmelucht (vochtig) koken. Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen. Eten warm houden Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden.
  • Página 58 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Página 59: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Página 60: Safety Instructions

    Disconnect the appliance from the power supply before • carrying out any maintenance. If the mains power supply cable is damaged, it must be • replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. The control panel must be connected to specified heating •...
  • Página 61: Electrical Connection

    • The appliance is equipped with an electric • Do not let mains cables touch or come cooling system. It must be operated with near the appliance door or the niche the electric power supply. below the appliance, especially when it •...
  • Página 62: Internal Lighting

    • Do not let sparks or open flames to come • Clean regularly the appliance to prevent in contact with the appliance when you the deterioration of the surface material. open the door. • Clean the appliance with a moist soft •...
  • Página 63: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Power lamp / symbol Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Knobs for the cooking zones Heating element Lamp Shelf support, removable Cavity embossment Shelf positions 3.2 Accessories Combi pan Wire shelf...
  • Página 64: Using The Double Zone (If Applicable)

    1. Turn the knob to a necessary heat 3. To deactivate the function, turn the knob setting. to the off position. 2. To complete the cooking process, turn 4.4 Using the double zone (if the knob to the off position. applicable) 4.3 Automatic heat-up To activate the double zone, turn...
  • Página 65: Heating Functions

    Step 3 When the cooking ends, turn the knobs Heating func‐ Application to the off position to turn off the oven. tion This function is designed to 6.2 Heating functions save energy during cooking. When you use this function, the Moist Fan Baking temperature in the cavity may Heating func‐...
  • Página 66: Additional Functions

    Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support. Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
  • Página 67: Cooking Recommendations

    9.1 Examples of cooking applications for the hob Heat set‐ Application Time Hints ting (min) To keep cooked food warm. as required Put a lid on the cookware. 1 - 2 To make Hollandaise sauce, and to melt 5 - 25 Mix at intervals.
  • Página 68: Tips On Baking

    9.4 Tips on baking Baking results Possible cause Remedy The bottom of the cake is not The shelf position is incorrect. Put the cake on a lower shelf. baked sufficiently. The cake sinks and becomes The oven temperature is too high. Next time set slightly lower oven tempera‐...
  • Página 69 CAKES / PASTRIES / BREADS (°C) (min) Cake with crumble topping 150 - 160 20 - 40 Fruit flans (made of yeast dough / sponge cake mix‐ 35 - 55 ture), use a deep pan Fruit flans made of short pastry 160 - 170 40 - 80 Preheat the empty oven.
  • Página 70: Bakes And Gratins

    BISCUITS (°C) (min) Biscuits made of yeast dough True Fan Cooking 150 - 160 20 - 40 Macaroons True Fan Cooking 100 - 120 30 - 50 Pastries made of egg white / True Fan Cooking 80 - 100 120 - 150 Meringues Rolls, preheat the empty oven Conventional Cooking...
  • Página 71: Tips On Roasting

    BIS‐ CUITS / SMALL (°C) (min) 2 positions 3 positions CAKES / PAS‐ TRIES / ROLLS Rolls 20 - 30 1 / 4 Short pastry biscuits 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Biscuits made of 160 - 170 25 - 40...
  • Página 72 BEEF (°C) (min) Roast beef or fillet, well per cm of thickness Turbo Grilling 170 - 180 8 - 10 done, preheat the empty oven PORK Use the function: Turbo Grilling. (kg) (°C) (min) Shoulder / Neck / Ham joint 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120...
  • Página 73 LAMB Use the function: Turbo Grilling. (kg) (°C) (min) Lamb leg / Roast lamb 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lamb saddle 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 GAME Use the function: Conventional Cooking. (kg) (°C) (min)
  • Página 74: Crispy Baking With: Pizza Function

    FISH (STEAMED) Use the function: Conventional Cooking. (kg) (°C) (min) Whole fish 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 9.10 Crispy baking with: Pizza Function PIZZA PIZZA Preheat the empty oven before cook‐ ing. Use the first shelf position. Use the second shelf position.
  • Página 75: Frozen Foods

    GRILL Use the function: Grill (°C) (min) (min) 1st side 2nd side Roast beef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Beef fillet 20 - 30 20 - 30 Pork loin 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Veal loin 210 - 230 30 - 40...
  • Página 76 DEFROSTING Use the function: True Fan Cooking. (°C) (min) Chicken wings 190 - 210 20 - 30 9.13 Defrost For large portions of food place an upturned empty plate on the bottom of the oven cavity. Remove the food packaging and put the food Put the food in a deep dish and set it on top on a plate.
  • Página 77 For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open the door and let it cool down for one night to complete the SOFT FRUIT drying. (min) For 1 tray use the third shelf position. Cooking time until simmering For 2 trays use the first and fourth shelf position.
  • Página 78: Moist Fan Baking

    Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm height 9.17 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below.
  • Página 79: Information For Test Institutes

    9.18 Information for test institutes Tests according to: EN 60350, IEC 60350. BAKING ON ONE LEVEL. Baking in tins (°C) (min) Fatless sponge cake True Fan Cooking 140 - 150 35 - 50 Fatless sponge cake Conventional Cooking 35 - 50 Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 60 - 90...
  • Página 80: Care And Cleaning

    GRILL Preheat the empty oven for 5 minutes. Grill with the maximum temperature setting. (min) Toast Grill 1 - 3 Beef steak, turn halfway through Grill 24 - 30 10. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 10.1 Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent.
  • Página 81: How To Remove: Grill

    Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Pull the front of the shelf support away from the side wall. Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove Step 4 Install the shelf supports in the oppo‐...
  • Página 82: How To Replace: Lamp

    Step 1 Fully open the door. Step 2 Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges. Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
  • Página 83: Troubleshooting

    We recommend that you write the data here: Model (MOD.) ......... Product number (PNC) ......... Serial number (S.N.) ......... 12. ENERGY EFFICIENCY 12.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name Model identification EEB230010M 940321361 Energy Efficiency Index 95.3 Energy efficiency class ENGLISH...
  • Página 84: Energy Saving

    Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.99 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.81 kWh/cycle Number of cavities Heat source Electricity Volume 71 l Type of oven Built-Under Oven Mass 31.5 kg * For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G;...
  • Página 85 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Página 86: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus 8-vuotiaat ja sitä...
  • Página 87: Turvallisuusohjeet

    Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden • suorittamista. Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi • vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. Vaaratilanteiden välttämiseksi käyttöpaneeli tulee liittää • määritettyyn lämmitysyksikköön yhdistämällä liittimet vastaavien värien perusteella. Virrankatkaisulaite tulee integroida pysyvään johdotukseen •...
  • Página 88 • Tarkista ennen laitteen asentamista, että • Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen uuninluukku avautuu esteettä. luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen • Laitteen osat ovat jännitteenalaisia. Sulje alapuolella olevan asennustilan lähelle, laite kalusteella estääksesi pääsyn varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai vaarallisiin osiin.
  • Página 89 • Avaa laitteen luukku varovaisuutta • Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien lasilevyjen rikkoutuminen. käyttämisen tuloksena voi muodostua • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun alkoholin ja ilman seoksia. lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun • Älä päästä kipinöitä tai avotulta huoltoliikkeeseen.
  • Página 90: Tuotekuvaus

    • Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle. 3. TUOTEKUVAUS 3.1 Laitteen osat Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Virran merkkivalo / symboli Säätönuppi (lämpötilan valitsemiseen) Lämpötilan merkkivalo / symboli Nupit keittoalueille Lämpövastus Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava Lokero Hyllytasot 3.2 Varusteet Combi-pannu...
  • Página 91: Ennen Ensikäyttöä

    4.2 Tehotasot 2. Aseta välittömästi haluttu tehotaso. 3. Poista toiminto käytöstä kääntämällä väännin off-asentoon. Vääntimen osoitin Toiminto 4.4 Kaksoiskeittoalueen käyttö (jos Pois toiminnasta olemassa) Lämpimänäpito Kytke kaksoiskeittoalue 1 - 9 Tehotasot toimintaan kääntämällä väännintä myötäpäivään. Älä 1. Käännä säädin haluamasi tehotason käännä...
  • Página 92: Päivittäinen Käyttö

    6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Uunitoiminto Käyttötarkoitus Lue turvallisuutta koskevat luvut. Ruoan, (hedelmien ja vihannes‐ 6.1 Asettaminen: Uunitoiminto ten) sulattaminen. Sulatusai‐ kaan vaikuttavat pakastetun Sulatus ruoan määrä ja koko. 1. vaihe Käännä uunin toimintojen väännintä Tämä toiminto säästää energiaa uunitoiminnon valitsemiseksi. ruoanlaiton aikana.
  • Página 93: Lisävarusteiden Käyttäminen

    7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN yläreuna estää keittoastioiden luisumisen VAROITUS! kannatintasolta. Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Lisävarusteiden asennus Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Lovet estävät myös kallistumisen. Ritilän Uuniritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannattimeen. Uunipannu: Työnnä pelti haluamasi ohjauskiskojen väliin. Uuniritilä, Uunipannu: Paina leivinpelti kannatinkiskon ohjauskiskojen vä‐...
  • Página 94: Lisätoiminnot

    8. LISÄTOIMINNOT 8.1 Jäähdytyspuhallin pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket uunin pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin toimii Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin edelleen, kunnes uuni on jäähtynyt. kytkeytyy automaattisesti toimintaan uunin 9. VIHJEITÄ JA NEUVOJA Lue turvallisuutta koskevat luvut. 9.1 Esimerkkejä keittotason keittotoiminnoista Tehotaso Käyttötarkoitus Aika (min) Vinkkejä...
  • Página 95: Ruoanlaittoon Liittyviä Suosituksia

    9.2 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Lämpötila ja paistoaika riippuvat reseptistä sekä käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä. Uunisi voi paistaa eri tavalla kuin entinen uunisi. Alla olevat taulukot sisältävät suositellut lämpötilat, kypsennysa‐ jat ja kannatintasot eri ruokalajeihin. Jos taulukosta ei löydy reseptiisi sopivia asetuksia, voit soveltaa jonkin samantyyppisen paistoksen asetuksia.
  • Página 96: Paistaminen Yhdellä Kannatintasolla

    9.5 Paistaminen yhdellä kannatintasolla VUOASSA (°C) (min) PAISTETUT LEIVONNAISET Kakkupohja muro‐ Kiertoilma 170 - 180 10 - 25 taikinasta, uunin esikuumennus tyh‐ jänä Torttupohja vatka‐ Kiertoilma 150 - 170 20 - 25 tusta taikinasta Maustekakku / Kiertoilma 150 - 160 50 - 70 Briossi Maustekakku / He‐...
  • Página 97: Paistokset Ja Gratiinit

    KAKUT / LEIVONNAISET / LEI‐ (°C) (min) VÄT Voilla leivottu mantelikak‐ 190 - 210 20 - 30 ku / Sokerikakut Tuulihatut / Eclair-leivok‐ 190 - 210 20 - 35 Pullapitko / Pullakranssi 170 - 190 30 - 40 Marja-/hedelmäpiirakka 35 - 55 (hiivataikina / vatkattu tai‐...
  • Página 98: Paistaminen Useilla Kannatintasoilla

    (°C) (min) Juustokuorrutteiset patongit Kiertoilma 160 - 170 15 - 30 Vihannesgratiini, uunin esi‐ Teho grillaus 160 - 170 15 - 30 kuumennus tyhjänä Lasagne Ylä- /alalämpö 180 - 200 25 - 40 Kalalaatikko Ylä- /alalämpö 180 - 200 30 - 60 Täytetyt vihannekset Kiertoilma 160 - 170...
  • Página 99: Vinkkejä Paistamiseen

    PIKKU‐ LEIVÄT / PIENET (°C) (min) 2 tasoa 3 tasoa KAKUT / LEI‐ VONNAISET / SÄMPYLÄT Macaronit 100 - 120 40 - 80 1 / 4 Munanvalkuaislei‐ 80 - 100 130 - 170 1 / 4 vonnaiset / Marengit 9.8 Vinkkejä paistamiseen Käännä...
  • Página 100 PORSAANLIHA Valitse toiminto: Teho grillaus. (kg) (°C) (min) Lapa / Niska / Kinkku 1 - 1,5 160 - 180 90 - 120 Kyljykset / Siankylki 1 - 1,5 170 - 180 60 - 90 Lihamureke 0,75 - 1 160 - 170 50 - 60 Porsaan potkapaisti, esikyp‐...
  • Página 101 RIISTA Valitse toiminto: Ylä- /alalämpö. (kg) (°C) (min) Selkä / Jäniksenkoipi, uu‐ korkeintaan 1 30 - 40 nin esikuumennus tyhjänä Kauriin-/hirvensatula 1,5 - 2 210 - 220 35 - 40 Kauriin-/hirvenreisi 1,5 - 2 180 - 200 60 - 90 LINTUPAISTI Valitse toiminto: Teho grillaus.
  • Página 102: Rapea Pinta:pizza-Toiminto

    9.10 Rapea pinta:Pizza-toiminto PIZZA PIZZA Esikuumenna tyhjää uunia ennen ruo‐ kien asettamista uuniin. Käytä ensimmäistä kannatintasoa. Käytä toista kannatintasoa. (°C) (min) Tortut 180 - 200 40 - 55 (°C) (min) Pinaattipiiras 160 - 180 45 - 60 Pizza, paksu 180 - 200 20 - 30 Kinkkupiiras / 170 - 190...
  • Página 103 GRILLI Valitse toiminto: Grilli (°C) (min) (min) 1. puoli 2. puoli Paahtopaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Naudanfilee 20 - 30 20 - 30 Porsaankylkipaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Vasikankylkipaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lampaanselkä...
  • Página 104 Sulatus Valitse toiminto: Kiertoilma. (°C) (min) Kanan siipipalat 190 - 210 20 - 30 9.13 Sulatus Kun ruoka on suurikokoinen, aseta tyhjä lautanen ylösalaisin uunin pohjalle. Aseta Poista pakkausmateriaalit ja aseta ruoka ruoka syvään astiaan ja aseta se uunin lautaselle. sisällä...
  • Página 105: Kuivatukseen - Kiertoilma

    9.15 Kuivatukseen - Kiertoilma 35 - 60 minuutin kuluttua), katkaise virta uunista tai alenna lämpötila 100 °C:seen Peitä pellit leivinpaperilla. (katso taulukko). Saat paremman lopputuloksen, kun pysäytät Aseta lämpötila 160 - 170 °C. uunin sen saavutettua kuivausajan puolivälin, avaat uunin luukun, ja annat sen jäähtyä ja kuivua yön yli.
  • Página 106: Kostea Kiertoilma

    Keraaminen Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton halkaisija 8 cm, halkaisija 28 cm halkaisija 26 cm halkaisija 28 cm korkeus 5 cm 9.17 Kostea kiertoilma Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi. (°C) (min) Makeat sämpylät, 16 leivinpelti tai uunipannu 45 - 55 kappaletta Pizza, pakaste, 0,35...
  • Página 107: Tietoja Testilaitokselle

    9.18 Tietoja testilaitokselle Testit seuraavan mukaisesti: EN 60350, IEC 60350. PAISTAMINEN YHDELLÄ KANNATINTASOLLA. Vuoassa paistetut leivonnaiset (°C) (min) Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 140 - 150 35 - 50 Rasvaton sokerikakku Ylä- /alalämpö 35 - 50 Omenapiirakka, 2 vuokaa Kiertoilma 60 - 90 Ø20 cm Omenapiirakka, 2 vuokaa Ylä- /alalämpö...
  • Página 108: Hoito Ja Puhdistus

    PAISTAMINEN USEILLA KANNATINTASOILLA. Pikkuleivät (°C) (min) Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 35 - 50 1 / 4 GRILLI Esikuumenna tyhjää uunia 5 minuutin ajan. Grillaa lämpötilan maksimiasetuksella. (min) Paahtoleipä Grilli 1 - 3 Naudanlihapihvit, käännä kypsen‐ Grilli 24 - 30 nyksen puolivälissä 10.
  • Página 109: Irrottaminen: Kannattimet

    Puhdista kaikki lisävarusteet käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pehmeää liinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Lisävarusteita ei saa pestä astianpesukoneessa. Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai teräväreunai‐ silla esineillä. Lisävarusteet 10.2 Irrottaminen: Kannattimet Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi. 1.
  • Página 110: Vaihtaminen: Lamppu

    10.4 Irrottaminen ja asentaminen: HUOMIO! Luukku Käsittele lasia varoen, tämä koskee erityisesti etupaneelin Voit poistaa luukun ja sisäiset lasilevyt niiden reunoja. Lasi voi rikkoontua. puhdistamiseksi. Lasipaneelien lukumäärä vaihtelee eri malleissa. VAROITUS! Luukku on painava. 1. vaihe Avaa luukku kokonaan. 2. vaihe Paina ja nosta saranoissa olevat lu‐...
  • Página 111: Vianmääritys

    Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, kun‐ Irrota uunin pistoke pistorasiasta. Peitä uunin pohja kankaalla. nes uuni on jäähtynyt. Ylälamppu 1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä sitä. 2. vaihe Puhdista suojalasi. 3. vaihe Vaihda lamppu sopivaan 300 °C lämmönkestävään lamppuun.
  • Página 112: Energiatehokkuus

    12. ENERGIATEHOKKUUS 12.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake* Tavarantoimittajan nimi Mallin tunnus EEB230010M 940321361 Energialuokka 95.3 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0.99 kWh/ohjelma Energiankulutus normaalikäytössä Kiertoilma-toiminnossa 0.81 kWh/ohjelma Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö Tilavuus 71 l Uunityyppi Alapuolelle asennettava uuni Massa 31.5 kg...
  • Página 113: Ympäristönsuojelu

    13. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote . Kierrätä pakkaus laittamalla se paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. SUOMI...
  • Página 114 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Página 115: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 116 N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être • remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié...
  • Página 117: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation Largeur de l’avant de l’ap‐ 595 mm pareil AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé Largeur de l’arrière de l’ap‐ 559 mm uniquement par un professionnel pareil qualifié. Profondeur de l'appareil 567 mm • Retirez l'intégralité de l'emballage. Profondeur d’encastrement 546 mm •...
  • Página 118 telle manière qu'elle ne puisse pas être de l'alcool peut provoquer un mélange enlevée sans outils. d'alcool et d'air. • Ne branchez la fiche secteur dans la prise • Ne laissez pas des étincelles ou des secteur qu'à la fin de l'installation. flammes nues entrer en contact avec Assurez-vous que la prise secteur est l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
  • Página 119: Mise Au Rebut

    • Remplacez immédiatement les vitres de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à la porte si elles sont endommagées. être utilisées dans d'autres applications et Contactez le service après-vente agréé. ne conviennent pas à l’éclairage des • Soyez prudent lorsque vous retirez la pièces d’un logement.
  • Página 120: Bandeau De Commande

    Bac de la cavité Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Plat multi-usages Grille métallique Pour les gâteaux et biscuits. Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la Pour les plats de cuisson, les moules à graisse. gâteaux, les rôtis. 4.
  • Página 121: Avant La Première Utilisation

    3. Pour ajuster le niveau de puissance nécessaire, reportez-vous au chapitre « Niveaux de cuisson ». 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée.
  • Página 122: Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide

    Mode de cuis‐ Application Mode de cuis‐ Application Pour faire cuire sur 3 niveaux en Pour faire griller des aliments même temps et pour sécher des peu épais et du pain. aliments. Chaleur tournante Gril Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Pour rôtir de gros morceaux de Chauffage Haut/ Bas.
  • Página 123: Fonctions Supplémentaires

    Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille. Lèchefrite: Poussez le plateau entre les rails du support de grille. Grille métallique, Lèchefrite: Poussez le plateau entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
  • Página 124: Recommandations De Cuisson

    9.1 Exemples d'utilisations de la table de cuisson Niveau de Utilisation Durée Conseils cuisson (min) Pour maintenir au chaud des plats déjà selon les Placez un couvercle sur le récipient. cuits. besoins 1 - 2 Pour faire une sauce hollandaise, faire 5 - 25 Mélangez régulièrement.
  • Página 125: Conseils De Cuisson

    plateaux refroidis, les déformations disparaissent. 9.4 Conseils de cuisson Résultats de cuisson Cause possible Solution Le dessous du gâteau n'est La position de la grille est incorrec‐ Placez le gâteau sur un niveau plus bas. pas suffisamment cuit. Le gâteau s'affaisse et devient La température du four est trop éle‐...
  • Página 126 Utilisez un plateau de cuisson. GÂTEAUX / PÂTISSERIES / PAINS (°C) (min) Gâteau avec garniture à base de crumble 150 - 160 20 - 40 Flans aux fruits (à base de pâte levée/mélange de 35 - 55 génoise), utilisez un plat à rôtir Flans aux fruits à...
  • Página 127: Cuisson Sur Plusieurs Niveaux

    BISCUITS (°C) (min) Biscuits à base de mélange de Chaleur tournante 150 - 160 15 - 20 génoise Pâtes feuilletées, préchauffer Chaleur tournante 170 - 180 20 - 30 le four à vide Biscuits à base de pâte levée Chaleur tournante 150 - 160 20 - 40 Macarons...
  • Página 128: Conseils De Rôtissage

    BIS‐ CUITS / PETITS (°C) (min) 2 positions 3 positions GÂTEAUX / VIENNOISE‐ RIES / ROULÉS Petits pains 20 - 30 1 / 4 Biscuits à pâte bri‐ 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 sée Biscuits à...
  • Página 129 BŒUF (°C) (min) Rôti ou filet de bœuf, à par cm d'épaisseur Turbo gril 180 - 190 6 - 8 point, préchauffer le four à vide Rôti ou filet de bœuf, par cm d'épaisseur Turbo gril 170 - 180 8 - 10 bien cuit, préchauffer le four à...
  • Página 130 AGNEAU Utilisez la fonction : Turbo gril. (kg) (°C) (min) Gigot d’agneau / Rôti 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 d’agneau Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 GIBIER Utilisez la fonction : Chauffage Haut/ Bas. (kg) (°C) (min)
  • Página 131: Cuisson Croustillante Avec La Fonction :Fonction Pizza

    POISSON (À LA VAPEUR) Utilisez la fonction : Chauffage Haut/ Bas. (kg) (°C) (min) Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 9.10 Cuisson croustillante avec la fonction :Fonction Pizza PIZZA PIZZA Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide.
  • Página 132 GRIL Utilisez la fonction : Gril (°C) (min) (min) 1re face 2e face Rôti de bœuf 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Filet de bœuf 20 - 30 20 - 30 Longe de porc 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Longe de veau...
  • Página 133 DÉCONGÉLATION Utilisez la fonction : Chaleur tournante. (°C) (min) Ailes de poulet 190 - 210 20 - 30 9.13 Décongélation cavité. Placez les aliments dans un plat creux, et posez le tout sur l'assiette retournée Retirez l'emballage des aliments puis placez- dans le four.
  • Página 134 N'utilisez pas de bocaux à couvercles à visser ou à baïonnette, ni de boîtes métalliques. LÉ‐ Utilisez le premier niveau de la grille. GUMES (min) (min) Cuisson jus‐ Continuez la Ne mettez pas plus de six bocaux à conserves d'un litre sur le plateau de qu'à...
  • Página 135: Chaleur Tournante Humide - Accessoires Recommandés

    FRUITS FRUITS Prunes 8 à 10 Tranches de pommes 6 - 8 Abricots 8 à 10 Poires 6 à 9 9.16 Chaleur tournante humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
  • Página 136: Informations Pour Les Instituts De Test

    (°C) (min) Filet de poisson, 0,3 plaque à pizza sur la grille 40 - 50 métallique Viande pochée, 0,25 Plateau de cuisson ou plat à 40 - 50 rôtir Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 rôtir Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à...
  • Página 137 CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Sablé / Lamelles de pâtisserie Chaleur tournante 25 - 40 Sablé / Lamelles de pâtisserie, Chauffage Haut/ Bas 20 - 30 préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par plateau, Chaleur tournante 20 - 35...
  • Página 138: Entretien Et Nettoyage

    10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux.
  • Página 139: Comment Enlever : Gril

    Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le sup‐ port. Étape 4 Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. 10.3 Comment enlever : Gril AVERTISSEMENT! Risque de brûlure ! Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid pour le nettoyer.
  • Página 140: Comment Remplacer : Éclairage

    Étape 1 Ouvrez entièrement la porte. Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux char‐ nières de la porte. Étape 3 Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ 70°). Tenez la porte des deux côtés et retirez-la du four en la soulevant.
  • Página 141: Dépannage

    Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......... Référence du produit (PNC) ......... Numéro de série (S.N.) ......... 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Identification du modèle EEB230010M 940321361 Index d'efficacité énergétique 95.3 FRANÇAIS...
  • Página 142: Économie D'énergie

    Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradition‐ 0.99 kWh/cycle Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé 0.81 kWh/cycle Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 71 l Type de four Four encastrable sous un plan de travail Masse 31.5 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
  • Página 143: En Matière De Protection De L'environnement

    13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à vos services municipaux.
  • Página 144: Kundendienst Und Service

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Página 145: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit...
  • Página 146: Allgemeine Sicherheit

    1.2 Allgemeine Sicherheit Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels • muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen •...
  • Página 147: Sicherheitsanweisungen

    2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Höhe der Gerätevordersei‐ 594 mm WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur Höhe der Geräterückseite 576 mm von einer qualifizierten Fachkraft Breite der Gerätevordersei‐ 595 mm durchgeführt werden. • Entfernen Sie das gesamte Breite der Geräterückseite 559 mm Verpackungsmaterial.
  • Página 148 nicht ohne Werkzeug entfernt werden • Verwenden Sie das Gerät nicht als können. Arbeits- oder Abstellfläche. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Abschluss der Montage in die Steckdose. Verwendung von Zutaten mit Alkohol Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker kann eine Mischung aus Alkohol und Luft nach der Montage noch zugänglich ist.
  • Página 149 • Schalten Sie das Gerät immer aus und Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. ziehen Sie den Netzstecker aus der Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten sollen Informationen über den durchgeführt werden. Betriebszustand des Gerätes anzeigen. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät Sie sind nicht für den Einsatz in anderen abgekühlt ist.
  • Página 150: Gerätebeschreibung

    3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Allgemeine Übersicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Betriebskontrolllampe/-symbol Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige / -symbol Kochzonen-Einstellknöpfe Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung Einschubebenen 3.2 Zubehör Universalblech Kombirost Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
  • Página 151: Verwenden Der Zweikreis-Kochzone (Falls Vorhanden)

    4.4 Verwenden der Zweikreis- 1. Drehen Sie den Einstellknopf auf die gewünschte Kochstufe. Kochzone (falls vorhanden) 2. Zum Beenden des Kochvorgangs muss der Einstellknopf in die Stellung Aus Drehen Sie den Knopf im gedreht werden. Uhrzeigersinn, um die Zweikreis- Kochzone einzuschalten. 4.3 Ankochautomatik Drehen Sie ihn jedoch nicht über die Endposition hinaus.
  • Página 152: Täglicher Gebrauch

    6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Ofenfunktion Anwendung Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Zum Auftauen von Lebensmit‐ teln (Gemüse und Obst). Die 6.1 Einstellung: Ofenfunktion Auftauzeit hängt von der Menge Auftauen und Größe der gefrorenen Le‐ bensmittel ab. Schritt 1 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf Diese Funktion ist entwickelt auf eine Ofenfunktion.
  • Página 153: Verwendung Des Zubehörs

    7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS dienen auch als Kippsicherung. Durch den WARNUNG! umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Siehe Kapitel Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost Sicherheitshinweise. gesichert. 7.1 Einsetzen des Zubehörs Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die Füh‐...
  • Página 154: Zusatzfunktionen

    8. ZUSATZFUNKTIONEN 8.1 Kühlgebläse den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das abgekühlt ist. Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie 9. TIPPS UND HINWEISE Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Página 155 9.2 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten. Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die Tabellen unten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
  • Página 156: Backen Auf Einer Einschubebene

    9.5 Backen auf einer Einschubebene BA‐ CKEN IN FOR‐ (°C) (Min.) Tortenboden aus Heißluft 170 - 180 10 - 25 Mürbeteig, Heizen Sie den leeren Backofen vor Tortenboden aus Heißluft 150 - 170 20 - 25 Rührteig Gugelhupf / Bri‐ Heißluft 150 - 160 50 - 70...
  • Página 157: Aufläufe Und Gratins

    KUCHEN/ GEBÄCK/BROTE (°C) (Min.) Windbeutel / Eclairs 190 - 210 20 - 35 Hefezopf / Hefekranz 170 - 190 30 - 40 Obstkuchen (mit Hefeteig/ 35 - 55 Rührteig), verwenden Sie ein tiefes Blech Hefekuchen mit empfindli‐ 160 - 180 40 - 80 chen Belägen (z.B.
  • Página 158: Backen Auf Mehreren Ebenen

    (°C) (Min.) Gefülltes Gemüse Heißluft 160 - 170 30 - 60 Süße Aufläufe Ober-/Unterhitze 180 - 200 40 - 60 Nudelauflauf Ober-/Unterhitze 180 - 200 45 - 60 9.7 Backen auf mehreren Ebenen Benutzen Sie die Backbleche. Verwenden Sie die Funktion Heißluft. KUCHEN/ GEBÄCK (°C)
  • Página 159 9.9 Braten Drehen Sie den Braten nach 1/2 - 2/3 der Gardauer. Nutzen Sie die erste Einschubebene. Braten Sie Fleisch und Fisch in großen Stücken (1 kg oder mehr). Beträufeln Sie die Fleischstücke mit dem eigenen Saft während des Bratens. RINDFLEISCH (°C) (Min.)
  • Página 160 KALB Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Kalbsbraten 160 - 180 90 - 120 Kalbshaxe 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMM Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Lammkeule / Lammbraten 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lammrücken...
  • Página 161: Knusprige Backwaren Mitpizzastufe

    GEFLÜGEL Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Geflügelteile je 0,2 - 0,25 200 - 220 30 - 50 Hähnchen, halbiert je 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 Hähnchen, Poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 Ente 1.5 - 2...
  • Página 162 PIZZA PIZZA Heizen Sie den leeren Backofen vor Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Garen vor. dem Garen vor. Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐ Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐ (°C) (Min.) (°C) (Min.) Pizza, dünner 200 - 230 15 - 20 Piroggen 180 - 200 15 - 25...
  • Página 163 9.12 Tiefkühlgerichte AUFTAUEN Verwenden Sie die Funktion: Heißluft. (°C) (Min.) Pizza, gefroren 200 - 220 15 - 25 Pizza American, gefroren 190 - 210 20 - 25 Pizza, gekühlt 210 - 230 13 - 25 Pizzasnacks, gefroren 180 - 200 15 - 30 Pommes frites, dünn 200 - 220...
  • Página 164 (kg) (Min.) (Min.) Auftauzeit Zusätzliche Auf‐ tauzeit Fleisch 100 – 140 20 – 30 Nach der Hälfte der Gardauer wenden. Forelle 0,15 25 – 35 10 – 15 – Erdbeeren 30 – 40 10 – 20 – Butter 0,25 30 – 40 10 –...
  • Página 165: Dörren - Heißluft

    GE‐ GEMÜSE MÜSE (Min.) (Min.) (°C) (Std.) Gardauer bis Kochen Sie Paprika 60 - 70 5 - 6 zum Kö‐ weiter bei cheln 100 °C Suppengemüse 60 - 70 5 - 6 Pilze 50 - 60 6 - 8 Kohlrabi / Erb‐ 50 - 60 15 - 20 sen / Spargel...
  • Página 166: Informationen Für Prüfinstitute

    (°C) (Min.) Brötchen, süß, 16 Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Stück Pizza, gefroren, 0,35 Kombirost 45 - 50 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Brownie Backblech oder tiefes Blech 55 - 60 Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 40 - 50 Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech...
  • Página 167 BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen (°C) (Min.) Apfelkuchen, 2 Formen à Ø Heißluft 60 - 90 20 cm Apfelkuchen, 2 Formen à Ø Ober-/Unterhitze 70 - 90 20 cm BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen Nutzen Sie die dritte Einschubebene. (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Feingebäck...
  • Página 168: Reinigung Und Pflege

    GRILL Heizen Sie den leeren Backofen 5 Min. vor. Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung. (Min.) Toast Grill 1 - 3 Rindersteak, Nach der Hälfte der Grill 24 - 30 Zeit wenden 10. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 10.1 Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
  • Página 169: Entfernen: Einhängegitter

    10.2 Entfernen: Einhängegitter Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens. Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
  • Página 170: Austausch: Lampe

    WARNUNG! VORSICHT! Die Tür ist schwer. Behandeln Sie das Glas vorsichtig, insbesondere an den Kanten der vorderen Scheibe. Das Glas kann zerbrechen. Schritt 1 Öffnen Sie die Tür vollständig. Schritt 2 Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drü‐ cken Sie auf sie.
  • Página 171: Obere Lampe

    Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen aus. Trennen Sie den Ofen von der Netz‐ Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐ Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. versorgung. raumboden aus. Obere Lampe Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und neh‐...
  • Página 172: Energieeffizienz

    12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* Herstellername Modellidentifikation EEB230010M 940321361 Energieeffizienzindex 95.3 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze 0.99 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.81 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 71 l Backofentyp Unterbau-Backofen Gewicht 31.5 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
  • Página 173: Informationen Zur Entsorgung

    13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte. Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder Dieses Elektro- bzw.
  • Página 174 Bildschirme, Monitore und Geräte, die wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt als 100 cm² enthalten, und Geräte auch bei der Lieferung von neuen Elektro- beschränkt, bei denen mindestens eine der und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
  • Página 175: Para Unos Resultados Perfectos

    PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Página 176: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Página 177: Instrucciones De Seguridad

    No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar • tareas de mantenimiento. Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el • fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos.
  • Página 178: Conexión Eléctrica

    2.2 Conexión eléctrica • No tire nunca del aparato sujetando el asa. • Instale el aparato en un lugar seguro y ADVERTENCIA! adecuado que cumpla los requisitos de Riesgo de incendios y instalación. descargas eléctricas. • El armario de la cocina y el hueco deben tener las dimensiones adecuadas.
  • Página 179: Luces Interiores

    debe tener una apertura de contacto con – no deje platos húmedos ni alimentos una anchura mínima de 3 mm. en el aparato una vez finalizada la • El aparato se suministra sin enchufe y cocción. cable de red. – tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios.
  • Página 180: Eliminación

    2.7 Eliminación destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la ADVERTENCIA! humedad, o están destinadas a señalar Existe riesgo de lesiones o información sobre el estado de asfixia. funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras •...
  • Página 181: Panel De Mandos

    Para bizcochos y galletas. Para hornear y Bandeja combi asar o como bandeja para grasa. 4. PANEL DE MANDOS 4.1 Mandos de las zonas de cocción Puede utilizar la placa con los mandos para las zonas de cocción. Debe leer los capítulos sobre seguridad del manual del usuario. 4.2 Ajustes de calor 1.
  • Página 182: Uso Diario

    5.1 Antes del primer uso El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada. Paso 1 Paso 2 Limpie el horno Precaliente el horno vacío Retire todos los accesorios y carriles de apoyo ex‐ Seleccione la temperatura máxima para la función: traíbles del horno.
  • Página 183: Uso De Los Accesorios

    La bombilla se puede desactivar Función de Aplicación automáticamente a cocción temperaturas inferiores a 60 °C durante algunas funciones del Para descongelar alimentos horno. (verduras y frutas). El tiempo de descongelación depende de la Descongelar cantidad y el tamaño de los ali‐ 6.3 Notas sobre: Horneado húmedo mentos congelados.
  • Página 184: Funciones Adicionales

    Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril . Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Parrilla, Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 8.
  • Página 185: Ejemplos De Aplicaciones De Cocción Para La Placa

    9.1 Ejemplos de aplicaciones de cocción para la placa Ajuste del Aplicación Tiempo Sugerencias nivel de (min) calor Para mantener calientes los alimentos. según sea Tape los utensilios de cocina. necesario 1 - 2 Para preparar salsa holandesa y derretir 5 - 25 Mezclar a intervalos.
  • Página 186: Consejos Para Hornear

    9.4 Consejos para hornear Resultado Posible causa Solución La base de la tarta no se ha La parrilla no está en una posición Coloque la tarta en un nivel más bajo. horneado lo suficiente. correcta. La tarta se hunde y se queda La temperatura del horno es dema‐...
  • Página 187 TARTAS / PASTAS / PANES (°C) (min) Pastel de azúcar 150 - 160 20 - 40 Tarta de frutas (sobre masa con levadura / bizco‐ 35 - 55 cho), utilice una bandeja honda Tarta de fruta sobre masa quebrada 160 - 170 40 - 80 Precaliente el horno vacío.
  • Página 188: Gratinados Y Horneados

    GALLETAS (°C) (min) Galletas de masa batida es‐ Aire caliente 150 - 160 15 - 20 ponjosa Pastas de hojaldre, precaliente Aire caliente 170 - 180 20 - 30 el horno vacío Galletas de masa de levadura Aire caliente 150 - 160 20 - 40 Mostachones de almendra Aire caliente...
  • Página 189: Consejos Para Asar

    GALLE‐ TAS/PASTELI‐ (°C) (min) 2 posiciones 3 posiciones LLOS/PASTAS/ BOLLOS Rollitos 20 - 30 1 / 4 Galletas de masa 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 quebrada Galletas de masa 160 - 170 25 - 40 1 / 4 batida esponjosa...
  • Página 190 CARNE DE RES (°C) (min) Rosbif o filete, al punto, por cm de grosor Grill Turbo 180 - 190 6 - 8 precaliente el horno va‐ cío Rosbif o filete, muy he‐ por cm de grosor Grill Turbo 170 - 180 8 - 10 cho, precaliente el horno vacío...
  • Página 191 CORDERO Use la función: Grill Turbo. (kg) (°C) (min) Pata de cordero / Cordero 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 asado Silla de cordero 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 CARNE DE CAZA Use la función: Cocción convencional. (kg) (°C) (min)
  • Página 192: Horneado Crujiente Con:función Pizza

    PESCADO (AL VAPOR) Use la función: Cocción convencional. (kg) (°C) (min) Pescado entero 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 9.10 Horneado crujiente con:Función pizza PIZZA PIZZA Precaliente el horno vacío antes de cocinar. Use el primer nivel. Use el segundo nivel.
  • Página 193: Congelados

    GRILL Use la función: Grill (°C) (min) (min) 1ª cara 2ª cara Redondo al horno 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Solomillo de res 20 - 30 20 - 30 Lomo de cerdo 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lomo de ternera 210 - 230...
  • Página 194 DESCONGELACIÓN Use la función: Aire caliente. (°C) (min) Alitas de pollo 190 - 210 20 - 30 9.13 Descongelar Para grandes porciones de comida, coloque un plato vacío del revés sobre la base en el Extraiga el alimento del envase y colóquelo interior del horno.
  • Página 195: Desecar Alimentos - Aire Caliente

    Ponga aproximadamente 1/2 litro de agua en la bandeja de horno para que haya un grado de humedad suficiente en el horno. VER‐ Cuando el líquido de los botes comience a DURAS (min) (min) formar burbujas (aprox. después de 35 - 60 Cocer hasta Continuar la minutos con frascos de 1 litro), apague el...
  • Página 196: Horneado Húmedo + Ventil.. Accesorios Recomendados

    9.16 Horneado húmedo + ventil.. accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diámetro,...
  • Página 197: Información Para Los Institutos De Pruebas

    (°C) (min) Tarta salada, 20 pie‐ bandeja o bandeja honda 35 - 45 Galletas crujientes de bandeja o bandeja honda 40 - 45 masa quebrada, 20 piezas Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 35 - 45 Verduras pochadas, bandeja o bandeja honda 45 - 55 0,4 kg Tortilla vegetariana...
  • Página 198 HORNEADO EN UN NIVEL. Galletas Use el tercer nivel. (°C) (min) Mantecados / Masa quebrada, Cocción convencional 20 - 30 precaliente el horno vacío Pastelillos, 20 unidades por ban‐ Aire caliente 20 - 35 deja, precaliente el horno vacío Pastelillos, 20 unidades por ban‐ Cocción convencional 20 - 30 deja, precaliente el horno vacío...
  • Página 199: Mantenimiento Y Limpieza

    10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 10.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y ja‐ bón suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave.
  • Página 200: Cómo Quitar: Grill

    Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para despegarlo de la pared la‐ teral y sáquelo. Paso 4 Coloque los carriles apoyo en el or‐ den inverso. 10.3 Cómo quitar: Grill ADVERTENCIA! Existe riesgo de quemaduras. Paso 1 Apague el horno y espere a que esté...
  • Página 201: Cómo Cambiar: Bombilla

    Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º).
  • Página 202: Bombilla Superior

    Modelo (MOD.) ......... Número de producto (PNC) ......... Número de serie (S.N.) ......... 12. EFICACIA ENERGÉTICA 12.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Identificación del modelo EEB230010M 940321361 Índice de eficiencia energética 95.3 ESPAÑOL...
  • Página 203: Ahorro Energético

    Clase de eficiencia energética Consumo de energía con carga estándar, modo convencional 0.99 kWh/ciclo Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador 0.81 kWh/ciclo Número de cavidades Fuente de calor Electricidad Volumen 71 l Tipo de horno Horno bajo encimera Masa 31.5 kg * Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
  • Página 204 salud pública, así como a reciclar residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de de aparatos eléctricos y electrónicos. No reciclaje local o póngase en contacto con su deseche los aparatos marcados con el oficina municipal. símbolo junto con los residuos ESPAÑOL...
  • Página 205 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Página 206: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
  • Página 207: Säkerhetsinstruktioner

    Bryt strömförsörjningen till apparaten före utförande av • underhåll. Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, • tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika elektrisk fara. För att undvika eventuell fara måste kontrollpanelen • anslutas till specificerat värmeaggregat med matchande färger av kontakter.
  • Página 208 • Kontrollera, före installation av produkten, • Använd inte grenuttag eller att ugnsluckan kan öppnas enkelt utan förlängningssladdar. motstånd. • Kontrollera så att du inte skadar • Delar av produkten är strömförande. stickkontakten och nätkabeln. Om Stäng produkten med skåpluckan för att produktens nätkabel behöver bytas måste undvika att vidröra farliga delar.
  • Página 209: Lampa Inuti Produkten

    • Använd inte produkten med våta händer • Byt omedelbart ut luckans glaspaneler om eller när den har kontakt med vatten. de är skadade. Kontakta auktoriserat • Tryck inte på den öppna luckan. servicecenter. • Använd inte produkten som arbets- eller •...
  • Página 210: Produktbeskrivning

    3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Strömlampa/symbol Temperaturinställningsratt Temperaturindikator/symbol Vred för kokzonerna Värmeelement Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Ugnsutrymmets upphöjning Hyllplaceringar 3.2 Tillbehör Ugnspanna Galler För kakor och småkakor. För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. För kokkärl, kakformar, stekar. 4.
  • Página 211: Före Första Användning

    4.4 Använda dubbelzonen (om 2. När tillagningen är klar, vrid vredet till av- position. tillämpligt) 4.3 Automax För att aktivera dubbelzonen, vrid vredet medurs. Vrid inte till Gäller endast för hällar med stopposition. automatisk uppvärmning. 1. Vrid vredet medurs till position 9. AutoMax-funktionen värmer upp kokzonen 2.
  • Página 212: Anvisningar Om: Varmluft Med Fukt

    6.2 Värmefunktioner Värmefunktion Program Värmefunktion Program För grillning av tunnskurna stycken och brödrostning. Ugnen är avstängd. Grill Varmluftsstekning på första Avstängt läge ugnsnivån av större köttstycken För att tända ugnsbelysningen. eller fågelkött med ben. För att Varmluftsgrillning bryna och göra gratänger. Belysning Lampan kan släckas automatiskt vid en temperatur under 60 °C...
  • Página 213: Tillvalsfunktioner

    Galler: För in gallret mellan skenorna på ugnsstegen . Djup plåt: Skjut in plåten mellan stegparen på önskad nivå. Galler, Djup plåt: Tryck in plåten mellan skenorna på hyllstöden och ugnsgallret på skenorna ovan. 8. TILLVALSFUNKTIONER 8.1 Kylfläkt Om du stänger av ugnen kan kylfläkten fortsätta att vara igång tills ugnen är sval.
  • Página 214 9.1 Exempel på tillagningstillämpningar för inbyggnadshällen Värmein‐ Program Tid (min) Tips ställning För varmhållning av maträtter. efter behov Lägg ett lock på ett kokkärl. 1 - 2 För att laga hollandaisesås och smälta 5 - 25 Blanda med jämna mellanrum. smör, choklad och gelatin.
  • Página 215: Tips För Bakning

    9.4 Tips för bakning Bakresultat Möjlig orsak Lösning Kakans botten är inte tillräck‐ Ugnsnivån är fel. Ställ kakan på en lägre ugnsnivå. ligt gräddad. Kakan faller ihop och blir degig Ugnstemperaturen är för hög. Ställ in något lägre ugnstemperatur nåsta eller får vattenränder.
  • Página 216 KAKOR/BAKVERK/BRÖD (°C) (min.) Fruktpaj (på jästdeg/sockerkakssmet), använd en 35 - 55 långpanna Fruktpaj av mördeg 160 - 170 40 - 80 Förvärm den tomma ugnen. Använd funktionen: Översta - / bottenvärme. Använd en bakplåt. KAKOR/ BAKVERK/BRÖD (°C) (min.) Rulltårta 180 - 200 10 - 20 Rågbröd: först: 230...
  • Página 217: Puddingar Och Gratänger

    SLÄTA BULLAR (°C) (min.) Mandelbiskvier Varmluft 100 - 120 30 - 50 Bakverk med äggvita, maräng‐ Varmluft 80 - 100 120 - 150 er / Maränger Franskbullar, förvärm den tom‐ Översta - / bottenvärme 190 - 210 10 - 25 ma ugnen 9.6 Puddingar och gratänger Använd den första hyllpositionen.
  • Página 218: Tips Gällande Ugnsstekning

    KA‐ KOR/SMÅKA‐ (°C) (min.) 2 positioner 3 positioner KOR/BAKVERK/ BULLAR Franskbullar 20 - 30 1 / 4 Mördegskakor, kex 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Kakor av socker‐ 160 - 170 25 - 40 1 / 4 kakssmet Smördegskakor, för‐...
  • Página 219 FLÄSK Använd funktionen: Varmluftsgrillning. (kg) (°C) (min.) Bog / Hals / Skinkstek 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Kotletter / Revbensspjäll 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Köttfärslimpa 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Fläsklägg, lagad i förväg 0.75 - 1...
  • Página 220 VILT Använd funktionen: Översta - / bottenvärme. (kg) (°C) (min.) Sadel / Hare, lägg, för‐ upp till 1 30 - 40 värm den tomma ugnen Rådjur, sadel 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 FÅGEL Använd funktionen: Varmluftsgrillning.
  • Página 221: Knaprig Tillagning Med Inställningen: Pizza-Funktionen

    9.10 Knaprig tillagning med inställningen: Pizza-funktionen PIZZA PIZZA Förvärm den tomma ugnen före tillag‐ ning. Använd den första hyllpositionen. Använd den andra hyllpositionen. (°C) (min.) (°C) (min.) Pajer 180 - 200 40 - 55 Pizza, tjock bot‐ 180 - 200 20 - 30 Ugnsbakad spe‐...
  • Página 222: Fryst Mat

    GRILL Använd funktionen: Grill (°C) (min.) (min.) 1:a sidan 2:a sidan Engelsk rostbiff 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oxfilé 20 - 30 20 - 30 Fläskkotlett 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalv, fransyska 210 - 230 30 - 40 30 - 40...
  • Página 223 9.13 Upptining Om du lagar större portioner ska en tom tallrik placeras upp och ner på botten av Ta bort förpackningen från maten och lägg ugnen. Lägg maten i en djup form och ställ den sedan på en tallrik. den ovanpå tillriken inne i ugnen. Ta bort hyllstöden om det behövs.
  • Página 224: Torkning - Varmluft

    GRÖNSA‐ GRÖNSAKER (min.) (min.) (°C) (tim) Tillagnings‐ Fortsätt tilla‐ Bönor 60–70 6–8 tid tills det ga på 100 °C börjar sjuda Paprika 60–70 5–6 Soppgrönsaker 60–70 5–6 Morötter 50 - 60 5 - 10 Svamp 50–60 6–8 Gurka 50 - 60 Örter 40–50 2–3...
  • Página 225: Information Till Provanstalter

    (°C) (min.) Söta bullar, 16 st långpanna eller djup form 45 - 55 Fryst pizza, 0,35 kg galler 45 - 50 Rulltårta långpanna eller djup form 45 - 55 Brownie långpanna eller djup form 55 - 60 Sockerkaksbotten flan-form på galler 40 - 50 Pocherad fisk, 0,3 kg långpanna eller djup form...
  • Página 226 BAKNING PÅ EN NIVÅ. Småkakor Använd den tredje hyllpositionen. (°C) (min.) Mördegskakor / Smördegskakor Varmluft 25 - 40 Mördegskakor / Smördegskakor, Översta - / bottenvärme 20 - 30 förvärm den tomma ugnen Småkakor, 20 stycken/plåt, för‐ Varmluft 20 - 35 värm den tomma ugnen Småkakor, 20 stycken/plåt, för‐...
  • Página 227: Underhåll Och Rengöring

    10. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 10.1 Anmärkningar om rengöring Torka av framsidan av ugnen med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt rengöringsmedel. Rengöringsme‐...
  • Página 228: Hur Man Tar Bort: Grill

    Steg 3 Dra ut stegen baktill från ugnssidan och ta bort den. Steg 4 Sätt tillbaka ugnsstegarna i omvänd ordning. 10.3 Hur man tar bort: Grill VARNING! Det finns risk för att du bränner dig. Steg 1 Stäng av ugnen och vänta med att ren‐ göra den tills den har svalnat.
  • Página 229: Byte Av: Lampa

    Steg 1 Öppna luckan helt. Steg 2 Lyft och tryck in klämspärrarna (A) på de två gångjärnen till luckan. Steg 3 Stäng ugnsluckan till den första öppna positionen (ungefär 70° vinkel). Håll i luckan på båda sidor‐ na och dra den ut från ugnen i en uppåtgående vinkel. Lägg ner luckan med utsidan neråt på en mjuk handduk på...
  • Página 230: Övre Lampa

    Säkringen har gått. Lampan fungerar inte. Glödlampan är trasig. Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 12. ENERGIEFFEKTIVITET 12.1 Produktinformation och produktinformationsblad* Leverantörens namn Modellbeskrivning EEB230010M 940321361 Energieffektivitetsindex 95.3 Energieffektivitetsklass SVENSKA...
  • Página 231: Miljöskydd

    Energiförbrukning med en standardrätt, över/undervärme 0.99 kWh/cykel Energiförbrukning med en standardrätt, varmluft 0.81 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Ljudstyrka 71 l Typ av ugn Underbyggnadsugn Massa 31.5 kg * För Europeiska unionen enligt EU-förordningarna 65/2014 och 66/2014. För Republiken Vitryssland enligt STB 2478-2017, bilaga G; STB 2477-2017, bilagorna A och B. För Ukraina enligt 568/32020.
  • Página 232 www.aeg.com/shop...

Tabla de contenido