Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

2603016002_31-E0422_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Termometar
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
E0422
Thermometer
Teploměr
Teplomer
Termometr
Hőmérő
Termometer
Thermometer
Термометр
Termometru
Termometras
Termometrs
Termomeeter
Термометър
Thermomètre
Termometro
Termómetro
Thermometer
www.emos.eu
74 × 105 mm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Emos E0422

  • Página 1 2603016002_31-E0422_00_01_WEB 74 × 105 mm E0422 Thermometer Teploměr Teplomer Termometr Hőmérő Termometer RS|HR|BA|ME Termometar Thermometer Термометр RO|MD Termometru Termometras Termometrs Termomeeter Термометър Thermomètre Termometro Termómetro Thermometer www.emos.eu...
  • Página 4: Getting Started

    GB | Thermometer The thermometer measures indoor and outdoor temperature. Specifications Temperature ranges: Indoor temperature (IN): 0 °C to 60 °C Outdoor temperature (OUT): -40 °C to 60 °C Measurement accuracy: ±1 °C Temperature resolution: 0.1 °C Temperature probe: outdoor, water-resistant Wired temperature probe length: 0.9 m Power supply: 2×...
  • Página 5 or destroy the probe. The outdoor portion of the wired temperature probe must be anchored so as to prevent its tearing off in the wind. Indoor and Outdoor Temperature 1. Outdoor temperature value is shown in the top half of the display in field 9.
  • Página 6 • Do not place any open flame sources on the product, e.g. a lit candle, etc. • Do not place the product in places with inadequate air flow. • Do not tamper with the internal electric circuits of the product. Doing so might damage it and automatically void the warranty.
  • Página 7: Technické Parametry

    CZ | Teploměr Teploměr měří vnitřní a venkovní teplotu. Technické parametry Teplotní rozsahy: Vnitřní teplota (IN): 0 °C až 60 °C Venkovní teplota (OUT): -40 °C až 60 °C Přesnost měření: ±1 °C Teplotní rozlišení: 0,1 °C Teplotní sonda: venkovní, voděodolná Délka drátové...
  • Página 8 zničení drátové sondy. Venkovní část teplotní drátové sondy je nutno uchytit, aby se neutrhla větrem. Venkovní a vnitřní teplota 1. Hodnota venkovní teploty se zobrazuje v horní polovině displeje v poli 9. 2. Hodnota vnitřní teploty se zobrazuje v dolní polovině displeje v poli 7.
  • Página 9 • Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není určen pro venkovní použití. • Neumísťujte na výrobek zdroje otevřeného ohně, např. zapá- lenou svíčku. • Neumísťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu. • Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku. Mohli byste jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky.
  • Página 10: Technické Parametre

    SK | Teplomer Teplomer meria vnútornú a vonkajšiu teplotu. Technické parametre Teplotní rozsahy: Vnútorná teplota (IN): 0 °C až 60 °C Vonkajšia teplota (OUT): -40 °C až 60 °C Presnosť merania: ±1 °C Teplotné rozlíšenie: 0,1 °C Teplotná sonda: vonkajšia, vodeodolná Dĺžka drôtovej teplotnej sondy: 0,9 m Napájanie: 2×...
  • Página 11: Starostlivosť A Údržba

    denie či zničenie drôtovej sondy. Vonkajšiu časť teplotnej drôtovej sondy je nutné uchytiť, aby sa neutrhla pôsobením vetra. Vonkajšia a vnútorná teplota 1. Hodnota vonkajšej teploty sa zobrazuje v hornej polovici displeja v poli 9. 2. Hodnota vnútornej teploty sa zobrazuje v dolnej polovici displeja v poli 7.
  • Página 12 • Nevystavujte výrobok dažďu ani vlhku, nie je určený na von- kajšie použitie. • Neumiestňujte na výrobok zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku. • Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu. • Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku. Mohli by ste ho poškodiť...
  • Página 13: Parametry Techniczne

    PL | Termometr Termometr mierzy temperaturę wewnętrzną i zewnętrzną. Parametry techniczne Zakresy temperatur: Temperatura wewnętrzna (IN): 0 °C do 60 °C Temperatura zewnętrzna (OUT): -40 °C do 60 °C Dokładność pomiaru: ±1 °C Rozdzielczość temperatury: 0,1 °C Sonda temperatury: zewnętrzna, wodoodporna Długość...
  • Página 14: Konserwacja I Czyszczenie

    Temperaturę zewnętrzną mierzy się tak, że sondę przewodową wyprowadza się przez okno, które nie jest często otwierane. Przy częstym otwieraniu istnieje możliwość uszkodzenia albo zniszczenia sondy przewodowej. Część zewnętrzną sondy przewodowej trzeba umocować, aby nie poruszała się na wietrze. Temperatura wewnętrzna i zewnętrzna 1.
  • Página 15 • Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części. • Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku na zewnątrz.
  • Página 16 za ich bezpieczeństwo. Konieczne jest zapewnienie takiej opieki nad dziećmi, żeby nie mogły się bawić tym wyrobem. Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umiesz- czanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznako- wanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć...
  • Página 17: Üzembe Helyezés

    Üzembehelyezés 1. Vegyük le az elemtartó fedelét a készülék hátoldalán. 2. Helyezzünk be két 1,5 V AAA elemet. Ügyeljünk az elemtartó fenekén látható ábrának megfelelő helyes polaritásra. Kizárólag 1,5 V-os alkáli elemeket használjunk. Ne használjunk 1,2 V-os újratölthető elemet. 3. Zárjuk vissza az elemtartó rekeszt. A kültéri hőmérsékletet úgy mérjük, hogy a vezetékes szondát kidug- juk az egyik, ritkán használt ablak résén.
  • Página 18 • Mielőtt elkezdjük a terméket használni, gondosan olvassuk el a használati útmutatót. • Ne tegyük ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy páratartalomnak, vagy hirtelen hőmérsékleti változásoknak, mert úgy csökkenne az érzékelés pontossága. • Ne helyezzük a terméket olyan helyre, ahol hirtelen rezgések vagy rázkódások érhetik, mert az a meghibásodásához vezethet.
  • Página 19 A készüléket nem használhatják felügyelet vagy a biztonságukért felelős személyektől kapott megfelelő tájékoztatás nélkül korláto- zott fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű vagy tapasztalatlan személyek (beleértve a gyerekeket), akik nem képesek a készülék biztonságos használatára. Gondoskodjunk a gyerekek felügyeletéről, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő...
  • Página 20 10 – Preklopno stikalo enote temperature °C/°F 11 – Stojalo 12 – Prostor za baterije 13 – Zunanja žična sonda Začetek delovanja 1. Snemite pokrov za baterije na zadnji strani aparata. 2. Vstavite dve bateriji tipa 1,5 V AAA. Pri vstavljanju baterij upoštevajte pravilno polarnost po risbi na dnu prostora za baterije.
  • Página 21 Skrb in vzdrževanje Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno upravljanje: • Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo. • Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim spremembam temperature.
  • Página 22 Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih fizična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali.
  • Página 23: Početak Rada

    10 – Prekidač za jedinicu promjene temperature °C/°F 11 – Postolje 12 – Baterijski odjeljak 13 – Žično povezana vanjska sonda Početak rada 1. Skinite poklopac odjeljka za baterije na poleđini uređaja. 2. Umetnite dvije AAA baterije od 1,5 V. Pazite na pravilan polaritet baterija prema crtežu na dnu baterijskog odjeljka.
  • Página 24: Servis I Održavanje

    Servis i održavanje Proizvod je dizajniran tako da pouzdano služi dugi niz godina ako se koristi pravilno. Savjet za pravilno rukovanje: • Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte priručnik. • Proizvod ne izlažite izravnoj sunčevoj svjetlosti, ekstremno niskim temperaturama ili vlazi te naglim promjenama tempe- rature.
  • Página 25 Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti koje nemaju iskustva i znanja za njihovu sigurnu upotrebu. Takve osobe treba podučiti kako koristiti uređaj i treba ih nadzirati osoba zadužena za njihovu sigurnost. Djeca se uvijek moraju nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
  • Página 26 11 – Ständer 12 – Batteriefach 13 – Draht-Messfühler für Außen Inbetriebnahme 1. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung an der Rückseite des Gerätes ab. 2. Legen Sie zwei Batterien des Typs 1,5 V AAA ein. Achten Sie dabei auf die Kennzeichnung der Polarität am Boden des Batteriefachs. Verwenden Sie ausschließlich alkalische 1,5 V Batterien.
  • Página 27: Pflege Und Instandhaltung

    Schieben Sie den Schalter auf der Rückseite des Thermometers auf °C oder °F. Legen Sie die Batterien wieder in das Thermometer ein. Pflege und Instandhaltung Das Produkt ist so konzipiert, dass es bei sachgemäßem Umgang über viele Jahre zuverlässig arbeitet. Hier ein paar Tipps für die richtige Bedienung: •...
  • Página 28 • Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten. • Das Produkt darf nicht tropfendem oder spritzendem Wasser ausgesetzt werden. • Bei der Beschädigung oder bei Mängeln an dem Gerät, führen Sie keine Reparaturen selbst durch. Geben Sie es zur Reparatur in die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
  • Página 29: Введення В Експлуатацію

    UA | Термометр Термометр вимірює температуру в приміщенні і на вулиці. Технічні параметри Температурні діапазони: Внутрішня температура (IN): від 0 °C до 60 °C Зовнішня температура (OUT): від -40 °C до 60 °C Точність вимірювання: ±1 °C Температурна роздільна здатність: 0,1 °C Температурний...
  • Página 30 Зовнішню температуру вимірюють так, що через вікно яким не часто користуєтесь висуните дротяний зонд. Часте відкривання може пошкодити або зруйнувати дротяний зонд. Зовнішню частину температурного дроту датчика необхідно закріпити так, щоб він не порвався вітром. Температура на вулиці та в приміщенні 1.
  • Página 31 • Виріб не поміщайте у місцях, де буває вібрація чи трясіння – можуть причинити його пошкодження. • Не піддавайте виріб надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій температурі або вологості це могло б причинити зниження функції виробу, коротшу енергетичну витримку, пошкодження батареї чи деформацію пластмасових частин. •...
  • Página 32 особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно забезпечити нагляд за дітьми, щоб вони не гратимуться з пристроєм. Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комуналь- ні відходи, користуйтесь місцями збору комунальних відходів. За актуальною інформацією про місця збору звертайтесь до установ за місцем проживання. Якщо електричні присторої розміщені...
  • Página 33: Punerea În Funcțiune

    Punerea în funcțiune 1. Îndepărtaţi capacul bateriei pe partea din spate a aparatului. 2. Introduceţi o baterie tip 1,5 V AAA. La introducerea bateriei respectaţi polaritatea corectă conform schemei de pe fundul locaşului bateriilor. Folosiţi doar baterii alcaline de 1,5 V. Nu folosiţi baterii reîncărcabile de 1,2 V.
  • Página 34 Grija și întreținerea Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze corect ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o utilizare corectă: • Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. • Nu expuneţi produsul la lumina directă a soarelui, temperatură şi umiditate extremă...
  • Página 35 • Nu aruncaţi acumulatorul în foc, nu-l dezmembraţi sau scurt- circuitaţi. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate fizică, senzorială sau mentală, ori experienţa şi cunoştinţele insuficiente împiedică utilizarea aparatului în siguran- ţă, dacă nu vor fi supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă...
  • Página 36 7 – Patalpų temperatūra 8 – Didžiausia lauko temperatūra 9 – Lauko temperatūra 10 – Temperatūros matavimo vienetų keitimo jungiklis °C/°F 11 – Stovas 12 – Baterijų skyrelis 13 – Laidinis temperatūros jutiklis Pradžia 1. Atidarykite prietaiso galinėje pusėje esantį baterijų skyriaus dangtelį.
  • Página 37 Techninė priežiūra ir eksploatacija Šis tinkamai naudojamas gaminys patikimai veiks ne vienus metus. Patarimai, kad veiktų tinkamai: • Įdėmiai perskaitykite naudotojo vadovą prieš pradėdami naudoti šį gaminį. • Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių, didelio šalčio, drėgmės ir staigių temperatūros pokyčių. Tai sumažintų matavimo tikslumą.
  • Página 38: Termometras

    Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turin- tiems fizinę, jutiminę ar protinę negalią ir neturintiems patirties ar žinių, kurių reikia norint prietaisą naudoti saugiai. Tokie asmenys turi būti informuojami, kaip naudoti prietaisą, ir prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą. Visada prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų...
  • Página 39 9 – Āra temperatūra 10 – Slēdzis temperatūras mērvienības maiņai °C/°F 11 – Statīvs 12 – Bateriju nodalījums 13 – Āra vada zonde Darba sākšana 1. Atveriet bateriju nodalījuma vāciņu ierīces aizmugurē. 2. Ievietojiet divas 1,5 V AAA baterijas. Ievērojiet pareizu bateriju polaritāti saskaņā...
  • Página 40: Apkope Un Uzturēšana

    Apkope un uzturēšana Izstrādājums ir paredzēts, lai uzticami kalpotu gadiem, ja to izmanto pareizi. Daži padomi pareizai lietošanai ir sniegti turpmāk. • Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet instrukciju. • Nepakļaujiet izstrādājumu tiešiem saules stariem, lielam auk- stumam un mitrumam, kā arī pēkšņām temperatūras izmaiņām. Tas mazinās mērījumu precizitāti.
  • Página 41 Šo ierīci nav atļauts lietot personām (tostarp bērniem) ar ierobežo- tām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai personām, kurām pieredzes vai zināšanu trūkums neļauj droši izmantot ierīci. Šādām personām ir jāiemāca ierīces lietošana un tās ir jāuzrauga personai, kura ir atbildīga par to drošību. Bērni vienmēr ir jāuzrauga, lai pār- liecinātos, ka viņi nespēlējas ar ierīci.
  • Página 42 10 – Temperatuuriühiku muutmise lüliti °C/°F 11 – Alus 12 – Patareipesa 13 – Juhtmega välissond Alustamine 1. Eemaldage seadme tagaküljelt patareipesa kaas. 2. Sisestage kaks 1,5 V AAA patareid. Jälgige kindlasti patareide õige polaarsust vastavalt patareipesa põhjas olevale joonisele. Kasutage ainult 1,5 V leelispatareisid.
  • Página 43: Korrashoid Ja Hooldamine

    Korrashoid ja hooldamine Toode on mõeldud nõuetekohasel kasutamisel töökindlalt toimima paljude aastate jooksul. Mõned nõuanded nõuetekohaseks kasu- tamiseks. • Enne selle toote kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. • Ärge asetage toodet otsese päikesevalguse, äärmise külma ja niiskuse kätte ega äkiliste temperatuurimuutustega keskkonda. See vähendaks mõõtetäpsust.
  • Página 44: Технически Характеристики

    Seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on füüsilised, meeleoorganite või vaimsed puuded või kellel puuduvad piisavad kogemused ja teadmised, et seadet ohutult kasutada. Neile tuleb selgitada, kuidas seadet kasutada, ning kasutamine peab toimuma nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all. Lapsi tuleb alati jälgida, et nad ei saaks seadmega mängida.
  • Página 45 11 – Стойка 12 – Отделение за батериите 13 – Кабелна външна сонда Начало 1. Свалете капачето на отделението за батерии на задната страна на устройството. 2. Поставете две бр. батерии 1,5 V тип AAA. Уверете се, че спаз- вате правилната полярност на батериите съгласно схемата в долната...
  • Página 46: Обслужване И Поддръжка

    Промяна на температурната единица °C/°F Извадете батериите от термометъра. Преместете превключвателя в задната част на термометъра на °C или °F. Поставете батериите обратно в термометъра. Обслужване и поддръжка Уредът е проектиран да работи безпроблемно в продължение на много години, ако се използва правилно. По-долу са приведени някои...
  • Página 47: Paramètres Techniques

    • При повреда или дефект на уреда не правете опити да го ремонтирате. Предайте го за ремонт в магазина, от който е закупен. • Пазете уреда далеч от достъпа на деца; той не е играчка. • Изваждайте изтощените батерии; те могат да протекат и да повредят...
  • Página 48: Mise En Service

    Longueur de la sonde thermique à fil: 0,9 m Alimentation: 2× 1,5 V de type AAA Description du thermomètre (voir la Fig. 1) 1 – Unité de la température extérieure 2 – Température extérieure minimale 3 – Unité de la température intérieure 4 –...
  • Página 49: Soins Et Maintenance

    Enregistrement de la température maximale et minimale Le thermomètre enregistre automatiquement les valeurs de la température maximale et minimale. Les valeurs relatives à la température extérieure (OUT) s‘affichent dans les champs n° 2 et 8. Les valeurs relatives à la température intérieure (IN) s‘affichent dans les champs n°...
  • Página 50 du produit, réduire son autonomie énergétique, détériorer les piles ou provoquer une déformation des pièces en plastique. • Ne pas exposer cet appareil aux intempéries ou à l‘humidité. Cet appareil n‘a en effet pas été conçu pour être utilisé à l‘extérieur. •...
  • Página 51: Parametri Tecnici

    d‘une personne qui est responsable de leur sécurité ou qu‘une telle personne leur ait fait suivre une formation relative à l‘utilisation de l‘appareil.Il est nécessaire de surveiller les enfants afin qu‘ils ne jouent pas avec cet appareil. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Utilisez des points de collecte spéciaux pour les déchets tries.
  • Página 52: Messa In Servizio

    11 – Staffa 12 – Alloggiamento della batteria 13 – Sonda a filo esterna Messa in servizio 1. Rimuovere il coperchio della batteria sul retro dell’apparecchio. 2. Inserire due batterie di tipo AAA da 1,5 V. Durante l’inserimento, prestare attenzione alla polarità corretta indicato dal disegno sul fondo dell’alloggiamento della batteria.
  • Página 53: Cura E Manutenzione

    Riporre le batterie nel termometro. Cura e manutenzione Il prodotto è progettato per funzionare in modo affidabile per molti anni se gestito correttamente. Ecco qualche consiglio per il funzionamento corretto: • Prima di iniziare a usare con il prodotto, leggere attentamente il manuale d’uso.
  • Página 54: Parámetros Técnicos

    • Posizionare il prodotto fuori dalla portata dei bambini, non è un giocattolo. • Rimuovere le batterie scariche, potrebbero colare danneggiando il prodotto. Utilizzare solo batterie nuove del tipo consigliato e prestare attenzione alla corretta polarità durante la loro sostituzione. •...
  • Página 55: Puesta En Marcha

    Descripción del termómetro (ver figura 1) 1 – Unidad de la temperatura exterior 2 – Temperatura exterior mínima 3 – Unidad de la temperatura interior 4 – Temperatura interior mínima 5 – Temperatura interior máxima 6 – Borrar automáticamente la memoria de los valores medidos cada 24 h 7 –...
  • Página 56: Cuidado Y Mantenimiento

    Los valores de la temperatura exterior (OUT) se muestran en los campos 2 y 8. Los valores de la temperatura interior (IN) se muestran en los campos 4 y 5. La memoria de las medidas se borra automáticamente cada 24 h, desde la hora de la inserción de las pilas.
  • Página 57 • No interfiera en los circuitos eléctricos interiores del producto. Podría dañarlo y eso automáticamente acabaría la validez de la garantía. Solo un trabajador cualificado debería hacer la reparación del producto. • Para la limpieza utilice un paño suave ligeramente húmedo. No utilice disolventes ni detergentes, podrían rascar las piezas de plástico y alterar los circuitos eléctricos.
  • Página 58: Inbedrijfstelling

    NL | Thermometer De thermometer meet de binnen- en buitentemperatuur. Technische kenmerken Temperatuurbereiken: Binnentemperatuur (IN): 0 °C tot 60 °C Buitentemperatuur (OUT): -40 °C tot 60 °C Nauwkeurigheid van de meting: ±1 °C Temperatuurresolutie: 0,1 °C Temperatuursensor: voor gebruik buitenshuis, waterdicht Lengte van de temperatuurdraadsonde: 0,9 m Voeding: 2×...
  • Página 59: Zorg En Onderhoud

    De buitentemperatuur wordt gemeten door de draadsonde door een raam te laten lopen dat niet vaak wordt gebruikt. Frequent openen kan de draadsonde beschadigen of vernielen. Het buitendeel van de temperatuurdraadsonde moet worden vastgezet om te voorkomen dat het door de wind wordt afgerukt. Buiten- en binnentemperatuur 1.
  • Página 60 • Plaats het product niet op plekken met kans op vibraties en schokken – deze kunnen het product beschadigen. • Stel het product niet bloot aan bovenmatige druk, schokken, stof, hoge temperatuur of vocht – deze kunnen de functionaliteit van het product aantasten of een korter energetisch uithoudings- vermogen, beschadiging van batterijen en deformatie van de kunststof onderdelen tot gevolg hebben.
  • Página 61 of door een gebrek aan ervaring of kennis niet in staat zijn het appa- raat veilig te gebruiken, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
  • Página 64 če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA:...

Tabla de contenido