GB | Wireless Thermometer Technical specifications: Quartz clock indoor temperature: 0 °C to +50 °C, 0.1 °C resolution outdoor temperature: -30 °C to +60 °C, 0.1 °C resolution temperature measurement accuracy: ±1 °C for 0 °C to +50 °C range, ±2 °C for -20 °C to 0 °C range, ±4 °C for -30 °C to -20 °C range temperature display unit: °C/°F sensor range: 50 m in an open area...
20 – sensor channel number 1/2/3 setting 21 – RESET button Getting Started 1. Place the two units next to each other. 2. Insert batteries first into the thermometer and then into the wireless sensor. 3. When inserting the batteries, make sure the polarity is correct to avoid damaging the thermometer or sensor.
Displaying Data from Multiple Sensors, Automatic Cycling through Values from Connected Sensors Press the button repeatedly to display data from all connected sensors on the thermometer, one by one. You can also activate automatic cycling through data from all connected sensors: 1.
If you do not want to use the snooze function, press any button other than SNZ/LIGHT when the alarm is ringing; the alarm will trigger again the next day. If you do not press any button while the alarm is ringing, the alarm will be active for 2 minutes and will then trigger the next day.
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E8636 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
Página 10
Popis hlavní jednotky (viz obr. 1) 1 – tlačítko SNZ/LIGHT 2 – vnitřní teplota 3 – číslo čidla 1/2/3, komunikace s čidlem 4 – vybité baterie v čidle 5 – rotace údajů z připojených čidel 6 – venkovní teplota 7 – ikona budíku 8 –...
Página 11
6. Čidlo je odolné proti kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště. 7. Čidlo nedávejte na kovové předměty, sníží se dosah jeho vysílání. 8. Objeví-li se ikona slabé baterie , vyměňte baterie v čidle. 9. Pokud je špatně čitelný displej nebo slabé podsvícení, vyměňte baterie v teploměru.
Página 12
Volba jednotky teploty °C/°F Opakovaným stiskem tlačítka šipky dolů nastavíte zobrazení jednotky teploty °C nebo °F. Nastavení budíku Stiskněte dlouze tlačítko a tlačítky nastavte čas buzení. Mezi hodnotami se přesunete stiskem tlačítka Po nastavení hodin a minut stiskněte opakovaně tlačítko Ikona budíku na displeji značí, že budík je aktivní.
Página 13
řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E8636 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU pro- hlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
Výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/07.2021-8 v platném znění. SK | Bezdrôtový teplomer Technická špecifikácia: hodiny riadené Quartz kryštálom vnútorná teplota: 0 °C až +50 °C, rozlíšenie 0,1 °C vonkajšia teplota: -30 °C až +60 °C, rozlíšenie 0,1 °C presnosť merania teploty: ±1 °C pre rozmedzie 0 °C až +50 °C, ±2 °C pre rozmedzie -20 °C až...
Página 15
Popis čidla (viz obr. 2) 17 – LED prenosu signálu zo snímača 18 – otvor na zavesenie 19 – batériový priestor 20 – nastavenie čísla kanálu čidla 1/2/3 21 – tlačidlo RESET Postup uvedenia do prevádzky 1. Obe jednotky umiestnite vedľa seba. 2.
Página 16
Nastavenie zobrazenia údajov z viacerých čidiel, automa- tická rotácia hodnôt pripojených čidiel Opakovaným stlačením tlačidla na teplomere postupne zobrazíte údaje zo všetkých pripojených čidiel. Možno tiež aktivovať automa- tickú rotáciu údajov z pripojených čidiel: 1. Zapnutie rotácie Stlačte niekoľkokrát tlačidlo , kým sa na displeji nezobrazí...
Página 17
snooze, stlačte akékoľvek tlačidlo okrem SNZ/LIGHT. Pokiaľ nechcete využiť funkciu snooze, stlačte pri zvonení akékoľvek tlačidlo okrem SNZ/LIGHT, budík zaznie zaznie ďalší deň. Pokiaľ nestlačíte počas zvonenia žiadne tlačidlo, bude alarm aktívny po dobu 2 minút a zaznie ďalší deň. V štandardnom režime stlačením tlačidla SNZ/LIGHT aktivujete podsvietenie displeja na 5 sekúnd.
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E8636 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vy- hlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
Página 19
maks. liczba czujników do podłączenia: maks. 3 zasilanie termometru: 2× 1,5 V AAA zasilanie czujnika: 2× bateria 1,5 V AAA Opis jednostki głównej (patrz rys. 1) 1 – przycisk SNZ/LIGHT 2 – temperatura wewnętrzna 3 – numer czujnika 1/2/3, komunikacja z czujnikiem 4 –...
Página 20
4. Zaczyna migać ikona , termometr automatycznie wyszukuje sygnał z czujnika w czasie do 3 minut. Jeżeli sygnał z czujnika nie zostanie odebrany, na termometrze naciskamy dłużej przycisk , aby powtórzyć wyszukiwanie. 5. Zalecamy umieszczenie czujnika z północnej strony domu. W zastawionych pomieszczeniach zasięg czujnika może gwał- townie zmaleć.
2. Wyłączenie rotacji Naciskamy przycisk , ikona znika. Ustawianie czasu 1. Naciskamy długo przycisk z tyłu termometru. 2. Przyciskami strzałek ustawiamy godziny i minuty. 3. Między poszczególnymi pozycjami przesuwamy się naciskając przycisk 4. Aby przyspieszyć ustawianie wartości przytrzymujemy wciśniętą strzałkę w górę albo w dół. Ustawianie formatu czasu 12/24 godz.
Página 22
W trybie standardowym naciśnięciem przycisku SNZ/LIGHT włącza- my podświetlenie wyświetlacza na 5 sekund. Pamięć wartości zmierzonych Kolejnymi naciśnięciami przycisku wyświetlamy maksymalne i minimalne wartości zmierzone temperatury zewnętrznej i we- wnętrznej. Aby skasować pamięć długo naciskamy przycisk Zalecenia i uwagi bezpieczeństwa Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać...
środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E8636 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interneto- wym: http://www.emos.eu/download.
az érzékelő hatótávolsága: 50 m szabad téren átviteli frekvencia: 433 MHz, 10 mW e.r.p. csatlakoztatható érzékelők száma: max. 3 a hőmérő tápellátása: 2× 1,5 V AAA elem az érzékelő tápellátása: 2× 1,5 V AAA elem A fő egység leírása (l. 1. ábra) 1 –...
Página 25
4. Amikor a szimbólum villog, a hőmérő 3 percen át keresi az érzékelő jelét. Ha nem találja a jelet, nyomjuk meg hosszan a hőmérő gombját az ismételt kereséshez. 5. Az érzékelőt tanácsos a ház északi oldalán elhelyezni. Sűrűn beépí- tett területeken az érzékelő hatótávolsága jelentősen csökkenhet. 6.
Página 26
2. Váltogatás kikapcsolása Nyomjuk meg a gombot, a szimbólum eltűnik. Az idő beállítása 1. A hőmérő hátlapján nyomjuk le hossza a gombot. 2. A nyíl gombokkal állítsuk be a percet. 3. Az egyes értékek között a gombbal lehet léptetni. 4. Az értékek gyorsabb beállításához tartsuk lenyomva a fel/ le nyilat.
Página 27
Ha az ébresztés közben nem nyomunk meg semmilyen gombot, az ébresztő 2 percig szól fog és másnap fog újra megszólalni. Normál üzemmódban az SNZ/LIGHT gomb megnyomásával 5 má- sodpercre bekapcsoljuk a kijelző háttérvilágítását. A mért értékek memóriája gomb ismételt megnyomásával megjeleníthetjük a mért maximális és minimális kültéri és beltéri hőmérsékleti értékeket.
Página 28
így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a E8636 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyi- latkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
Página 29
napajanje termometer: 2× 1,5 V AAA baterija napajanje senzorja: 2× 1,5 V AAA baterija Opis glavne enote (glej sliko 1) 1 – tipka SNOOZE/LIGHT 2 – notranja temperatura 3 – številka senzorja1/2/3, komunikacija s senzorjem 4 – izpraznjeni bateriji v senzorju 5 –...
5. Senzor priporočamo namestiti na severno stran hiše. Doseg senzorja v gosto pozidanih območjih lahko naglo pade. 6. Senzor je odporen na kapljajočo vodo, vendar ga ne izpostavljajte stalnim vplivom dežja. 7. Namestitev senzorja na kovinske predmete zniža doseg nje- govega oddajanja.
Página 31
2. S tipkama puščic nastavite uro in minuto. 3. Med posameznimi vrednostmi se premikate s pritiskom na tipko 4. Za hitrejše nastavljanje vrednosti puščici navzgor ali navzdol držite. Nastavitev urnega formata 12/24 Z večkratnim pritiskom na tipko nastavite urni format 12/24 ur. Izbira enote temperature °C/°F Z večkratnim pritiskom na tipko navzdol nastavite želeno enoto...
Varnostna navodila in opozorila Pred uporabo naprave preučite navodila za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke, navedene v teh navodilih. Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. • Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo. •...
škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme E8636 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na vo- ljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
10 – Strelica prema dolje 11 – Strelica prema gore 12 – Otvor za vješanje 13 – Gumb za postavke alarma 14 – Gumb MAX/MIN 15 – Baterijski odjeljak 16 – Postolje Opis senzora (pogledajte sl. 2) 17 – LED indikator prijenos signala sa senzora 18 –...
Página 35
Prebacivanje kanala i povezivanje dodatnih senzora 1. Pritisnite strelicu gore nekoliko puta zaredom na termometru da biste odabrali kanal po izboru – 1, 2 ili 3. Nakon toga držite pritisnut gumb ; počinje treperiti ikona 2. Skinite poklopac baterijskog odjeljka na stražnjoj strani senzora i postavite prekidač...
Postavljanje alarma Dugačkim pritiskom pritisnite gumb i upotrijebite podesite vrijeme alarma. Krećite se između vrijednosti pomoću gumba Nakon podešenja vremena i minuta, ponovno pritisnite gumb Ikona alarma na zaslonu označava da je alarm aktivan. Da biste deaktivirali alarm, ponovno pritisnite gumb .
Página 37
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E8636 u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:...
DE | Drahtloses Thermometer Technische Spezifikation: Quarzgesteuerte Uhr Innentemperatur: 0 °C bis +50 °C, Auflösung 0,1 °C Außentemperatur: -30 °C bis +60 °C, Auflösung 0,1 °C Genauigkeit der Temperaturmessung: ±1 °C für den Bereich 0 °C bis +50 °C, ±2 °C für den Bereich -20 °C bis 0 °C, ±4 °C für den Bereich -30 °C bis -20 °C Darstellung der Temperatureinheiten: °C/°F Sensorreichweite: 50 m im freien Raum...
Página 39
20 – Einstellung der Kanalnummer des Sensors 1/2/3 21 – RESET-Taste Vorgehensweise bei der Inbetriebnahme 1. Stellen Sie beide Einheiten nebeneinander. 2. Legen Sie die Batterien zuerst in das Thermometer ein, erst danach in den drahtlosen Sensor. 3. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität, damit es nicht zu einer Beschädigung des Thermometers oder des Sensors kommt.
(2× 1,5 V AAA). Die Sensordaten werden innerhalb von 3 Mi- nuten eingelesen. 3. Wird das Signal des Sensors nicht gefunden, nehmen Sie die Batterien aus diesem heraus und wiederholen dann die Schritte 1 und 2 oder Sie drücken mit einem dünnen Gegenstand (z. B. Stift, Büroklammer) die RESET-Taste am Sensor.
Página 41
Einstellen des Weckers Drücken Sie lange die Taste und stellen Sie mit Hilfe der Tasten die Weckzeit ein. Zwischen den Werten wechseln Sie durch Drücken der Taste Nach dem Einstellen der Stunden und der Minuten drücken Sie erneut die Taste Das Wecker-Symbol auf dem Display zeigt an, dass der Wecker aktiv ist.
Página 42
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. • Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und rapiden Temperaturschwankungen aus. • Stellen Sie das Produkt nicht an Plätze, die anfällig für Vibra- tionen und Erschütterungen sind –...
Página 43
Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp E8636 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
Página 44
Опис основного блоку (див. рис. 1) 1 – кнопка SNZ/LIGHT 2 – внутрішня температура 3 – номер датчика 1/2/3, зв’язок з датчиком 4 – розряджені акумулятори в датчику 5 – ротація даних від підключених датчиків 6 – зовнішня температура 7 – значок будильника 8 –...
Página 45
5. Ми рекомендуємо розташувати датчик на північній стороні будинку. У населених пунктах діапазон дії датчика може виразно зменшуватися. 6. Датчик стійкий до крапельної води, але не слід піддавати його постійному впливу дощу. 7. Не слід ставити датчик на металеві предмети, дальність його передачі...
Página 46
Налаштування часу 1. Натисніть і утримуйте кнопку на зворотному боці тер- мометра. 2. Кнопками зі стрілками встановіть годину і хвилину. 3. Щоб переміщатися між окремими значеннями, натисніть кнопку 4. Щоб швидше налаштувати значення, тримайте натиснутою стрілку вгору або вниз. Налаштування формату часу 12/24 год Повторним...
Página 47
У стандартному режимі натискання кнопки SNZ/LIGHT активує підсвічування дисплея на 5 секунд. Пам’ять виміряних значень Повторним натисканням кнопки можна відображати макси- мальні та мінімальні виміряні значення зовнішньої та внутрішньої температури. Щоб очистити пам’ять, натисніть і утримуйте кнопку Вказівки з техніки безпеки та попередження Перед...
проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та по- шкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіооб- ладнання E8636 відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті...
Descrierea unităţii principale (vezi fig. 1) 1 – butonul SNZ/LIGHT 2 – temperatura interioară 3 – numărul senzorului 1/2/3, comunicarea cu senzor 4 – baterii descărcate în senzor 5 – rotația datelor din senzorii conectați 6 – temperatura exterioară 7 – simbolul alarmei 8 –...
Página 50
5. Recomandăm amplasarea senzorului pe latura nordică a clădirii. În spații construite raza de acțiune a senzorului poate să scadă rapid. 6. Senzorul este rezistent la picături de apă, nu-l expuneți însă îndelungat la ploaie. 7. Nu aşezaţi senzorul pe obiecte metalice, se reduce raza lui de emitere.
Página 51
Reglarea orei 1. Apăsaţi lung butonul pe partea din spate a termometrului. 2. Cu butoanele săgeților setați ora și minutele. 3. Între valorile individuale vă deplasați prin apăsarea butonului 4. Pentru setarea mai rapidă a valorilor țineți săgețile în sus și jos. Setarea formatului orar 12/24 h Prin apăsarea repetată...
Página 52
Indicații de siguranță și atenționări Înainte de folosirea aparatului, citiţi cu atenţie manualul de utilizare. Respectați indicațiile de siguranță cuprinse în acest manual. Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze corect ani îndelungaţi. • Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio E8636 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
Página 55
8. Jei pasirodo išsikrovusio akumuliatoriaus piktograma pakeiskite jutiklio baterijas. 9. Jei ekranas sunkiai įskaitomas arba prastai apšviestas, pakeiskite termometro baterijas. Kanalų perjungimas ir papildomų jutiklių prijungimas 1. Pakartotinai paspauskite termometro rodyklę aukštyn norė- dami pasirinkti pageidaujamą kanalą – 1, 2 arba 3. Tada nuspaus- kite ir palaikykite mygtuką...
Página 56
12/24 valandų formato nustatymas Pakartotinai nuspaudus mygtuką perjungiamas 12/24 val. laiko formatas. °C/°F matavimo vienetų perjungimas Pakartotinai paspaudus rodyklę žemyn , perjungiami °C ir °F matavimo vienetai. Žadintuvo nustatymas Nuspauskite ir palaikykite mygtuką ir naudokite žadintuvo laikui nustatyti. Mygtuku naršykite tarp reikšmių. Nustatę...
Página 57
• Įdėmiai perskaitykite naudotojo vadovą prieš naudodami šį prietaisą. • Saugokite prietaisą nuo tiesioginių saulės spindulių, didelio šalčio ar drėgmės ir staigių temperatūros pokyčių. • Nedėkite gaminio vietose, kuriose jaučiama vibracija ar smūgiai, nes tai gali jį pažeisti. • Saugokite prietaisą nuo didelės jėgos poveikio, smūgių, dulkių, aukštos temperatūros arba drėgmės, kurie gali jį...
į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E8636 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
Página 60
Kanālu pārslēgšana un papildu sensoru pievienošana 1. Uz termometra atkārtoti nospiediet bultiņu uz augšu, lai izvēlētos kanālu pēc izvēles – 1, 2 vai 3. Pēc tam turiet nospiestu pogu – ikona sāks mirgot. 2. Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu sensora aizmugurē un iestatiet sensora slēdzi uz izvēlēto sensora kanālu (1, 2, 3), tad ievietojiet baterijas (divas 1,5 V AAA tipa).
Página 61
°C/°F temperatūras mērvienību pārslēgšana Atkārtoti nospiežot bultiņu uz leju, vienības pārslēdzas starp °C un °F. Modinātāja iestatīšana Turiet nospiestu pogu un izmantojiet , lai iestatītu modinātāja laiku. Izmantojiet pogu , lai pārvietotos pa vērtībām. Kad stundas un minūtes ir iestatītas, nospiediet pogu vēlreiz.
Página 62
ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta E8636 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā...
Página 63
EE | Juhtmeta termomeeter Tehnilised andmed: Kvartskell sisetemperatuur: 0 °C kuni +50 °C, 0,1 °C sammuga välistemperatuur: -30 °C kuni +60 °C, 0,1 °C sammuga temperatuuri mõõtmise täpsus: ±1 °C vahemikus 0 °C kuni +50 °C, ±2 °C vahemikus -20 °C kuni 0 °C, ±4 °C vahemikus -30 °C kuni -20 °C temperatuurinäidiku ühik: °C/°F anduri raadius: 50 m avatud alal edastussagedus: 433 MHz, efektiivne kiirgusvõimsus 10 mW andurite arv ühenduse kohta: kuni 3...
Página 64
19 – patareipesa 20 – anduri kanalinumbri 1/2/3 seadistus 21 – nupp LÄHTESTA Alustamine 1. Asetage kaks üksust üksteise kõrvale. 2. Esmalt sisestage patareid termomeetrisse, seejärel juhtmeta andurisse. 3. Patareide sisestamisel veenduge, et polaarsus oleks õige, väl- timaks termomeetri või anduri kahjustamist. Kasutage üksnes sama tüüpi 1,5 V leelispatareisid;...
Página 65
Andmete esitamine mitmelt andurilt, automaatne ühenda- tud andurite väärtuste tsükliline esitamine Vajutage korduvalt nuppu , et kuvada andmed termomeetri kõigi ühendatud andurite kohta ükshaaval. Samuti saate automaatse tsüklilise esituse aktiveerida kõikides ühendatud andurites olevate andmete kaudu: 1. Tsüklilise esituse sisselülitamine Vajutage korduvalt nuppu , kuni ekraanil kuvatakse ikoon Kõigi ühendatud andurite andmed kuvatakse automaatselt ja kor-...
Página 66
kamisfunktsiooni tühistamiseks vajutage mis tahes nuppu peale EDASILÜKKAMISE/VALGUSTUSE nupu. Kui te ei soovi edasilükka- misfunktsiooni kasutada, vajutage äratuse ajal mis tahes nuppu peale EDASILÜKKAMISE/VALGUSTUSE nupu; äratus aktiveerub järgmisel päeval uuesti. Äratus on aktiivne kaks minutit, kui helisemise ajal ühtegi nuppu ei vajutata;...
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp E8636 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdek- laratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
Página 68
обхват на датчика: до 50 m на открито честота на излъчвания сигнал: 433 MHz, 10 mW ефективна излъчвана мощност брой датчици за свързване: до 3 захранване на термометъра: 2 бр. батерии 1,5 V тип AAA захранване на датчика: 2 бр. батерии 1,5 V тип AAA Описание...
Página 69
3. Когато поставяте батериите, се уверете, че полярността им е правилна, за да избегнете повреждане на термометъра или датчика. Използвайте само алкални батерии 1,5 V от един и същи вид; не използвайте презареждащи се батерии 1,2 V. 4. Иконата ще започне да мига. Термометърът автоматично открива...
Página 70
Показване на данни от няколко сензора, автоматично превключване през стойностите от свързаните сензори Натиснете бутона неколкократно, за да покажете данните от всички свързани сензори върху термометъра последователно. Можете също така да активирате автоматичното превключване на данни от всички свързани сензори: 1.
За деактивиране на алармата натиснете отново бутона . Иконата изчезва от екрана. За да се върнете към показване на стандартно време, изчакайте 20 секунди или натиснете Функции за повтаряне на алармата и осветяване на екрана Натиснете бутона SNZ/LIGHT (ПОВТАРЯНЕ НА АЛАРМАТА И ОСВЕ- ТЯВАНЕ...
Página 72
• Не монтирайте уреда на места, където е възможно да има вибрации и удари – те може да го повредят. • Не подлагайте продукта на прекомерна сила, удари, прах, високи температури или влажност – това може да причини повреда, да скъси живота на батерията, да повреди батериите или...
да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръ- жение E8636 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на...
13 – touche des réglages du réveil 14 – touche MAX/MIN 15 – compartiment des piles 16 – support Description du capteur (voir la Fig. 2) 17 – diode LED de la transmission du signal issu du capteur 18 – orifice de suspension 19 –...
Página 75
Modification du canal et connexion de nouveaux capteurs 1. En appuyant de manière répétée sur la flèche vers le haut thermomètre, sélectionner le canal du capteur souhaité – n° 1, 2 ou 3. Appuyer ensuite longuement sur la touche , l‘icône commencera à...
Página 76
4. Pour faire défiler plus rapidement les valeurs, vous pourrez maintenir la flèche vers le haut ou vers le bas enfoncée. Réglage du format de l‘heure 12/24 h En appuyant de manière répétée sur la touche , vous pourrez régler le format de l‘heure – 12 ou 24 h. Sélection de l‘unité...
Mémoire des valeurs mesurées En appuyant de manière répétée sur la touche , vous visualiserez les valeurs maximale et minimale qui ont été mesurées pour la température extérieure et la température intérieure. Pour effacer la mémoire, il sera nécessaire d‘appuyer longuement sur la touche Consignes de sécurité...
Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type E8636 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante: http://www.emos.eu/download.
Página 79
portata del sensore: 50 m nello spazio libero frequenza di trasmissione: 433 MHz, 10 mW e.r.p. Numero massimo di sensori per il collegamento: max. 3 alimentazione del termometro: 2 batterie AAA da 1,5 V alimentazione del sensore: 2 batterie AAA da 1,5 V Descrizione dell’unità...
Página 80
solo batterie alcaline da 1,5 V dello stesso tipo; non utilizzare batterie ricaricabili da 1,2 V. 4. L’icona inizia a lampeggiare, il termometro cerca automa- ticamente un segnale dal sensore entro 3 minuti. Se non viene trovato il segnale dal sensore, premere a lungo il pulsante sul termometro per ripetere la ricerca.
Página 81
1. Attivare la rotazione Premere più volte il pulsante fino a quando l’icona non viene visualizzata sul display. A poco a poco, i dati di tutti i sensori collegati verranno visualizzati automaticamente e ripetutamente. 2. Spegnimento della rotazione Premere il pulsante , l’icona scompare.
Página 82
annullare la funzione snooze, premere qualsiasi pulsante ad ecce- zione di SNZ/LIGHT. Se non si desidera utilizzare la funzione snooze, premere qualsiasi pulsante tranne SNZ/LIGHT mentre suona, la sveglia suonerà il giorno successivo. Se non si preme nessun pulsante durante lo squillo, la sveglia sarà attiva per 2 minuti e suonerà...
Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo E8636 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
exactitud de medición de la temperatura: ±1 °C para el intervalo de 0 °C hasta +50 °C, ±2 °C para el intervalo de -20 °C hasta 0 °C, ±4 °C para el intervalo de -30 °C hasta -20 °C visualización de la unidad de la temperatura: °C/°F alcance del sensor: 50 m en el espacio libre frecuencia de transmisión: 433 MHz, 10 mW p.r.a.
Página 85
3. Al insertar las pilas vigile que la polaridad sea correcta, para no dañar el termómetro o el sensor. Utilice solo las pilas alcalinas de 1,5 V del mismo tipo, no utilice las pilas recargables de 1,2 V. 4. El icono empieza a parpadear, en 3 minutos el termómetro busca automáticamente la señal del sensor.
Página 86
bién se puede activar la rotación automática de los valores de los sensores conectados: 1. Encender rotación Pulse varias veces el botón , hasta que aparezca el icono la pantalla. Automáticamente se irán mostrando sucesivamente y repetidamente los valores de todos los sensores conectados. 2.
Función de la alarma repetida (snooze) y retroiluminación de la pantalla Apretando el botón SNZ/LIGHT cuando suena la alarma la pospone 5 minutos. En la pantalla parpadeará el icono . Para desactivar la función snooze pulse cualquier botón excepto SNZ/LIGHT. Si no quiere usar la función snooze, cuando suene la alarma pulse cualquier otro botón excepto SNZ/LIGHT, el despertador volverá...
Página 88
Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo E8636 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
NL | Draadloze thermometer Technische specificatie: Klok gestuurd door kwartskristal binnentemperatuur: 0 °C tot +50 °C, resolutie 0,1 °C; buitentemperatuur: -30 °C tot +60 °C, resolutie 0,1 °C nauwkeurigheid van de temperatuurmeting: ±1 °C voor het bereik 0 °C tot +50 °C, ±2 °C voor het bereik -20 °C tot 0 °C ±4 °C voor het bereik -30 °C tot -20 °C weergave van de temperatuureenheid: °C/°F sensorbereik: 50 m in open ruimte...
19 – batterijvak 20 – instelling sensorkanaalnummer 1/2/3 21 – toets RESET Procedure bij de inbedrijfstelling 1. Plaats de twee eenheden naast elkaar. 2. Plaats eerst de batterijen in de thermometer en dan in de draadloze sensor. 3. Let er bij het plaatsen van de batterijen op dat u de juiste polariteit gebruikt om beschadiging van de thermometer of de sensor te voorkomen.
Página 91
3. Als het sensorsignaal niet wordt gevonden, verwijder dan de batterijen en volg stap 1 en 2 opnieuw of druk met een dun voor- werp (bijv. potlood, paperclip) op de toets RESET op de sensor. Instellen van de weergave van gegevens van meerdere sensoren, automatische rotatie van de waarden van de aangesloten sensoren Druk herhaaldelijk op de toets...
Nadat u de uren en minuten hebt ingesteld, drukt u herhaaldelijk op de toets De wekkericoon op de display geeft aan dat de wekker actief is. Om de wekker uit te schakelen, drukt u nogmaals op de toets en de icoon verdwijnt. Wacht 20 seconden of druk op de toets om terug te keren naar de standaard tijdweergave.
Página 93
• Stel het product niet bloot aan bovenmatige druk, schokken, stof, hoge temperatuur of vocht – deze kunnen de functionaliteit van het product aantasten of een korter energetisch uithoudings- vermogen, beschadiging van batterijen en deformatie van de kunststof onderdelen tot gevolg hebben. •...
Página 94
Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type E8636 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op...
Página 96
če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični termometer...