Kingfisher BUFRUK 5059340169552 Manual Del Usuario
Kingfisher BUFRUK 5059340169552 Manual Del Usuario

Kingfisher BUFRUK 5059340169552 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para BUFRUK 5059340169552:

Publicidad

Enlaces rápidos

5059340169552
V11021 BX220IM
213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 1
213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 1
BUFRUK
5059340169675
BUFREU
05-10-2021 10:10:23
05-10-2021 10:10:23

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kingfisher BUFRUK 5059340169552

  • Página 1 5059340169552 5059340169675 BUFRUK BUFREU V11021 BX220IM 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 1 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 1 05-10-2021 10:10:23 05-10-2021 10:10:23...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Contenu Zawartość RO Cuprins Contenido Conteúdo Product description Description du produit Opis produktu Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do produto Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Utilisation Użytkowanie Utilizare Utilização Care and maintenance Entretien et maintenance Czyszczenie i konserwacja Îngrijire şi întreţinere Cuidados y mantenimiento Cuidados e manutenção...
  • Página 3 EN IMPORTANT - Please read FR IMPORTANT - Lire PL WAŻNE - Przed użyciem carefully the separate safety attentivement le guide proszę dokładnie guide before use. de sécurité séparé avant zapoznać się z instrukcją utilisation. bezpieczeństwa. RO IMPORTANT - Vă rugăm să ES IMPORTANTE - Lea PT IMPORTANTE - Leia citiți cu atenție ghidul de...
  • Página 4: Fr Es

    Product description Description du produit Opis produktu RO Descrierea produsului Descripción del producto Descrição do produto 1. Carcass 2. LED light and thermostat 3. Glass shelves 4. Vegetable drawers 5. Adjustable feet 6. Door balconies 1. Corps de l’appareil 2. Éclairage LED et thermostat 3. Clayettes en verre 4. Bacs à légumes 5. Pieds réglables 6. Balconnets de portes 1. Korpus 2. Oświetlenie LED i termostat 3. Półki szklane 4. Szuflady na warzywa 5. Regulowane nóżki 6. Półki na drzwi lodówki 1. Carcasă...
  • Página 5: Installation

    Installation Installation Before you start This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions. WARNING: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. • Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
  • Página 6: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Instalacja RO Instalare Przed rozpoczęciem użytkowania Urządzenie musi być prawidłowo zainstalowane przez wykwalifikowaną osobę, ściśle według instrukcji producenta. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed zainstalowaniem urządzenia należy wyłączyć zasilanie. • Urządzenie może być instalowane wyłącznie przez wykwalifikowaną osobę zgodnie z dołączonymi instrukcjami. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż, który może spowodować...
  • Página 7 Instalación Instalação Antes de empezar Este aparato debe ser instalado correctamente por una persona cualificada y que siga estrictamente las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. La alimentación debe permanecer cortada hasta que el dispositivo esté completamente instalado. •...
  • Página 8: Instalacja

    Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Door Reversal / Inversion de la porte / Zmiana kierunku otwierania drzwi / Inversarea ușii / Inversión de la puerta / Inversão das portas Unscrew four screws from the front face of the hinges and carefully lift the door panel away. Dévisser les quatre vis de la face avant des charnières et soulever le panneau de porte avec précaution.
  • Página 9 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 9 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 9 05-10-2021 10:10:25 05-10-2021 10:10:25...
  • Página 10 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação • Remove both hinges from the right side. • Swap over the four pips from the left side to the right using a flat blade screwdriver. CAUTION: Take care to avoid scratching the front of the carcass. •...
  • Página 11 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 11 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 11 05-10-2021 10:10:25 05-10-2021 10:10:25...
  • Página 12 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Carefully return the door panel to the front of the carcass and replace the four screws from the front face of the hinges. Remonter avec précaution le panneau de porte à l’avant de l’appareil et revisser les charnières à...
  • Página 13 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Installation / Installation / Instalacja / Instalare / Instalación / Instalação [01] x 1 [01] Positioning the appliance This appliance should be installed underneath the worktop between two base cabinets or at the end of a row. •...
  • Página 14 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação • Ne pas incliner l’appareil de plus de 45º pendant l’installation. • Cet appareil est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes comprises entre 10 ºC et 38 ºC dans les classes climatiques tempérée élargie (SN), tempérée (N) et semi-tropicale (ST). •...
  • Página 15 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Colocación del aparato Este aparato debe instalarse debajo de la encimera entre dos módulos bajos o al final de una fila. • Asegúrese de que el aparato está instalado directamente en un suelo plano y uniforme.
  • Página 16 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação 26 mm • All four feet must be adjusted to bring the appliance flush with the underside of the worktop. • Do this in gradual steps around the appliance to avoid damaging the legs. • Once the appliance is flush with the worktop, carefully slide it into the cabinet opening.
  • Página 17 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação RO • Toate cele patru picioare trebuie reglate pentru a aduce aparatul la același nivel cu partea inferioară a blatului. • Fă acest lucru treptat pentru tot aparatul, evitând deteriorarea picioarelor. • După ce aparatul este la același nivel cu blatul, glisează-l cu grijă în deschiderea corpului de mobilier.
  • Página 18 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Measure the distance “A” at three points across the appliance from the bottom of the metal bracket to the underside of the worktop. Mesurer la distance « A » sur trois points autour de l’appareil depuis le bas du support en métal jusqu’à...
  • Página 19 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação [02] x 8 [02] [02] • Remove the plastic cover from the top of the door followed by the two screws securing the metal bracket. • Mark the back of the decorative door with a vertical pencil line down the middle and a horizontal line across equivalent to the measurement “A” from above.
  • Página 20 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação • Retirer le cache en plastique de la partie supérieure de la porte puis les deux vis fixant le support métallique. • Au centre de la face arrière de la porte décorative, tracer une ligne verticale au crayon.
  • Página 21 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Replace the bracket onto the door frame and secure with the two screws. NOTE: Ensure the edges of the door are correctly aligned with the edges of the door carcass. Replacer le support sur le cadre de porte et le visser. REMARQUE : S’assurer que les bords de la porte sont correctement alignés avec les bords de la structure de la porte.
  • Página 22 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Montează la loc consola pe tocul ușii și fixeaz-o cu cele două șuruburi. NOTĂ: Verifică dacă marginile ușii sunt aliniate corect cu marginile carcasei ușii. Vuelva a colocar el soporte en el marco de la puerta y fíjelo con los dos tornillos. NOTA: Asegúrese de que los bordes de la puerta están correctamente alineados con los bordes de la carcasa de la puerta.
  • Página 23 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação 10 mm 13 mm [02] x 2 [02] [02] [02] [02] Adjust the height of the door bracket so that the gap between the top of the door and the underside of the worktop is equal. •...
  • Página 24 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Reglează înălțimea consolei ușii astfel încât spațiul dintre partea superioară a ușii și partea inferioară a blatului să fie egale. • Fixează partea inferioară a carcasei de ușa decorativă cu ajutorul a două șuruburi [02]. Ajuste la altura del soporte de la puerta de forma que el espacio entre la parte superior de la puerta y la parte inferior de la encimera sean iguales.
  • Página 25 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação [02] [02] [02] x 8 [03] x 2 [04] x 1 [02] [02] [02] [02] [02] [02] [04] [04] [03] [03] [02] [02] Once the door is fitted, ensure the appliance is correctly aligned with the adjacent cabinets before securing to the worktop.
  • Página 26 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Une fois la porte installée, s’assurer que l’appareil est correctement aligné avec les meubles adjacents avant de le fixer au plan de travail. Remarque : • Si le plan de travail est en bois, fixer la plaque supérieure sur le dessous du plan de travail à...
  • Página 27 Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação Una vez montada la puerta, asegúrese de que el aparato está correctamente alineado con los módulos adyacentes antes de fijarlo a la encimera. Nota: • Si tiene una encimera de madera, fije la placa superior a la parte inferior de la encimera con cuatro tornillos [02].
  • Página 28: Use

    Before you start IMPORTANT: To allow the coolant to settle, leave the appliance in its final location for at least three hours before turning on the power. The normal operating temperature for the fridge compartment is between 0 ºC and 4 ºC. Try to keep the door open for the shortest time possible to avoid increasing the compartment temperatures which results in the compressor using more energy.
  • Página 29 Door balcony removal Salad basket removal 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 29 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 29 05-10-2021 10:10:28 05-10-2021 10:10:28...
  • Página 30: Utilisation

    Utilisation Avant de commencer IMPORTANT : Pour permettre au réfrigérant de se stabiliser, laisser l’appareil à son emplacement final pendant au moins trois heures avant de le mettre sous tension. La température de fonctionnement normale du compartiment réfrigérateur est comprise entre 0 ºC et 4 ºC. Limiter la durée d’ouverture des portes pour éviter la hausse de la température dans les compartiments, qui entraîne une augmentation de la consommation d’énergie du compresseur.
  • Página 31 Utilisation Retrait des balconnets de porte Retrait du bac à légumes 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 31 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 31 05-10-2021 10:10:28 05-10-2021 10:10:28...
  • Página 32: Użytkowanie

    Użytkowanie Przed rozpoczęciem użytkowania WAŻNE: Aby umożliwić ustabilizowanie się płynu chłodniczego, przed włączeniem zasilania należy pozostawić urządzenie w docelowym miejscu na co najmniej trzy godziny. Normalna temperatura robocza komory chłodziarki wynosi od 0 ºC do 4 ºC. Nie należy pozostawiać otwartych drzwi urządzenia, ponieważ powoduje to wzrost temperatury w komorze i w efekcie większe zużycie energii przez sprężarkę.
  • Página 33 Użytkowanie Demontaż półki z drzwi Wyjmowanie kosza na sałatę 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 33 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 33 05-10-2021 10:10:28 05-10-2021 10:10:28...
  • Página 34: Utilizare

    RO Utilizare Înainte de a începe IMPORTANT: Pentru a permite lichidului de răcire să se așeze, lasă aparatul în poziția finală timp de cel puțin trei ore înainte de a porni alimentarea. Temperatura normală de funcționare a compartimentului frigider este între 0 ºC și 4 ºC. Încearcă...
  • Página 35 RO Utilizare Îndepărtarea etajerelor Îndepărtarea coșului pentru salată 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 35 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 35 05-10-2021 10:10:29 05-10-2021 10:10:29...
  • Página 36: Uso

    Antes de empezar IMPORTANTE: Para que el refrigerante se asiente, deje el aparato en su ubicación definitiva durante al menos tres horas antes de encenderlo. La temperatura normal de funcionamiento del compartimento frigorífico es de entre 0 ºC y 4 ºC. Intente mantener la puerta abierta durante el menor tiempo posible para evitar que aumente la temperatura del compartimento, lo que hace que el compresor consuma más energía.
  • Página 37: Extracción De Los Estantes De La Puerta

    Extracción de los estantes de la puerta Extracción del cesto para ensaladas 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 37 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 37 05-10-2021 10:10:29 05-10-2021 10:10:29...
  • Página 38: Utilização

    Utilização Antes de começar IMPORTANTE: Para permitir que o líquido de refrigeração assente, deixe o aparelho na sua posição final durante, pelo menos, três horas antes de ligar a alimentação. A temperatura normal de funcionamento do compartimento do frigorífico está entre 0 ºC e 4 ºC. Tente manter a porta aberta durante o período de tempo mais curto possível para evitar aumentar as temperaturas do compartimento, o que resulta na utilização de mais energia por parte do compressor.
  • Página 39 Utilização Remoção das gavetas da porta Remoção do cesto para salada 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 39 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 39 05-10-2021 10:10:29 05-10-2021 10:10:29...
  • Página 40: Care And Maintenance

    Care and maintenance CAUTION: Disconnect the appliance from the power supply before cleaning. Internal Cleaning • Do not pour water over the appliance. • The cavity should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water (5 ml to 0.5 litre of water).
  • Página 41 Care and maintenance Using the drainage tool Occasionally use the drainage tool to ensure the hole at the rear of the fridge compartment remains unblocked. Excess moisture drains into the container above the compressor where it will evaporate. 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 41 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 41 05-10-2021 10:10:29 05-10-2021 10:10:29...
  • Página 42: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance ATTENTION : Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Nettoyage des compartiments • Ne pas verser d’eau sur l’appareil. • La cavité doit être nettoyée régulièrement à l’aide d’une solution de bicarbonate de soude et d’eau tiède (5 ml à...
  • Página 43 Entretien et maintenance Utilisation de l’outil d’évacuation Se servir régulièrement de l’outil d’évacuation pour s’assurer que le trou à l’arrière du compartiment réfrigérateur ne se bouche pas. L’excès d’humidité s’écoule dans un réceptacle au-dessus du compresseur, où il s’évapore. 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 43 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 43 05-10-2021 10:10:29 05-10-2021 10:10:29...
  • Página 44: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja UWAGA: Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania. Czyszczenie wnętrza • Nie wylewać wody na urządzenie. • Komorę należy okresowo czyścić roztworem sody oczyszczonej i letniej wody (5 ml na 0,5 l wody). • Akcesoria należy czyścić oddzielnie wodą z mydłem. Nie wkładać ich do zmywarki. •...
  • Página 45 Czyszczenie i konserwacja Korzystanie z narzędzia do otworu spustowego Od czasu do czasu należy użyć narzędzia do otworu spustowego, aby otwór z tyłu komory chłodziarki nie został zablokowany. Nadmiar wilgoci spływa do zbiornika nad sprężarką, skąd jest odparowywany. 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 45 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 45 05-10-2021 10:10:29 05-10-2021 10:10:29...
  • Página 46: Îngrijire Şi Întreţinere

    RO Îngrijire și întreținere ATENȚIE: Deconectează aparatul de la sursa de alimentare înainte de a-l curăța. Curățare internă • Nu turna apă peste aparat. • Interiorul ar trebui curățat periodic cu o soluție de bicarbonat de sodiu și apă călduță (5 ml la 0,5 litri de apă). •...
  • Página 47: Folosirea Instrumentului De Scurgere

    RO Îngrijire și întreținere Folosirea instrumentului de scurgere Utilizează ocazional instrumentul de scurgere pentru a te asigura că orificiul din spatele compartimentului frigiderului nu se blochează. Umezeala în exces se scurge în recipientul de deasupra compresorului, de unde se va evapora. 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 47 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 47 05-10-2021 10:10:30...
  • Página 48: Limpieza Del Interior

    Cuidado y mantenimiento PRECAUCIÓN: Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. Limpieza del interior • No vierta agua sobre el aparato. • La cavidad debe limpiarse periódicamente con una solución de bicarbonato de sodio y agua tibia (5 ml en 0,5 litros de agua).
  • Página 49: Uso De La Herramienta De Drenaje

    Cuidado y mantenimiento Uso de la herramienta de drenaje Utilice de vez en cuando la herramienta de drenaje para asegurarse de que el orificio situado en la parte trasera del compartimento del frigorífico permanece desbloqueado. El exceso de humedad se drena en el recipiente situado encima del compresor, donde se evapora.
  • Página 50: Cuidados E Manutenção

    Cuidados e manutenção ATENÇÃO: Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar. Limpeza interna • Não verta água sobre o aparelho. • A cavidade deve ser limpa periodicamente com uma solução de bicarbonato de sódio e água morna (5 ml para 0,5 litros de água).
  • Página 51: Utilizar A Ferramenta De Drenagem

    Cuidados e manutenção Utilizar a ferramenta de drenagem Ocasionalmente, utilize a ferramenta de drenagem para garantir que o orifício na parte traseira do compartimento do frigorífico permanece desobstruído. A humidade em excesso é drenada para o recipiente acima do compressor, onde se evapora. 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 51 213294_s1_s6-5059340169552-5059340169675_No Brand_A5_IM_Multi-V03.indd 51 05-10-2021 10:10:30...
  • Página 52 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom RO www.bricodepot.ro Asistență clienți (apel gratuit): EU Manufacturer: 0800 895 099 romania@kingfisherservice.com Kingfisher International Products B. V . Rapenburgerstraat 175E Pentru a consulta manualele de instrucţiuni 1011 VM Amsterdam online, vizitaţi www.kingfisher.com/products The Netherlands ES www.bricodepot.es www.kingfisher.com/products...

Este manual también es adecuado para:

Bufreu 5059340169675

Tabla de contenido