Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 170

Enlaces rápidos

FR
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
IT
NL
NO
PL
PT
INSTRUCTIONS UTILISATEUR FR
SK
SV
FOUR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brandt BOP7568LX

  • Página 1 INSTRUCTIONS UTILISATEUR FR FOUR...
  • Página 2 Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tables des matières INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ............4 ENVIRONNEMENT ET ECONOMIE D'ENERGIE ......6 Environnement ................. 6 Conseil d'économie d'énergie ............6 INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL ..........7 Choix de l'emplacement et encastrement ........7 Raccordement électrique ............... 8 DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL ..........9 Présentation du four .................
  • Página 4: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Instructions de sécurité importantes lire avec attention et garder pour de futures utilisations. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil avec la sole, la chaleur accumulée pourrait entraîner une détériora- Déballez-le ou faites le débal- tion de l’émail.
  • Página 5 Instructions de sécurité surveillance ou d’instructions pré- • Ne pas utiliser de produits d’en- tretien abrasifs ou de grattoirs alables concernant l’utilisation de métalliques durs pour nettoyer la l’appareil de façon sûre et en ont porte en verre du four, ce qui pour- compris les risques encourus.
  • Página 6: Installation De Votre Appareil

    Installation de votre appareil • Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance minimum de 10 mm avec le meuble voisin. • La matière du meuble d’encas- trement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle ma- tière).
  • Página 7: Choix De L'emplacement Et Encastrement

    Installation de votre appareil CHOIX DE L'EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT Les schémas déterminent les côtes d’un meuble qui permettra de recevoir votre four. Cet appareil Conseil : peut être installé indifféremment en colonne Pour être assuré d’avoir une installation (A) ou sous plan (B). Si le meuble est ouvert, conforme, n’hésitez pas à...
  • Página 8: Raccordement Électrique

    Présentation de votre appareil Installation de votre appareil RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Le four doit être branché avec un câble d’alimen- tation normalisé à 3 conducteurs de 1,5 mm² ( 1 Fil bleu ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur Neutre le réseau 220~240 Volts par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 ou d’un dis-...
  • Página 9: Présentation Du Four

    Installation de votre appareil Présentation de votre appareil PRÉSENTATION DU FOUR Bandeau de commande Lampe Porte Poignée Ce four dispose de 6 positions de gradins pour les accessoires : gradins de 1 à 6. AFFICHEUR ET TOUCHES DE COMMANDES Réglages + Touche «Fonction automatique Vapeur»...
  • Página 10: Présentation De Votre Appareil

    Présentation de votre appareil ACCESSOIRES • Grille sécurité anti-basculement La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus). Insérer la grille, sécurité anti-basculement vers le fond du four.
  • Página 11 Présentation de votre appareil INSTALLATION ET DEMONTAGE DES RAILS COULISSANTS Après avoir retiré les 2 gradins-fils , choisissez la hauteur de gradins (de 2 à 5) à laquelle vous souhaitez fixer vos rails. Enclenchez le rail gauche contre le gradin gauche en effectuant une pression suffisante à...
  • Página 12: Utilisation De Votre Appareil

    Utilisation de votre appareil RÉGLAGES • Mise à l’heure A la mise sous tension l’afficheur clignote à 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Réglez l’heure avec les touches + ou -. Validez avec la touche OK . En cas de coupure de courant l’heure clignote. •...
  • Página 13: Menu Configuration

    Utilisation de votre appareil • Verrouillage clavier (sécurité enfants) Appuyez sur la touche jusqu’à l’affichage du symbole à l’écran. Pour le déverrouiller, appuyez de nouveau sur la touche jusqu’à ce que le symbole disparaisse de l’écran. MENU CONFIGURATION Vous pouvez intervenir sur différents paramètres de votre four, pour cela: Séléctionnez “CONFIGURATION” pour accéder au mode de réglage.
  • Página 14 Pour saisir rôtis de viande Fonctions automatiques : rouge. Pour mijoter en cocotte fermée des plats Brandt vous propose 3 nouvelles fonctions préalablement démarrés sur table de cuisson (coq au vin, civet). qui combinent, de façon automatique, deux modes de cuisson : la cuisson tradition- SOLE VENTILÉ...
  • Página 15: Démarrage D'une Cuisson

    Utilisation de votre appareil DÉMARRAGE D'UNE CUISSON • Démarrage d’une cuisson immédiate Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter. Appuyez sur la touche OK, à l'aide des touches + et - séléctionnez votre mode de cuisson et validez avec la touche OK.
  • Página 16: Fonction De Cuisson

    Utilisation de votre appareil LA FONCTION "SMART ASSIST" Votre four est équipé de la fonction "Smart Assist" qui lors d'une programmation de durée, vous préconisera une durée de cuisson modifiable selon le mode de cuisson choisi (voir tableau). FONCTION DURÉE DE CUISSON 30 min 30 min...
  • Página 17: Fonction Recettes

    Utilisation de votre appareil LA FONCTION “RECETTES” La fonction “RECETTES” sélectionne pour vous les paramètres de cuisson appropriés en fonction de l’aliment à préparer et de son poids. - Saumon - Boeuf à point - Pizza - Epaule d'agneau rosé - Soufflé...
  • Página 18: Mode Autocook

    Utilisation de votre appareil MODE «AUTOCOOK» Le mode de cuisson « AUTOCOOK» vous facilitera entièrement la tâche puisque le four calculera automatiquement tous les paramètres de cuisson en fonction du plat sélectionné (température, durée de cuisson, type de cuisson) grâce à des capteurs électroniques placés dans le four qui mesurent en permanence le degré...
  • Página 19: Fonction Guide Vapeur

    Utilisation de votre appareil LA FONCTION “GUIDE VAPEUR” Appuyez sur la touche "Guide Vapeur" Le four propose alors différentes familles d’aliments: Viande Blanche, Poisson, Volaille (voir tableau). Sélectionnez votre famille d’aliments à l’aide des touches + et - , validez avec la touche OK. Un poids clignote ;...
  • Página 20: Entretien De Votre Appareil

    Entretien de votre appareil Entretien de votre appareil NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR • Nettoyage de la cavité par pyrolyse Attention Retirez les accessoires et les gradins-fils du four avant de démarrer un nettoyage par py- rolyse. Avant de procéder à un nettoyage pyrolyse de votre four, enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire.
  • Página 21 Entretien de votre appareil • Nettoyage de la surface extérieure Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre. N’utilisez pas de crèmes à récurer, ni d’éponge grattoir. • Nettoyage des gradins-fils Démontez les gradins-fils pour les nettoyer. Soulevez la partie avant du gradin vers le haut ; poussez l’en- semble du gradin et faites sortir le crochet avant de son logement.
  • Página 22 Entretien de votre appareil Selon modèle la porte est composée de deux vitres supplémentaires avec à chaque coin une entretoise noire en caoutchouc. Si nécessaire, retirez-les pour les nettoyer. Ne pas immerger les vitres dans l’eau. Rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon non pelucheux. •...
  • Página 23: Anomalies Et Solutions

    Entretien de votre appareil Anomalies et solutions ANOMALIES ET SOLUTIONS Le four ne chauffe pas. Vérifiez si le four est bien branché ou si le fusible de votre installation n’est pas hors service. Aug- mentez la température sélectionnée. La lampe du four ne fonctionne pas. Remplacez l’ampoule ou le fusible.
  • Página 24: Service Après-Vente

    Lors de votre vous pouvez nous contacter : appel, afin de faciliter la prise en charge de votre > Via notre site, www.brandt.com demande, munissez-vous des références com- rubrique «SERVICES». plètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série).
  • Página 25 PLATS Viandes Rôti de porc (1kg) Rôti de veau (1kg) 60-70 Rôti de boeuf 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Volailles grosses pièces 60-90 Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc / veau 20-30 Côtes de boeuf (1kg) 20-30 Côtes de mouton 20-30...
  • Página 26 PLATS Pâtisseries Cookies - Sablés 15-20 Kugelhopf 40-45 Meringues 60-70 Madeleines 5-10 Pâtes à choux 30-40 Petits fours feuilletés 5-10 Savarin 30-35 Tarte pâte brisée 30-40 Tarte pâte feuilletée fine 20-25 Tarte pâte à levure 10-30 Divers Brochettes 10-15 Pâté en terrine 80-100 Pizza pâte brisée 30-40...
  • Página 27: Recettes Avec Levure

    Recette avec levure (selon modèle) Ingrédients • Farine 2 kg • Eau 1240 ml • Sel 40 g • 4 paquets de levure de boulanger déshydratée Mélanger la pâte avec le mixer et faire lever la pâte dans le four Procédure: Pour les recettes de pâtes à...
  • Página 28: Essais D'aptitude A La Fonction

    ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION SELON LA NORME CEI 60350 *Mode de PRECHAUF- ALIMENT NIVEAU Accessoires °C DUREE min. cuisson FAGE Sablés (8.4.1) plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm + grille 25-45 Sablés (8.4.1) plat 45 mm...
  • Página 29 POKYNY PRO UŽIVATELE CS TROUBA...
  • Página 30 Přihlaste se také na naší webové stránce www.brandt.com, kde najdete naše nejnovější inovace a užitečné a další informace. Společnost BRANDT vás denně ráda podpoří a přeje si, abyste si nákup plně užili. Štítek „Origine France Garantie“ poskytuje spotřebitelům sledovatelnost produktu jasným a objektivním označením původu. Značka BRANDT s hrdostí...
  • Página 31 Obsah Bezpečnostní pokyny ............. 4 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A ÚSPORA ENERGIE ......6 Prostředí ................6 Tip na úsporu energie ............6 instalace spotřebiče ............... 7 Volba umístění a instalace ............. 7 Elektrické připojení ............... 8 Popis vašeho spotřebiče ............9 Prezentace trouby ..............
  • Página 32 BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ POZORNĚ SI PŘEČTĚTE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky. • Při převzetí spotřebič ihned vy- • VÝSTRAHA: balte nebo nechte vybalit. Zkontro- •...
  • Página 33 BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ • VÝSTRAHA : 2 šrouby, které zasunete do otvorů • Než budete měnit žárovku, určených k tomu účelu. ujistěte se, že je přístroj odpojen • — Zařízení se nesmí instalovat od napájení, abyste zabránili riziku za ozdobná dvířka, aby nedochá- úrazu elektrickým proudem.
  • Página 34: Prostředí

    INSTALACE ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tip na úsporu energie Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou Během vaření udržujte dvířka trouby zavřená. recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je v příslušných kontejnerech určených k tomu účelu. Váš...
  • Página 35 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ INSTALACE VÝBĚR UMÍSTĚNÍ A VESTAVBA Uvedená schémata stanovují kóty nábytku, do nějž se trouba vejde. Doporučení Tento přístroj lze nainstalovat pod pracovní Abyste se ujistili, že je vaše instalace vyho- vující, neváhejte se obrátit na odborníka plochu (obr. A) nebo vertikálně (obr. B). v oboru domácích elektrospotřebičů.
  • Página 36: Elektrické Připojení

    Seznámení se zařízením INSTALACE ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ Trouba musí být připojena standardním napá- jecím kabelem se 3 vodiči 1,5 mm² (1 ph + 1 N Modrý drát + uzemnění), který musí být připojen k síti 220 Neutrál- ní ~ 240 V přes zásuvku. Standard IEC 60083 nebo omnipolární...
  • Página 37: Prezentace Trouby

    INSTALACE Seznámení se zařízením PREZENTACE TROUBY Kontrolní panel Svítilna Dveře Rukojeť Tato trouba má 6 pozic polic pro příslušenství: police 1 až 6. DISPLEJ A OVLÁDACÍ TLAČÍTKA Nastavení + Tlačítko "Automatická parní funkce Nastavení Tlačítko zpět/odemknutí Klávesa Enter Tlačítko Start/Stop"...
  • Página 38: Příslušenství

    Seznámení se zařízením PŘÍSLUŠENSTVÍ • Rošt s pojistkou proti překlopení Může být použit pro všechny plechy a formy s po- travinami určenými k pečení nebo zapékání. Může se používat ke grilování (pokládat přímo na něj). Zarážka proti překlopení musí směřovat k zadní části trouby.
  • Página 39 Seznámení se zařízením INSTALACE A DEMONTÁŽ POSUVNÉ TRATĚ Po demontáži 2 schodových vodičů zvolte výšku schodů (od 2 do 5), ke kterým chcete upevnit kolejnice. Zaklapněte levou kolejnici proti levému kroku pomocí dostatečného tlaku na přední a zadní část kolejnice tak, aby 2 jazýčky na boku kolejnice zapadly do drátěné...
  • Página 40: Používání Zařízení

    Používání zařízení NASTAVENÍ • NASTAVENÍ HODIN Po zapojení spotřebiče do elektrické sítě na displeji bliká 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Tlačítkem + nebo - nastavte čas. Potvrďte tlačítkem OK. V případě výpadku napájení čas bliká. • Změna času Trouba musí být vypnutá a zobrazovat čas. HEURE HEURE 12:25...
  • Página 41: Nabídka Konfigurace

    Používání zařízení • Zámek klávesnice (dětská pojistka) Stiskněte tlačítko dokud se nezobrazí symbol na obrazovce. Chcete-li ji odemknout, stiskněte tlačítko dokud se nezobrazí symbol zmizí z obrazovky. NABÍDKA KONFIGURACE Můžete měnit různé parametry trouby: Výběrem možnosti "CONFIGURACE" přejděte do režimu nastavení. Výběrem pomocí...
  • Página 42 K pečení pečeně z červeného masa. Pro vaření v uzavřeném kastrolu dříve zahájené pokrmy na Automatické funkce: varné desce (coq au vin, guláš). Brandt vám nabízí 3 nové funkce, které PULSED SOIL automaticky kombinují dva režimy pečení: (minimální teplota 75 ° C, maximálně 250 ° C) tradiční...
  • Página 43: Zahájení Procesu Vaření

    Používání zařízení ZAHÁJENÍ VAŘENÍ • Zahájení okamžitého vaření Programátor by měl zobrazovat pouze čas. Čas nesmí blikat. Stiskněte tlačítko OK, pomocí tlačítek + a - vyberte režim vaření a potvrďte tlačítkem OK. Trouba nabízí nastavení dalších parametrů vypalování: Teplota Doba vaření Konec vaření...
  • Página 44 Používání zařízení FUNKCE DOBA TRVÁNÍ VAŘENÍ Systém „Smart Assist“ Vaše trouba je vybavena funkcí „Smart 30 min Assist“, která vám při programování doby trvání doporučí upravitelnou dobu vaření podle zvoleného režimu vaření 30 min (viz tabulka). 30 min 30 min Doba vaření...
  • Página 45 Používání zařízení FUNKCE "RECEPTY" Funkce "RECEPTY" pro vás vybere vhodné parametry vaření v závislosti na připravovaném pokrmu a jeho hmotnosti. - Losos - Střední hovězí maso - Pizza - Růžová jehněčí plec - Soufflé - Plněná rajčata - Vepřová pečeně - Kuřecí...
  • Página 46: Režim Autocook

    Používání zařízení REŽIM "AUTOCOOK Režim pečení "AUTOCOOK" vám usnadní práci, protože trouba automaticky vypočítá všechny pa- rametry pečení podle zvoleného pokrmu (teplota, doba pečení, typ pečení) díky elektronickým sen- zorům umístěným v troubě, které neustále měří stupeň vlhkosti a kolísání teploty. PROVOZ REŽIMU "AUTOCOOK": AUTOCOOK Tento způsob vaření...
  • Página 47 Používání zařízení FUNKCE "PARNÍ PRŮVODCE" Stiskněte tlačítko "PARNÍ PRŮVODCE". Trouba nyní nabízí různé skupiny potravin: bílé maso, ryby, drůbež (viz tabulka). Pomocí tlačítek + a - vyberte skupinu potravin a potvrďte tlačítkem OK. Rozbliká se hmotnost; zadejte skutečnou hmotnost potraviny pomocí tlačítek + a - a potvrďte tlačítkem OK.
  • Página 48: Péče O Zařízení

    Péče o vaše zařízení Péče o vaše zařízení INTERIÉR - ČIŠTĚNÍ EXTERIÉRU • Čištění dutiny pyrolýzou Pozor Před čištěním pyrolýzou vyjměte z trouby příslušenství a posuvné lišty. Než spustíte pyroly- tické čištění trouby, odstraňte z trouby větší připečené zbytky potravin. Odstraňte přebytečný tuk na dvířkách pomocí...
  • Página 49 Péče o vaše zařízení • Čištění vnějšího povrchu oužijte měkký hadřík namočený v čističi oken. Nepoužívejte odmašťovací krémy nebo škrabky. • Čištění drátěných stojanů Demontujte krokové vodiče a očistěte je. Zvedněte přední část schůdku nahoru; zatlačte celý schod na- horu a uvolněte přední hák z jeho krytu. Poté lehce zatáhněte celý schod směrem k sobě, abyste uvolnili zadní...
  • Página 50 Péče o vaše zařízení V závislosti na modelu jsou dveře tvořeny dvěma dalšími tabulemi s černou gumovou vložkou v každém rohu. Pokud je to nutné, vyjměte je kvůli čištění. Neponořujte okna do vody. Opláchněte čistou vodou a osušte hadříkem, který nepouští vlákna. •...
  • Página 51: Anomálie A Řešení

    Péče o vaše zařízení Anomálie a řešení ANOMÁLIE A ŘEŠENÍ Trouba se nezahřívá. Zkontrolujte, zda je trouba správně připojená nebo zda nefunguje pojistka ve vaší instalaci. Zvyšte zvolenou teplotu. Světlo trouby nefunguje. Vyměňte žárovku nebo pojistku. Zkontrolujte, zda je trouba správně zapojena. Chladicí...
  • Página 52: Poprodejní Servis

    Service après-vente Poprodejní servis ZÁSAHY Veškeré práce na vašem zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, který je registrovaným držitelem ochranné známky. Když voláte, pro usnadnění vyřízení vaší žádosti mějte k dispozici úplné reference o vašem zařízení (komerční re- ference, servisní reference, sériové číslo). Tyto informace najdete na typovém štítku.
  • Página 53 NÁDOBÍ Maso Vepřová pečeně (1 kg) Telecí pečeně (1 kg) 60-70 Hovězí pečeně 30-40 Jehněčí (kýta, plec 2,5 kg) Drůbež (1 kg) Drůbež, větší velikosti 60-90 Kuřecí stehna 20-30 Vepřová/telecí žebra 20-30 Hovězí žebra (1 kg) 20-30 Skopová žebra 20-30 Ryby Grilované...
  • Página 54 NÁDOBÍ Cukrovinky Čajové pečivo 5-10 Odpalované těsto 30-40 Čajové pečivo z listového těsta 5-10 Moučník Savarin 30-35 Koláč z křehkého těsta 30-40 Koláč z listového těsta 20-25 Koláč z křehkého těsta 10-30 Ostatní Pokrmy připravované na jehle 10-15 Paštika 80-100 Pizza z křehkého těsta 30-40 Pizza z těsta na chleba...
  • Página 55 Recept na droždí (v závislosti na modelu) Složení: • Mouka 2 kg • Voda 1240 ml • Sůl 40 g • 4 balíčky dehydratovaných pekařských kvasnic Těsto promíchejte mixérem a nechejte těsto v troubě vykynout. Postup: Pro recepty na těstoviny založené na kvasnicích. Nalijte těsto do odolné nádoby ohřejte, vyjměte podpěry roštu a položte misku na dno.
  • Página 56 FUNKČNÍ ZKOUŠKY VHODNOSTI DLE IEC 60350 *Režim PŘECHAUF- POTRAVINY ÚROVEŇ Příslušenství °C TRVÁNÍ min. vaření FAGE Křehký chléb (8.4.1) flat 45 mm 30-40 Křehký chléb (8.4.1) flat 45 mm 25-35 ploché 45 mm + Křehký chléb (8.4.1) 2 + 5 25-45 mřížka Křehký...
  • Página 57 BRUGERVEJLEDNING DA...
  • Página 58 Du kan også gå ind på vores website på www.brandt.com, hvor du finder alle vores seneste innovationer, samt nyttige supplerende oplysninger. BRANDT er glad for at følge dig i din hverdag og vi håber, at du vil få det bedste udbytte af dit køb.
  • Página 59 Indholdsfortegnelse SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ............4 MILJØ OG ENERGIBESPARELSE ..........6 Miljø ....................6 Tip til energibesparelse ..............6 INSTALLATION AF DIT APPARAT ..........7 Valg af placering og installation ............ 7 Elektrisk tilslutning ................8 BESKRIVELSE AF DIT APPARAT ............9 Præsentation af ovnen ..............9 Display- og kontroltaster ..............
  • Página 60: Vigtige Sikkerhedsregler

    Vigtige sikkerhedsregler IGTIGE SIKKERHEDSREGLER, SOM SKAL LÆSES NØJE OG GEMMES TIL FREMTIDIG BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når du modtager apparatet, skal — Før du foretager en pyrolyse du straks pakke det ud eller straks rengøring af ovnen, skal du tage få...
  • Página 61 Vigtige sikkerhedsregler i de permanente rørledninger ovnkammeret gøres rent. overensstemmelse installationsreglerne. Der må ikke foretages ændringer i dette apparats egenskaber, det — Hvis forsyningskablet kan udgøre en fare for dig. beskadiges, skal det udskiftes Brug aldrig ovnen af fabrikanten eller dennes opbevaringssted for mad eller ting, kundeservice eller en lignende når den ikke er i brug.
  • Página 62: Miljø Og Energibesparelse

    Installation Miljø og energibesparelse MILJØ Energibesparende tip Emballagematerialet til denne enhed kan gen- Hold ovndøren lukket under tilberedningen. bruges. Deltag i genbrug af dem og beskyt miljøet ved at placere dem i de kommunale containere, der er beregnet til dette formål. Dit apparat indeholder også...
  • Página 63: Valg Af Placering Og Installation

    installation VALG AF PLACERING OG INSTALLATION Diagrammerne viser, hvilke mål et møbel skal have, for at ovnen kan sættes ind i det. Godt råd Dette apparat kan installeres enten under en For at være sikker på, at installationen er lovlig, bør du kontakte en el-installatør. plade (A) eller i kolonne (B).
  • Página 64: Elektrisk Tilslutning

    Præsentation af ovnen Installation ELEKTRISK TILSLUTNING Ovnen skal tilsluttes strandard strømføringskabel med tre ledere på 1,5 mm² (1 Blå ledning Neu- fase + 1 neutral + jord), som skal være sluttet tral til elnet med 220~240 volt ved brug af et stan- dard strømstik CEI 60083 eller en omnipolær af- bryderanordning iht.
  • Página 65: Display Og Kontroltaster

    Installation Præsentation af ovnen PRÆSENTATION AF OVNEN Betjeningspanel Lampe Låge Håndgreb Denne ovn har 6 ribbepositioner til tilbehørsdele: ribbe 1 til 6. DISPLAY OG KONTROLTASTER Indstillinger + Knappen "Automatisk dampfunktion Indstillinger - Tilbage/oplåsning af nøgle Enter-tasten Knappen "Start/Stop...
  • Página 66: Tilbehør

    Præsentation af ovnen TILBEHØR • Sikker rist,der ikke kan vippe Risten kan anvendes til at stille fade og forme ind i ovnen med retter, som skal steges eller gratineres. Den kan også anvendes til at grillstege kød (læg- ges direkte på risten). Risten, der er sikret mod vipning, skubbes ind i ovnen.
  • Página 67 Præsentation af ovnen MONTERING OG AFMONTERING AF GLIDESKINNER Efter at de 2 ribber er udtaget, vælges ribbehøjden (fra 2 til 5), hvor du ønsker at fastgøre skinnerne. Skub skinnen ind over venstre ribbe ved at øge et tilstrækkeligt pres i forenden og bagenden af skinne, til at de 2 greb på...
  • Página 68: Brug Af Din Enhed

    Brug af din enhed INDSTILLINGER • Indstilling af klokken Når ovnen tændes , blinker displayet på 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Indstil tiden med knappen + eller -. Bekræft med OK-knappen. I tilfælde af strømsvigt blinker tiden. • Ændring af klokken Ovnen skal være slukket og vise tiden.
  • Página 69 Brug af din enhed • SPÆRRING AF TASTATUR Tryk på indtil symbolet på skærmen. For at låse den op, skal du trykke på indtil symbolet forsvinder fra skærmen. MENUEN KONFIGURERING Du kan ændre forskellige parametre for din ovn: Vælg "CONFIGURATION" for at gå ind i indstillings- tilstanden.
  • Página 70 (coq au vin, ragout). Automatiske funktioner : Brandt tilbyder dig 3 ny funktioner, der KUN VARMLUFT automatisk kombinerer to stegemåder: Min. temperatur 75°C, maks. temperatur 250°C traditionel stegning og damptilberedning, Anbefales til fugtige retter (quiche, saftige der bevarer madvarernes ernæringsvær-...
  • Página 71 Brug af din enhed START AF MADLAVNING • Starter øjeblikkelig madlavning Programmøren skal kun vise klokkeslættet. Tiden må ikke blinke.Tryk på OK-tasten, brug + og - tasterne til at vælge tilberedningstilstand, og bekræft med OK-tasten. Ovnen giver dig mulighed for at indstille de andre tilberedningsparametre: Temperaturen Tilberedningstid Slut med madlavning...
  • Página 72 Brug af din enhed TILBERED- ANBEFALINGER AF VARI- Ovnen er udstyret med funktionen NINGS FUNK- GHED TIONER “SMART ASSIST”, som ved en program- mering af varighed vil foreslå en tilbere- 30 min dningstid, der kan ændres, i forhold til den valgte tilberedningsmåde. Se tabellen herunder: 30 min 30 min...
  • Página 73 Brug af din enhed FUNKTIONEN "INDTÆGTER Funktionen "RECIPES" vælger de relevante tilberedningsparametre for dig afhængigt af den mad, der skal tilberedes, og dens vægt. - Laks - Medium oksekød - Pizza - Lammeskulder i rosa farve - Soufflé - Fyldte tomater - Stegt svinekød - Kylling - Quiche...
  • Página 74: Autocook-Tilstand

    Brug af din enhed AUTOCOOK" MODE" Tilberedningsfunktionen "AUTOCOOK" gør dit arbejde lettere, da ovnen automatisk beregner alle tilberedningsparametre i forhold til den valgte ret (temperatur, tilberedningstid, tilberedningstype) takket være elektroniske sensorer i ovnen, der konstant måler fugtigheden og temperaturvariationen. DRIFT AF "AUTOCOOK"-FUNKTIONEN : AUTOCOOK Denne tilberedningstilstand udføres i 2 faser: - Fisk...
  • Página 75 Brug af din enhed FUNKTIONEN "STEAM GUIDE" Tryk på "Steam Guide"-knappen Ovnen tilbyder nu forskellige fødevaregrupper: Hvidt kød, fisk og fjerkræ (se tabellen). Vælg din fødevarefamilie med knapperne + og -, og bekræft med OK-knappen. Der blinker en vægt; indtast den faktiske vægt af din mad med + og - tasterne og bekræft med OK. Du behøver ikke at indstille andet, da temperaturen og tilberedningstiden beregnes automatisk.
  • Página 76 Rengøring Rengøring • Rengøring af hulrummet ved pyrolyse Vigtigt Tag tilbehøret og ribberne ud af ovnen før start af rensning med pyrolyse. Før du går i gang med en ovnrensning med pyrolyse, skal du fjerne evt. madrester og overkog. Fjern også fedt på...
  • Página 77 Rengøring • Rengøring af den udvendige overflade Brug en blød klud gennemblødt i vinduesrenser. Brug ikke skurecremer eller en skrabesvamp. • Rengøring af trådstativene Skil trinledningerne ad for at rengøre dem. Løft den forreste del af trinnet op; skub hele trin op, og slip den forreste krog fra huset.
  • Página 78 Rengøring Afhængigt af modellen består døren af to ekstra ruder med en sort gummiafstand i hvert hjørne. Fjern dem om nødvendigt for rengøring. Nedsænk ikke vinduerne i vand. Skyl med rent vand og tør det af med en fnugfri klud. •...
  • Página 79 Rengøring Fejl og afhjælpninger FEJL OG AFHJÆLPNINGER Ovnen varmer ikke op. Kontrollér, om ovnen får tilført strøm, eller om der er sprunget en sikring i din eltavle. Øg den valgte temperatur. Lampen i ovnen fungerer ikke. Udskift pæren eller sikringen. Kontrollér, om ovnen er tilsluttet elnettet.
  • Página 80: Eftersalgsservice

    Service après-vente Eftersalgsservice INDGREB Eventuelle indgreb på apparatet skal foretages af en kvalificeret tekniker, som er autoriseret af mærket. Når du ringer til os, skal du, for at vi bedre kan hjælpe dig, have alle oplysningerne om dit apparat klar (salgsartikel nr., servicereference, serienummer).
  • Página 81 RETTER Kød Svinesteg (1 kg) Kalvesteg (1 kg) 60-70 Oksesteg 30-40 Lam (kølle, bov 2,5 kg) Fjerkræ (1 kg) Fjerkræ, store dele 60-90 Kyllingelår 20-30 Svine/kalvekoteletter 20-30 Oksekoteletter (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30 Fisk Grillet fisk 15-20 Kogt fisk (havrude/brasen) 30-35 Indpakket fisk 15-20...
  • Página 82 RETTER Kager Madeleinekager 5-10 Vandbakkelser 30-40 Petit fours af butterdej 5-10 Savarinkage 30-35 Mørdej 30-40 Butterdej til tærte 20-25 Gærdej til tærte 10-30 Diverse Spyd 10-15 Postej 80-100 Pizzamørdej 30-40 Pizzagærdej 15-18 Quiche 35-40 Soufflé 40-45 Brød 30-40 Ristet brød Lukket trykkoger (stuvning) 90-180 * afhængig af model...
  • Página 83 Opskrift med gær (ifølge modellen) Ingredienser • Mel 2 kg • Vand 1240 ml • Salt 40 g • 4 pakker tørret gær Rør dejen med mikser og dejkroge, og lad dejen hæve i ovnen Fremgangsmåde: For dejopskrifter med gær. Hæld dejen i et ildfast fad, tag holderne ud af ribberne, og sæt fadet i bunden.
  • Página 84 TEST AF FUNKTIONENS EGNETHED IHT. STANDARDEN IEC 60350 Tilbered- nings- FØDEVARE TRIN TILBEHØR °C TID min. FORVARMNING funktioner * Småkager (8.4.1) dyb plade 30-40 Småkager (8.4.1) dyb plade 25-35 Småkager (8.4.1) 2 + 5 dyb plade + rist 25-45 Småkager (8.4.1) dyb plade 25-35 Småkager (8.4.1)
  • Página 85 BENUTZERANLEITUNG DE BACKOFEN...
  • Página 86 Besuchen Sie auch unsere Website www.brandt.com Sie finden dort eine Übersicht über unsere neuesten Innovationen, sowie weitere nützliche Hinweise. BRANDT ist geehrt, Sie im Alltag zu begleiten, und wünscht Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt. Das Label "Origine France Garantie" bietet Verbrauchern die Rückver- folgbarkeit eines Produkts durch eine klare und objektive Angabe der Herkunft.
  • Página 87 Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE ............... 4 UMWELT UND ENERGIESPAREN ..........6 Umwelt ....................6 Energiespar-Tipp ................6 INSTALLATION IHRES GERÄTS............. 7 Standortwahl und Installation ............7 Elektrischer Anschluss ..............8 BESCHREIBUNG IHRES GERÄTS ..........9 Präsentation des Ofens ..............9 Anzeige- und Steuertasten ............. 9 Zubehör ...................
  • Página 88: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. • Das Gerät bei Lieferung so- • WARNUNG: fort auspacken oder auspacken • — Das Gerät und seine zugän- lassen.
  • Página 89 Sicherheitshinweise zufuhr abgeschaltet ist, nem hitzebeständigen Material jegliche Gefahr eines beschichtet sein). Für eine höhere Stromschlags zu vermeiden. War- Stabilität den Backofen mit 2 ten, bis das Gerät abgekühlt ist. Schrauben in den vorgesehenen Löchern an den Seitenträgern be- Zum leichteren Herausdrehen der Lampenabdeckung einen Gummi- festigen.
  • Página 90: Umwelt

    Umgebung Installation UMWELTSCHUTZ ENERGIESPAR-TIPP Halten Sie während des Garens die Ofentür Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist recy- geschlossen. clingfähig. Führen Sie es der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie es in den dazu vorgesehenen Contai- nern Ihrer Gemeinde entsorgen.
  • Página 91 Installation Wahl des aufstellungsorts und einbau Aus den Abbildungen gehen die Maße eines Möbels hervor, in den der Ofen eingesetzt Empfehlung werden kann. Lassen Sie Ihre Installation von einem Fach- mann für Haushaltsgeräte die fachgerechte Dieses Gerät kann ebenso gut unter einer Installation bestätigen.
  • Página 92: Elektrischer Anschluss

    Beschreibung des ofens Installation ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der Herd muss mit einem (genormten) Stromka- bel mit 3 Leitern mit 1,5 mm2 Leitungsquerschnitt Blauer Draht (1 Ph 1 N + Erdung) angeschlossen werden, die Neutral an das 220 - 240 V ~ Netz über eine Steckdose nach IEC Norm 60083 oder eine omnipolare Stro- munterbrechung gemäß...
  • Página 93: Übersicht Über Den Backofen

    Installation Beschreibung des ofens ÜBERSICHT ÜBER DEN BACKOFEN Bedienleiste Lampe Tür Griff Dieser Backofen verfügt über 6 Einschubleistenpositionen für das Zubehör: Einschubleisten 1 bis 6. ANZEIGE- UND BEDIENTASTEN Einstellungen + Taste "Automatische Dampffunktion Einstellungen - Zurück/Entriegelungstaste Validierungsschlüssel Taste "Ein/Aus...
  • Página 94: Beschreibung Des Ofens

    Beschreibung des ofens ZUBEHÖR • Rost mit Kippschutz Der Rost ist für jede Art von Kochgeschirr und Kuchenform Kochen oder Überbacken geeignet. Er wird für Grillgerichte benutzt (sie wer- den direkt auf den Rost gelegt). Den Rost mit dem Kippschutz nach hinten in den Ofen einschieben.
  • Página 95 Beschreibung des ofens EINBAU UND DEMONTAGE DER AUSZUGSCHIENEN Nach Entfernen der 2 Einschubleisten wählen Sie die Einschubhöhe (von 2 bis 5), in der Sie Ihre Schienen befestigen möchten. Rasten Sie die linke Schiene in die linke Einschubleiste ein und üben Sie auf der Vorderseite und Rückseite der Schiene genügend Druck aus, damit die 2 Winkel auf der Seite der Schiene in die Einschubleiste einrasten.
  • Página 96: Einstellung Der Uhrzeit

    Einstellung der Uhrzeit DIE EINSTELLUNGEN • Einstellung der uhrzeit Beim Einschalten des Stroms blinkt die Anzeige auf 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Stellen Sie die Uhrzeit mit der Taste + oder - ein. Bestätigen Sie mit der Taste OK. Bei einem Stromausfall blinkt die Uhrzeit. •...
  • Página 97: Menü Konfiguration

    Einstellung der Uhrzeit • Verriegelung der tasten Appuyez sur la touche jusqu’à l’affichage du symbole à l’écran. Pour le déverrouiller, appuyez de nouveau sur la touche jusqu’à ce que le symbole disparaisse de l’écran. MENÜ KONFIGURATION Sie können verschiedene Parameter Ihres Schranks ändern: Wählen Sie "KONFIGURATION", um in den Einstellmodus zu gelangen.
  • Página 98 Wildbret. Zum Automatische Funktionen: Anbraten von dunklem Fleisch. Zum Schmoren im geschlossenen Kochtopf nach der Vorbereitung Brandt bietet Ihnen 3 neue Funktionen an, auf dem Kochfeld (Hähnchen in Rotweinsauce, die automatisch zwei Garmethoden kom- Hasenpfeffer). binieren: das traditionelle Garen und das Dampfgaren, um die Nährwerte der Le-...
  • Página 99 Einstellung der Uhrzeit KOCHEN BEGINNEN • Sofortiges garen Der Programmgeber sollte nur die Uhrzeit anzeigen. Die Uhrzeit darf nicht blinken. Drücken Sie die OK-Taste, wählen Sie mit den Tasten + und - Ihren Kochmodus und bestätigen Sie mit der OK-Taste. Der Ofen bietet Ihnen an, die anderen Garparameter einzustellen: Die Temperatur Garzeit...
  • Página 100 Einstellung der Uhrzeit EMPFEHLUNG GAR FUNKTION DER ZEIT Ihr Backofen ist mit der Funktion “SMART ASSIST” ausgestattet, die Ihnen 30 min bei einer Programmierung der Dauer eine veränderbare Garzeit empfiehlt, 30 min gemäß der gewählten Garmethode.Siehe folgende Tabelle: 30 min 30 min Das gewünschte Ende der Garzeit wird auto- matisch nach einigen Sekunden abgespeichert.
  • Página 101 Einstellung der Uhrzeit Reinigung DIE FUNKTION "RECIPES" Die Funktion "RECIPES" wählt für Sie die passenden Garparameter in Abhängigkeit von den zuzubereitenden Speisen und deren Gewicht. - Lachs - Medium Rindfleisch - Pizza - Rosa Lammschulter - Soufflé - Gefüllte Tomaten - Schweinebraten - Huhn - Quiche...
  • Página 102: Autocook-Modus

    Einstellung der Uhrzeit AUTOCOOK"-MODUS Die Betriebsart "AUTOCOOK" erleichtert Ihnen die Arbeit, da der Backofen alle Garparameter je nach ausgewähltem Gericht (Temperatur, Garzeit, Art des Garens) dank elektronischer Sensoren im Backofen, die ständig den Feuchtigkeitsgrad und die Temperaturschwankungen messen, automatisch berechnet. BETRIEB DES "AUTOCOOK"-MODUS: Dieser AUTOCOOK Kochmodus wird in 2 Phasen durchgeführt:...
  • Página 103 Einstellung der Uhrzeit DIE FUNKTION "STEAM GUIDE Drücken Sie die Taste "Steam Guide". Der Ofen bietet nun verschiedene Speisefamilien an: Weißes Fleisch, Fisch, Geflügel (siehe Tabelle). Wählen Sie Ihre Nahrungsmittelfamilie mit den Tasten + und - aus und bestätigen Sie mit der Taste OK. Ein Gewicht blinkt;...
  • Página 104: Innen- - Außenreinigung

    Reinigung Reinigung INNEN - AUSSENREINIGUNG • Reinigung des Hohlraums durch Pyrolyse Achtung Entfernen Sie das Zubehör und die Einschubleisten aus dem Backofen, bevor Sie eine Pyroly- sereinigung starten. Vor der Pyrolysereinigung Ihres Backofens evtl. vorhandene, starke Ver- krustungen entfernen. Entfernen Sie überschüssiges Fett auf der Tür mithilfe eines feuchten Schwamms.
  • Página 105 Reinigung Reinigung • Reinigung der aussenfläche Benutzen Sie ein weiches, mit Glasreiniger getränktes Tuch. Weder Scheuermittel noch Scheuerschwamm verwenden. • Ausbau der einschubleisten Zerlegen Sie die Stufendrähte, um sie zu reinigen. Heben Sie den vorderen Teil der Stufe an. Schieben Sie die gesamte Stufe nach oben und lösen Sie den vorderen Haken aus dem Gehäuse.
  • Página 106 Reinigung Je nach Modell besteht die Tür aus zwei zusätzlichen Scheiben mit einem schwarzen Abstandsbolzen aus Gummi an jeder Ecke. Falls nötig, entfernen Sie diese, um sie zu reinigen. Die Scheiben nicht in Wasser tauchen. Mit klarem Wasser spülen und mit einem nicht fusselnden Tuch trocknen. •...
  • Página 107: Funktionsstörungen Und Lösungen

    Reinigung Funktionsstörungen und Lösungen FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN Der Backofen heizt nicht. Kontrollieren Sie, ob der Ofen tatsächlich an das Stromnetz angeschlossen ist und ob die Sicherung Ihrer Elektroinstallation intakt ist. Höhere Tempe- ratur einstellen. Die Lampe des Backofens funktioniert nicht. Tauschen Sie die Lampe bzw.
  • Página 108: Kundendienst

    Service après-vente Kundendienst REPARATURARBEITEN Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Um bei Ihrem Anruf die Entgegennahme Ihres Anliegens zu erleichtern, halten Sie bitte die vollständigen Geräteangaben bereit (Handels-Referenznummer, Service-Referenznummer, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
  • Página 109 GERICHTE Fleisch Schweinebraten (1kg) Kalbsbraten (1kg) 60-70 Rinderbraten 30-40 Lamm (Keule, Schulter 2,5 kg) Geflügel (1 kg) Große Geflügelstücke 60-90 Hähnchenschenkel 20-30 Schweine-/Kalbskotelett 20-30 Rinderkotelett (1kg) 20-30 Schafskotelett 20-30 Fisch Gegrillter Fisch 15-20 Fischgerichte 30-35 Gegarter Fisch 15-20 Gemüse Aufläufe (gegarte Lebensmittel) Kartoffelauflauf Lasagne Gefüllte Tomaten...
  • Página 110 GERICHTE Gebäck Madeleines 5-10 Windbeutel 30-40 Blätterteigteilchen 5-10 Savarin 30-35 Mürbeteig-Tarte 30-40 Feine Blätterteig-Tarte 20-25 Mürbeteig-Tarte mit Hefe 10-30 Verschiedenes Spießbraten 10-15 Schüsselpastete 80-100 Mürbeteig-Pizza 30-40 Brotteig-Pizza 15-18 Quiches 35-40 Soufflé Pasteten 40-45 Brot 30-40 Gegrilltes Brot Gerichte im Schmortopf 90-180 (Schmorbraten) * Je nach Modell...
  • Página 111: Rezepte Mit Hefe

    Rezepte mit Hefe (je nach Modell) Zutaten • Mehl 2 kg • Wasser 1240 ml • Salz 40 g • 4 Päckchen getrocknete Backhefe Den Teig mit dem Mixer vermischen und im Ofen aufgehen lassen Durchführung: Für Rezepte mit Hefeteig. Füllen Sie den Teig in eine hitzebeständige Schüssel, entfernen Sie die Einschubleistenhalterungen und stellen Sie die Schüssel auf dem Backofenbo- den ab.
  • Página 112 VERFAHREN ZUR MESSUNG DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN LAUT NORM IEC 60350 * GAR-EINS- NAHRUNGSMITTEL POSITION ZUBEHÖR t °C DAUER Min. VORHEIZEN TELLUNG Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm 30-40 Spritzgebäck (8.4.1) Backblech 45 mm 25-35 Backblech 45 mm Spritzgebäck (8.4.1) 2 + 5 25-45 + Rost Spritzgebäck (8.4.1)
  • Página 113 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ EL ΦΟΥΡΝΟΣ...
  • Página 114 Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.brandt.com όπου θα βρείτε τις τελευταίες μας καινοτομίες, καθώς και χρήσιμες και συμπληρωματικές πληροφορίες. Η BRANDT με χαρά σας βοηθάει καθημερινά και ελπίζει να αξιοποιήσετε στο μέγιστο την αγορά σας. Η ετικέτα "Origine France Garantie" παρέχει στους καταναλωτές την...
  • Página 115 Πίνακας περιεχομένων Οδηγίες ασφαλείας ..............4 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ........6 Περιβάλλον ..................6 Συμβουλή εξοικονόμησης ενέργειας ..........6 εγκατάσταση της συσκευής σας ..........7 Επιλογή θέσης και εγκατάστασης ...........7 Ηλεκτρική σύνδεση ..............8 Περιγραφή της συσκευής σας ..........9 Παρουσίαση του φούρνου ............9 Πλήκτρα...
  • Página 116: Οδηγίες Ασφαλείας

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΕΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στην ιστοσελίδα της κατασκευάστριας εταιρείας. • Σημαντικό: οποίο σχεδιάστηκε. • Όταν λάβετε τη συσκευή, • — Μην τροποποιήσετε ή μην αφαιρέστε...
  • Página 117 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • παιδιά. • Η συσκευή αυτή μπορεί να • — Μην χρησιμοποιείτε συσκευή χρησιμοποιηθεί από παιδιά καθαρισμού με ατμό. ετών και άνω, και από άτομα με • — Πριν αφαιρέσετε την πίσω μειωμένες σωματικές, αισθητήριες επιφάνεια, η συσκευή πρέπει να ή...
  • Página 118: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ που έχετε τοποθετήσει στις στο έπιπλο έτσι ώστε η ελάχιστη σταθερές σωληνώσεις σύμφωνα με απόστασή του από το διπλανό τους κανόνες εγκατάστασης. έπιπλο να είναι 10 χιλιοστά. Το • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υλικό από το οποίο αποτελείται το φθαρεί...
  • Página 119 Εγκατάσταση ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Τα διαγράμματα καθορίζουν τις διαστάσεις ενός κομματιού επίπλων που θα φιλοξενήσει Συμβουλές: το φούρνο σας. Αυτή η συσκευή μπορεί να Για να είστε σίγουροι ότι έχετε συμβατή εγκατάσταση, μην διστάσετε να καλέσετε εγκατασταθεί είτε σε μια στήλη (A) είτε σε έναν έναν...
  • Página 120: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Παρουσίαση του φούρνου Εγκατάσταση ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Ο φούρνος πρέπει να συνδεθεί με ένα τυπικό καλώδιο τροφοδοσίας με 3 αγωγούς 1,5 mm² (1 ph Μ π λ ε + 1 N + earth) που πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο Ουδέτερος σύρμα 220 ~ 240 Volts μέσω...
  • Página 121: Πλήκτρα Οθόνης Και Ελέγχου

    Εγκατάσταση Παρουσίαση του φούρνου ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Πίνακας ελέγχου Φωτισμός Πόρτα Λαβή Αυτός ο φούρνος έχει 6 θέσεις για τα εξαρτήματα: ράγες στήριξης 1 έως 6. ΠΛΗΚΤΡΑ ΟΘΟΝΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ Ρυθμίσεις + Κουμπί "Αυτόματη λειτουργία ατμού Ρυθμίσεις - Πλήκτρο επιστροφής/ξεκλειδώματος Πλήκτρο...
  • Página 122 Παρουσίαση του φούρνου ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Σχάρα ασφαλείας για σταθεροποίηση Η σχάρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλα τα ταψιά και τις φόρμες που περιέχουν τρόφιμα για μαγείρεμα ή γκρατινάρισμα. Χρησιμοποιείται για τα ψητά (μπορείτε να τα τοποθετείτε απευθείας πάνω στη σχάρα). Τοποθετήστε...
  • Página 123 Παρουσίαση του φούρνου ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΣΥΡΟΜΕΝΩΝ ΡΑΓΩΝ Αφού αφαιρέσετε τις 2 ράγες στήριξης ταψιών, επιλέξτε το ύψος των ραγών στήριξης (από 2 έως 6) στο οποίο θέλετε να τοποθετήσετε τις συρόμενες ράγες. Τοποθετήστε τη δεξιά συρόμενη ράγα στη δεξιά ράγα στήριξης, ασκώντας...
  • Página 124: Χρήση Της Συσκευής Σας

    Χρήση της συσκευής σας ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ • Ρυθμιση της ωρας Όταν θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Réglez l’heure avec les touches + ou -. Validez avec la touche OK . En cas de coupure de courant l’heure clignote. •...
  • Página 125 Χρήση της συσκευής σας • ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ Πατήστε το μέχρι το σύμβολο στην οθόνη. Για να το ξεκλειδώσετε, πατήστε το μέχρι το σύμβολο εξαφανίζεται από την οθόνη. ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜΙΣΗ Μπορείτε να αλλάξετε διάφορες παραμέτρους του φούρνου σας: Επιλέξτε "ΡΥΘΜΙΣΗ" για να εισέλθετε στη...
  • Página 126 Ελάχιστη θερμοκρασία 35°C, μέγιστη 275°C Συνιστάται για αργό και ήπιο μαγείρεμα: κυνήγι, Αυτόματες λειτουργίες: κ.λπ. Για τη διατήρηση των χυμών στο κόκκινο Η Brandt σας προτείνει 3 νέες λειτουργίες ψητό κρέας. Για αργό ψήσιμο σε σκεπασμένη που συνδυάζουν αυτόματα δυο τρόπους κατσαρόλα, φαγητά...
  • Página 127 Χρήση της συσκευής σας ΑΜΕΣΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ • Ξεκινώντας το άμεσο μαγείρεμα Ο προγραμματιστής θα πρέπει να εμφανίζει μόνο την ώρα. Η ώρα δεν πρέπει να αναβοσβήνει. Πατήστε το πλήκτρο OK, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα + και - για να επιλέξετε τη λειτουργία μαγειρέματος...
  • Página 128 Χρήση της συσκευής σας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SMART ASSIST. Ο φούρνος σας διαθέτει τη λειτουργία λεπτά «SMART ASSIST», η οποία, κατά τον προγραμματισμό, προτείνει έναν χρόνο μαγειρέματος με δυνατότητα λεπτά τροποποίησης, ανάλογα με τη λειτουργία μαγειρέματος που έχετε επιλέξει. Δείτε λεπτά...
  • Página 129 Χρήση της συσκευής σας Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ "ΕΣΟΔΑ Η λειτουργία "ΣΥΝΤΑΓΕΣ" επιλέγει για εσάς τις κατάλληλες παραμέτρους μαγειρέματος ανάλογα με το φαγητό που πρόκειται να παρασκευαστεί και το βάρος του. - Σολομός - Μεσαίο μοσχάρι - Πίτσα - Ροζ ώμος αρνιού - Σουφλέ...
  • Página 130: Λειτουργία Autocook

    Χρήση της συσκευής σας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ "AUTOCOOK Η λειτουργία μαγειρέματος "AUTOCOOK" θα διευκολύνει τη δουλειά σας, καθώς ο φούρνος θα υπολογίζει αυτόματα όλες τις παραμέτρους μαγειρέματος ανάλογα με το επιλεγμένο πιάτο (θερμοκρασία, χρόνος μαγειρέματος, είδος μαγειρέματος) χάρη στους ηλεκτρονικούς αισθητήρες που είναι...
  • Página 131: Λειτουργία Steam Guide

    Χρήση της συσκευής σας Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ "STEAM GUIDE" Πατήστε το κουμπί "Steam Guide" Ο φούρνος θα προσφέρει τώρα διαφορετικές οικογένειες τροφίμων: Λευκό κρέας, Ψάρια, Πουλερικά (βλ. πίνακα). Επιλέξτε την οικογένεια τροφίμων με τα κουμπιά + και - και επιβεβαιώστε με το κουμπί OK. Ένα...
  • Página 132 Καθαρισμός Καθαρισμός ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ • Καθαρισμος του εσωτερικου του φουρνου Προσοχή Αφαιρέστε τα εξαρτήματα και τις ράγες στήριξης του φούρνου πριν προβείτε στον καθαρισμό με πυρόλυση. Πριν προβείτε στον καθαρισμό του φούρνου σας με πυρόλυση, αφαιρέστε τους πιο έντονους λεκέδες, αν υπάρχουν. Αφαιρέστε τα υπολείμματα λίπους από την πόρτα με ένα υγρό...
  • Página 133 Καθαρισμός • Καθαρισμος της εξωτερικης επιφανειας Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, μουσκεμένο με υγρό καθαρισμού για τα τζάμια. Μην χρησιμοποιείτε κρέμες καθαρισμού ή σκληρά σφουγγάρια. • Καθαρισμός των συρμάτων Αποσυναρμολογήστε τα καλώδια για να τα καθαρίσετε. Σηκώστε το μπροστινό μέρος του βήματος προς τα πάνω.
  • Página 134 Καθαρισμός Ανάλογα με το μοντέλο, η πόρτα αποτελείται από δύο πρόσθετα τζάμια με μαύρο ελαστικό διαχωριστικό σε κάθε γωνία. Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε τα για καθαρισμό. Μην βυθίζετε τα παράθυρα σε νερό. Ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε με ένα πανί χωρίς χνούδι. •...
  • Página 135: Ανωμαλίες Και Λύσεις

    Καθαρισμός Ανωμαλίες και λύσεις ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι σωστά συνδεδεμένος και ότι η ασφάλεια της εγκατάστασής σας λειτουργεί. Αυξήστε την επιλεγμένη θερμοκρασία. Η λυχνία του φούρνου δεν λειτουργεί. Επανατοποθετήστε τη λυχνία ή την ασφάλεια. Βεβαιωθείτε...
  • Página 136: Service Après-Vente

    Service après-vente Κλήσεις Σέρβις ΚΛΗΣΕΙΣ ΣΕΡΒΙΣ Οποιεσδήποτε επισκευές στη συσκευή σας πρέπει να εκτελούνται από έμπειρο επαγγελματία εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία. Όταν τηλεφωνείτε, να παρέχετε τα πλήρη στοιχεία αναφοράς της συσκευής σας (εμπορικά στοιχεία αναφοράς, στοιχεία αναφοράς σέρβις, αριθμός σειράς), για να μπορούμε να διαχειριστούμε καλύτερα...
  • Página 137 ΦΑΓΗΤΑ επτά Κρέας Χοιρινό (1 kg) Μοσχάρι (1 kg) 60-70 Ροσμπίφ 30-40 Αρνί (μπούτι, ώμος, 2,5 kg) Πουλερικά (1 kg) Μεγάλα κομμάτια πουλερικών 60-90 Μπούτια κοτόπουλου 20-30 Παϊδάκια χοιρινά/μοσχαρίσια 20-30 Μοσχαρίσιες μπριζόλες (1 kg) 20-30 Αρνίσια παϊδάκια 20-30 Ψάρια Ψάρι στο γκριλ 15-20 Ψητό...
  • Página 138 ΦΑΓΗΤΑ επτά Αρτοσκευάσματα Μαντλέν 5-10 Ζύμη για σουδάκια 30-40 Μικρά ορεκτικά με σφολιάτα 5-10 Κέικ σαβαρέν 30-35 Τάρτα με λεπτή ζύμη 30-40 Τάρτα με ζύμη κουρού 20-25 Τάρτα με ζύμη με μαγιά 10-30 Άλλο Σουβλάκια 10-15 Τερίν 80-100 Πίτσα με λεπτή ζύμη 30-40 Πίτσα...
  • Página 139 Συνταγή με μαγιά (ανάλογα με το μοντέλο) Συστατικά • Αλεύρι 2 kg • Νερό 1240 ml • Αλάτι 40 g • 4 συσκευασίες ξηρή μαγιά Ανακατέψτε τη ζύμη με ένα μίξερ και αφήστε την στο φούρνο να φουσκώσει Εκτέλεση: Για συνταγές ζύμης με μαγιά. Βάλτε τη ζύμη σε πυρίμαχο σκεύος. Αφαιρέστε...
  • Página 140 ΔΟΚΙΜΕΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ CEI 60350 ΔΙΑΡΚΕΙΑ * ΤΡΟΠΟΣ ΕΙΔΟΣ ΤΡΟΦΙΜΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ °C ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ λεπ. Μπισκότα σαμπλέ ταψί 45 mm 30-40 ναι (8.4.1) Μπισκότα σαμπλέ ταψί 45 mm 25-35 ναι (8.4.1) Μπισκότα σαμπλέ 2 + 5 ταψί...
  • Página 141 USER INSTRUCTIONS EN OVEN...
  • Página 142 Visit our website www.brandt.com where you will find our latest innovations, as well as useful and complementary information. BRANDT is delighted to assist you every day and hopes you get the most out of your purchase. The label "Origine France Garantie" assures the consumer the traceabi- lity of a product by giving a clear and objective indication of the source.
  • Página 143 Table of Contents SAFETY INSTRUCTIONS ..............4 ENVIRONMENT ................6 Environment ..................6 Energy saving councils ..............6 INSTALLATION ................7 Choice of location and fitting ............7 Electrical connection ................. 8 DESCRIPTION OF THE OVEN ............9 Presentation of the oven ..............9 Display and buttons ................
  • Página 144: Safety Instructions

    Safety instructions IMPORTANT - READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s web- site. When you receive the appliance, careful not to touch the heating unpack it or have it unpacked elements inside the oven.
  • Página 145 Safety instructions applications such as: Kitchen areas for the staff of shops, The electrical plug must offices and other professional remain accessible after premises; Farms; Use by clients installation. of hotels, motels and other — It must be possible to residential type establishments;...
  • Página 146: Environment

    Installation Environment CARE FOR THE ENVIRONMENT - This appliance’s packing materials are recyclable. Please recycle them and help protect the environ- ment by depositing them in municipal containers provided for this purpose. - Your appliance also contains many recyclable materials. It is therefore marked with this logo to indicate that used appliances must not be mixed with other waste.
  • Página 147: Choice Of Location And Fitting

    Environment Installation CHOICE OF LOCATION AND FITTING The diagrams show the dimensions of a cabinet that will be able to hold your oven. To be certain that you have properly in- This appliance may be installed either under a stalled your appliance, do not hesitate to worktop (A) or in a column (B).
  • Página 148: Electrical Connection

    Description of the oven Installation ELECTRICAL CONNECTION Your oven must be connected with a (standard) power cable with 3 conductors of 1.5mm (1 live bleu + 1 neutral + earth) which must be connected to Neutral a 220-240V ~ single-phase grid by means of a 1 live + 1 neutral + earth CEI 60083 standard power socket or via an all-poles cut-off device in compli- ance with the installation rules.
  • Página 149: Presentation Of The Oven

    Installation Description of the oven PRESENTATION OF THE OVEN Control panel Light Door Handle This oven has 6 positions for the accessories: shelf supports 1 to 6. DISPLAY AND BUTTONS Settings + (in French only) Automatic steam function" button Settings Back/unlock key Enter key Start/Stop"...
  • Página 150: Accessories

    Description of the oven ACCESSORIES • Anti-tip safety grid The grid can be used to hold all dishes and moulds containing foodstuffs to be cooked or browned. It can be used for barbecues (to be placed directly on the grid). Insert the anti-tip safety grid towards the back of the oven.
  • Página 151 Description of the oven INSTALLING AND REMOVING THE SLIDING RAILS After removing the 2 shelf runners, choose the height (2 to 5) at which you want to fit your rails. Snap the left rail against the left shelf runner by applying enough pressure to the front and back of the rail so that the 2 tabs on the side of the rail slot into the shelf runner.
  • Página 152: How To Use Your Appliance

    How to use your appliance How to use your appliance SETTING • Setting the clock When switching on the display flashes at 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 When switching on the display flashes at 12:00. Set the clock with + or -. Confirm with OK . If there is a power cut, the clock flashes •...
  • Página 153 How to use your appliance • Keypad locking Press the until the symbol is displayed on the screen. To unlock it, press the until the symbol disappears from the screen. SETTING You can change various parameters of your oven: Select "CONFIGURATION" to access the setting mode. Select with the + and - keys and confirm with the OK key to access the different parameters, see table below: TIME :...
  • Página 154 Min Temperature 35°C max 100°C AUTOMATIC FUNCTIONS : TRADITIONAL Min temperature 35°C, max 275°C Brandt offers you 3 new functions which Recommended for slow, gentle cooking: rich game, automatically combine two cooking modes: etc. For retaining the juices in red meat roasts. For...
  • Página 155: Starting Cooking

    How to use your appliance STARTING COOKING • Immediate cooking The programmer must only display the time. It should not be flashing. The timer should only display the time. The time must not be flashing. Press the OK key, use the + and - keys to select your cooking mode and confirm with the OK key. The oven offers you to set the other cooking parameters: The temperature Cooking time...
  • Página 156 How to use your appliance COOKING "Smart Assist" TIME MODE Your oven has the “SMART ASSIST” function which, when programming a 30 min cooking time, will suggest a cooking time which can be modified depending on the selected cooking mode. 30 min See the table opposite: 30 min...
  • Página 157 How to use your appliance THE "RECIPES" FUNCTION The "RECIPES" function selects the appropriate cooking parameters for you depending on the food to be prepared and its weight. - Salmon - Beef, medium rare - Pizza - Pink shoulder of lamb - Soufflé...
  • Página 158 How to use your appliance "AUTOCOOK" COOKING MODE The "AUTOCOOK" cooking mode will make your work completely easier, as the oven will automati- cally calculate all the cooking parameters according to the selected dish (temperature, cooking time, type of cooking) thanks to electronic sensors placed in the oven that constantly measure the degree of humidity and the temperature variation.
  • Página 159 How to use your appliance THE "STEAM GUIDE" FUNCTION Press the "Steam Guide" button The oven will then offer different food families: White meat, Fish, Poultry (see table). Select your food family with the + and - buttons and confirm with the OK button. A weight flashes;...
  • Página 160 Cleaning Cleaning CLEANING INSIDE - OUTSIDE • Self-cleaning of the cavity by pyrolysis Warning Remove the accessories and wire tiers from the oven before starting a pyrolysis cleaning. Before starting a pyrolysis cleaning of your oven, remove any large overflows that may have occurred.
  • Página 161 Cleaning • Cleaning the outer surfaces Use a window washing product applied to a soft cloth. Do not use abrasive creams or scouring sponges. • Cleaning the shelf supports Lift the front part of the wire shelf support upwards. Press the entire shelf support and release the front hook from its housing.
  • Página 162 Cleaning Depending on the model, the door consists of two additional glass panels, with a black rubber spacer at each corner. If necessary, remove them to clean. Do not soak the glass panels in water. Rinse with clean water and dry off with a lint-free cloth. •...
  • Página 163: Anomalies And Solutions

    Cleaning Anomalies and solutions ANOMALIES AND SOLUTIONS The oven is not heating. Check that the oven is correctly connected and that your installation’s fuse is not out of service. Increase the selected temperature. The oven light is not working. Replace the bulb or the fuse.
  • Página 164: Service Calls

    Service Calls SERVICE CALLS Any repairs made to your appliance must be carried out by a qualified professional authorised to work on the brand. When calling, please provide the complete references of your appliance (commercial reference, service reference, serial number), so that we can handle your call better.
  • Página 165 DISHES Pastries Madeleines 5-10 Choux pastry 30-40 Flaky pastry hors d’oeuvres 5-10 Savarin cake 30-35 Shortcrust tart 30-40 Thin flaky crust tart 20-25 Tart made with yeast-based 10-30 pastry Other Skewers 10-15 Terrine pâté 80-100 Shortcrust pizza 30-40 Dough-based pizza 15-18 Quiches 35-40...
  • Página 166 DISHES Meat Roast pork (1kg) Roast veal (1kg) 60-70 Roast beef 30-40 Lamb (leg, shoulder, 2.5kg) Poultry (1kg) Large pieces of poultry 60-90 Chicken thighs 20-30 Pork/veal chops 20-30 Beef ribs (1kg) 20-30 Lamb chops 20-30 Fish Grilled fish 15-20 Cooked fish (bream) 30-35 Fish in papillotte...
  • Página 167 Recipe with yeast (depending on model) Ingredients • Flour 2 kg • Water 1240 ml • Salt 40 g • 4 packets of dehydrated baker’s yeast Mix the dough in a mixer and allow to rise in the oven Method: For yeast-based pastry recipes. Pour the dough into a heat-resistant dish. Remove the wire shelf supports and put the dish on the bottom.
  • Página 168 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Página 169 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ES HORNO...
  • Página 170: Importante

    También puede visitar nuestra página web www.brandt.com donde encontrará nuestras últimas novedades, así como información útil y complementaria. En BRANDT nos sentimos orgullosos de acompañarle en su día a día y le deseamos que disfrute plenamente de su compra. La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza al consumidor la traza- bilidad de un producto al proporcionar una indicación clara y objetiva...
  • Página 171 Índice INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........4 MEDIO AMBIENTE Y AHORRO DE ENERGÍA ......7 Medio ambiente ................7 Consejo de Ahorro de Energía ............7 INSTALANDO SU DISPOSITIVO ...........7 Elección de la ubicación e instalación ......... 8 Conexión eléctrica ................8 DESCRIPCIÓN DE SU DISPOSITIVO ..........9 Presentación del horno ..............
  • Página 172: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Cuando reciba el aparato, Mantenga alejados a los niños desembálelo o hágalo desembalar menores de 8 años o vigílelos inmediatamente.
  • Página 173: El Aparato No Debe

    Instrucciones de seguridad guante de goma que facilitará el para ser utilizado en aplicaciones desmontaje. domésticas y análogas como: Pequeñas cocinas reservadas al personal de tiendas, oficinas y El enchufe debe estar accesible entornos profesionales. después realizar Granjas. La utilización por clientes instalación.
  • Página 174: Medio Ambiente

    Instalación Medio ambiente ENVASES RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE - Esta marca " Green Dot" significa que, para el - Los materiales del embalaje de este aparato son envase de este aparato, se ha reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a pro- pagado una contribución teger el medio ambiente llevándolos a los contene- financiera a una empresa nacional...
  • Página 175: Elección Del Emplazamiento Y Empotramiento

    Medio ambiente Instalación ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRAMIENTO Los esquemas determinan las cotas de un mueble en el que será posible colocar el horno. Consejo Este aparato se puede instalar indistintamente Para estar seguro de que la instalación bajo una encimera (A) o en columna (B). Si el es adecuada, no dude en recurrir a un mueble está...
  • Página 176: Conexión Eléctrica

    Presentación del horno Instalación CONEXIÓN ELÉCTRICA El horno debe estar conectado con un cable de alimentación normalizado con 3 conductores de Cable azul 1,5 mm² (1 f + 1 N + tierra) conectados a la Neutral red de 220~240 voltios por medio de una toma de corriente normalizada CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalación.
  • Página 177: Teclas De Visualización Y Control

    Instalación Presentación del horno PRESENTACIÓN DEL HORNO Panel de mandos Lámpara Puerta Empuñadura Este horno dispone de 6 posiciones de niveles para los accesorios: niveles 1 a 6. TECLAS DE VISUALIZACIÓN Y CONTROL S Ajustes +... Botón "Función automática de vapor". Ajustes - Tecla de retroceso/desbloqueo Clave de validación...
  • Página 178: Presentación Del Horno

    Presentación del horno ACCESORIOS • Parrilla de seguridad antivuelco La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para asar o gra- tinar. También se puede utilizar para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima). Introduzca la parrilla de seguridad antivuelco hacia el fondo del horno.
  • Página 179: Instalación Y Desmontaje De Las Guías Telescópicas

    Presentación del horno INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LAS GUÍAS TELESCÓPICAS Trash aber retirado los 2 niveles, escoja la altura (de 2 a 5) en la que quiera fijar las guías. Encaje la guía izquierda en el nivel izquierdo efectuando una presión suficiente en la parte delantera y traversa de la guía para que las 2 patas del lateral de la guía se introduzcan en el nivel.
  • Página 180: Usando Tu Aparato

    Usando tu aparato RÉGLAGES • Puesta en hora Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Ajuste la hora con el botón + o -. Confirme con el botón OK. En caso de corte de corriente, la hora parpadea.
  • Página 181: Menú De Configuración

    Usando tu aparato • Bloqueo del teclado Pulse el botón hasta que el símbolo en la pantalla. Para desbloquearlo, pulse la tecla hasta que el símbolo desaparece de la pantalla. MENÚ CONFIGURACIÓN Puede cambiar varios parámetros de su horno : Seleccione "CONFIGURACIÓN" para entrar en el modo de ajuste.
  • Página 182 Usando tu aparato MODOS DE COCCIÓN (según el modelo) Brandt le ofrece 3 nuevas funciones que combinan automáticamente dos modos de Funciones manuales: cocción: cocción tradicional y cocción al vapor para preservar las cualidades nutri- CALOR GIRATORIO* cionales de los alimentos y lograr una coc- Temperatura mínima 35°C - máxima 250°C...
  • Página 183: Iniciar Un Proceso De Cocción

    Usando tu aparato INICIAR UN PROCESO DE COCCIÓN • Cocción inmediata El programador sólo debe mostrar la hora. La hora no debe ser intermitente. Pulse la tecla OK, utilice las teclas + y - para seleccionar su modo de cocción y confirme con la tecla OK. El horno le ofrece ajustar los demás parámetros de cocción: La temperatura Tiempo de cocción...
  • Página 184 Usando tu aparato Sistema"Smart Assist" FUNCIÓN RECOMENDACIÓN Su horno está equipado con la función DE TIEMPO DE COCCIÓN «SMART ASSIST» la cual le recomendará durante la programación del tiempo, 30 min un tiempo modificable en función de la cocción seleccionada. 30 min Consulte la siguiente tabla: 30 min...
  • Página 185 Usando tu aparato LA FUNCIÓN "RECETAS" La función "RECETAS" selecciona los parámetros de cocción apropiados para usted en función del alimento a preparar y de su peso. - Salmón - Carne mediana - Pizza - Paleta de cordero rosa - Soufflé - Tomates rellenos - Cerdo asado - Pollo...
  • Página 186: Modo Autocook

    Usando tu aparato MODO «AUTOCOOK» El modo de cocción "AUTOCOOK" le facilitará el trabajo ya que el horno calculará automáticamente todos los parámetros de cocción en función del plato seleccionado (temperatura, tiempo de cocción, tipo de cocción) gracias a los sensores electrónicos colocados en el horno que miden constantemente el grado de humedad y la variación de temperatura.
  • Página 187: Función Guía De Vapor

    Usando tu aparato LA FUNCIÓN "GUÍA DE VAPOR" Pulsa el botón "Guía DE VAPOR" El horno ofrecerá ahora diferentes familias de alimentos: Carne blanca, Pescado, Aves de corral (ver tabla). Seleccione su familia de alimentos con los botones + y - y confirme con el botón OK. Un peso parpadea;...
  • Página 188: Limpieza De La Superficie Exterior

    Limpieza Limpieza LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR • Auto-limpieza de la cavidad por pirólisis Atención Quita los accesorios y los cables del horno antes de empezar la limpieza por pirólisis. Antes de comenzar una limpieza de pirólisis de su horno, retire cualquier desbordamiento grande que pueda haber ocurrido.
  • Página 189 Limpieza • Limpieza de la superficie exterior Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilice cremas abrasivas, ni estropajos. • Desmontaje de los niveles Levante la parte delantera del panel de varillas, empújelo y haga salir el gancho delantero de su alojamiento. Tire después cuidadosamente del panel de varillas hacia usted para hacer salir los ganchos posteriores de su alojamiento.
  • Página 190: Cambio De La Lámpara

    Limpieza Según el modelo, la puerta se compone de dos cristales suplementarios, con un espaciador negro de goma en cada esquina. Si es necesario, retírelos para limpiarlos. No sumerja los cristales en el agua. Aclárelos con agua limpia y séquelos con un trapo que no suelte pelusa. •...
  • Página 191: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Limpieza Anomalías y soluciones El horno no calienta. Compruebe que el horno esté bien enchufado y que el fusible de la instalación no esté fuera de servicio. Aumente la temperatura seleccionada. La luz del horno no funciona. Cambie la bombilla o el fusible.
  • Página 192: Intervenciones

    Intervenciones INTERVENCIONES Las posibles intervenciones necesarias en su aparato, deberán ser realizadas por un profesional cualificado depositario de la marca. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas del aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie). Esta información figura en la placa descriptiva.
  • Página 193 PLATOS Carne Asado de cerdo (1kg) Asado de ternera (1kg) 60-70 Asado de buey 30-40 Cordero (pata, paletilla 2,5 kg) Aves (1 kg) Aves grandes piezas 60-90 Muslos de pollo 20-30 Costillas de cerdo / ternera 20-30 Costillas de buey (1kg) 20-30 Costillas de cordero 20-30...
  • Página 194: Caliente Previamente El Horno Antes De Introducir Las Bandejas

    PLATOS Pasteles Magdalenas 5-10 Masa de buñuelos 30-40 Pastas hojaldradas 5-10 Pastel Savarin 30-35 Tarta de masa quebrada 30-40 Tarta de hojaldre fino 20-25 Tarta de masa con levadura 10-30 Varios Pinchos 10-15 Paté en terrina 80-100 Pizza masa quebrada 30-40 Pizza masa de pan 15-18...
  • Página 195: Recetas Con Levadura

    Receta con levadura (según el modelo) Ingredientes • 2 kg de harina • 1.240 ml de agua • 40 g de sal • 4 paquetes de levadura de panadería deshidratada. Mezcle la masa con la mezcladora y haga subir la masa en el horno Procedimiento: Para las recetas de masa con levadura.
  • Página 196 PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGUN NORMA CEI 60350 * MODOS PRECALEN- ALIMENTO NIVEL Accesorios °C TIEMPO min. TAMIENTO COCCION Galletas de mantequilla (8.4.1) bandeja 45 mm 30-40 Galletas de mantequilla (8.4.1) bandeja 45 mm 25-35 bandeja 45 mm Galletas de mantequilla (8.4.1) 2 + 5 25-45...
  • Página 197 KÄYTTÄJÄN OHJEET FI UUNI...
  • Página 198 Kirjaudu myös verkkosivustollemme www.brandt.com, josta löydät uusimmat innovaatiomme sekä hyödyllistä ja lisätietoa. BRANDT tukee mielellään päivittäin ja toivoo sinun nauttivan ostoksestasi täysin. "Origine France Garantie" -merkki tarjoaa kuluttajille tuotteen jälji- tettävyyden antamalla selkeän ja puolueettoman alkuperämerkinnän.
  • Página 199 Sisällysluettelo Turvaohjeet ..................4 YMPÄRISTÖ JA ENERGIANSÄÄSTÖ ........... 6 Ympäristö ..................6 Energiansäästövinkki ..............6 LAITTEEN ASENTAMINEN ..............7 Sijainnin ja asennuksen valinta ............. 7 Sähköliitäntä ..................8 LAITTEEN KUVAUS ................9 Näyttö ja ohjauspainikkeet ............9 Lisävarusteet ................... 10 LAITTEEN KÄYTTÄMINEN ..............
  • Página 200 TURVALLISUUSOHJEET LUE TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE TU- LEVIA TARPEITA VARTEN. Nämä ohjeet ovat ladattavissa valmistajan internetsivuilta. • Vastaanottaessasi laitteen, pura 8-vuotiaat lapset on hyvä pitää pakkaus tai huolehdi pakkauksen etäällä laitteesta, ja laitteen lähellä purkamisesta välittömästi. Tarkis- ollessaan heitä on valvottava ta laite päällisin puolin.
  • Página 201 TURVALLISUUSOHJEET erottaminen virransyötöstä tulisi asuin- ja majoitustiloihin. olla mahdollista joko irrottamal- • — Uuni on sammutettava kaikkia la pistoke pistorasiasta tai asen- uunin sisään kohdistuvia puhdis- tamalla virtakatkaisin kiinteään tustoimia varten. putkijohtoon asennusohjeiden mu- • kaisesti. • Älä tee muutoksia laitteen omi- •...
  • Página 202: Ympäristö Ja Energiansäästö

    Ympäristö ja energiansäästö Asennus Ympäristö Energiansäästövinkki Tämän laitteen pakkausmateriaalit ovat kierrä- Pidä uunin luukku kypsennyksen aikana kiinni. tettäviä. Osallistu niiden kierrätykseen ja auta siten suojelemaan ympäristöä asettamalla ne kun- nallisiin astioihin tätä tarkoitusta varten. Laite sisältää myös monia kierrätettäviä mate- riaaleja.
  • Página 203: Sijainnin Ja Asennuksen Valinta

    Asennus SIJAINNIN JA ASENNUKSEN VALINTA Kaaviot määrittävät uuniin sopivan huonekalun mitat. Tämä laite voidaan asentaa joko Neuvo: pylvääseen (A) tai tiskin (B) alle. Jos kaappi Varmista, että sinulla on vaatimustenmu- kainen asennus, älä epäröi kutsua laitteen on auki, sen aukon on oltava takana enintään asiantuntijaa.
  • Página 204: Sähköliitäntä

    Uunin yleiskuvaus Asennus SÄHKÖLIITÄNTÄ Uuni on kytkettävä tavallisella virtajohdolla, jossa on 3 1,5 mm² johtinta (1 ph + 1 N + maadoitus), Sininen joka on kytkettävä 220 ~ 240 voltin verkkoon pis- lanka Neutre torasian kautta. asennusohjeet. Phase Varoitus Musta, ruskea Terre Suojajohto (vihreä-keltainen) on kytketty...
  • Página 205 Asennus Uunin yleiskuvaus UUNIN YLEISKUVAUS Ohjauspaneeli Valo Luukku Kädensija Tässä uunissa on 6 peltitasoasentoa lisävarusteille: peltitasot 1 - 6. NÄYTTÖ- JA OHJAUSNÄPPÄIMET Asetukset + Automaattinen höyrytoiminto" -painike Asetukset - Takaisin/lukituksen avausnäppäin Enter-näppäin Start/Stop"-painike...
  • Página 206 Uunin yleiskuvaus TARVIKKEET • Kaatumisen estävä turvaritilä Ritilää voi käyttää paistettavien tai gratinoitavien ruoka-astioiden tai vuokien alustana. Sitä voidaan käyttää grillaamiseen (ruoka-ainekset asetetaan ritilän päälle) Aseta ritilän kahva uunin takaosaa vasten. • Syvä monikäyttöpelti 45mm Asennus peltitasolle ripa kohti uunin luukkua. Pel- ti kerää...
  • Página 207 Uunin yleiskuvaus LIUKUKISKOJEN ASENTAMINEN JA IRROTTAMINEN Vedä ensin ulos 2 kiskoa, valitse sitten peltitaso (2 - 5), jolle haluat asentaa liukukiskot. Kiinnitä vasen kisko vasemmanpuoleiseen ristikkoon painamalla sen etuosaa ja takaosaa siten, että liukukiskon 2 uloketta asettuvat ristikon sisään. Menettele samalla tavalla oikeanpuoleisen liukukiskon kanssa.
  • Página 208: Asetukset

    Kypsennys ASETUKSET • Kellon asetukset Kun virta kytketään uuniin näytössä vilkkuu 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Aseta aika + tai - painikkeella. Vahvista OK-painikkeella. Sähkökatkoksen sattuessa kellonaika vilkkuu. • Kellonajan muuttaminen Uunin on oltava pois päältä ja sen on näytettävä aikaa. HEURE 12:25 Paina OK-painiketta.
  • Página 209 Kypsennys • KÄYTTÖPANEELIN LUKITUS Paina kunnes symboli näytöllä. Voit avata lukituksen painamalla kunnes symboli toaa näytöltä. CONFIGURATION-VALIKKO Voit muuttaa uunin eri parametreja: Valitse "CONFIGURATION" siirtyäksesi asetustilaan. Valitse + ja - näppäimillä ja vahvista OK-näppäimellä päästäksesi eri parametreihin, katso alla oleva taulukko: AIKA: Voit asettaa tai muuttaa kellonajan.
  • Página 210 Suositellaan hitaaseen ja monimutkaiseen kypsennykseen: pehmeälihaiseen riistaan. Punaisen Automaattiset toiminnot: lihan paistien ruskistamiseen. Keittolevyllä aluksi valmisteltujen ruokalajien haudutus suljetussa Brandt tarjoaa 3 uutta toimintoa, jotka astiassa (coq au vin, pataruoat). yhdistävät automaattisesti kaksi kypsen- nystilaa: perinteisen kypsennyksen ja ALALÄMPÖ KIERTO höyrytyskeiton ruoan ravitsemuksellisten...
  • Página 211 Kypsennys • Välittömän ruoanlaiton aloittaminen Ohjelmoijan pitäisi näyttää vain kellonaika. Kellonaika ei saa vilkkua. Paina OK-näppäintä, valitse + ja - näppäimillä kypsennystila ja vahvista OK-näppäimellä. Uuni tarjoaa sinulle mahdollisuuden asettaa muut kypsennysparametrit: Lämpötila Kypsennysaika Ruoanlaiton loppu Aseta parametrit + ja - painikkeilla. Vahvista OK-painikkeella. •...
  • Página 212 Kypsennys "Smart Assist" -järjestelmä KESTO KEITTOTOIMINTO Uunissasi on "Smart Assist" -toiminto, joka suosittelee kestoa ohjelmoitaessa 30 min muokattavaa kypsennysaikaa valitun kypsennystavan mukaan (katso tauluk- ko). 30 min 30 min Kypsennysaika tallennetaan automaattisesti 30 min muutaman sekunnin kuluttua. Aika lasketaan heti, kun kypsennyslämpötila on saavutettu. 7 min 15 min •...
  • Página 213 Kypsennys "TULOT"-TOIMINTO RECIPES-toiminto valitsee sinulle sopivat kypsennysparametrit valmistettavan ruoan ja sen painon mukaan. - Lohi - Keskikokoinen naudanliha - Pizza - Vaaleanpunainen karitsan lapa - Soufflé - Täytetyt tomaatit - Paahdettua sianlihaa - Kana - Quiche - Hedelmäpiirakka - Pikkuleivät/leivonnaiset - Kakku Valitse "Reseptit".
  • Página 214: Autocook-Tila

    Kypsennys AUTOCOOK"-TILA AUTOCOOK-kypsennystila helpottaa työtäsi, sillä uuni laskee automaattisesti kaikki kypsennyspa- rametrit valitun ruokalajin mukaan (lämpötila, kypsennysaika, kypsennystyyppi) uuniin sijoitettujen elektronisten antureiden ansiosta, jotka mittaavat jatkuvasti kosteusastetta ja lämpötilan vaihtelua. "AUTOCOOK"-TILAN TOIMINTA: AUTOCOOK Tämä kypsennysmenetelmä tehdään kahdessa - Kala vaiheessa: - Naudanpaisti (raakana, puolikypsänä, hyvin kypsänä) Vaihe 1:...
  • Página 215: "Steam Guide" -Toiminto

    Kypsennys "STEAM GUIDE" -TOIMINTO Paina "Steam Guide" -painiketta Uuni tarjoaa nyt eri ruokaperheitä: Valkoinen liha, Kala, Siipikarja (katso taulukko). Valitse ruokaperhe + ja - painikkeilla ja vahvista OK-painikkeella. Paino vilkkuu; syötä ruoan todellinen paino näppäimillä + ja - ja vahvista painamalla OK. Sinun ei tarvitse asettaa mitään muuta, lämpötila ja kypsennysaika lasketaan automaattisesti.
  • Página 216: Laitteen Huolto

    Puhdistus Laitteen hoito SISUSTUS - ULKOPINTOJEN PUHDISTUS • Ontelon puhdistus pyrolyysillä Varoitus Poista lisävarusteet ja vaijerihyllyt uunista ennen pyrolyysipuhdistuksen aloittamista. En- nen kuin aloitat uunin pyrolyysipuhdistuksen, poista kaikki mahdolliset ylivuotot. Poista ylimääräinen rasva ovesta kostealla sienellä. Turvallisuussyistä pyrolyysin puhdistus suoritetaan vasta sen jälkeen, kun ovi on automaattisesti lukittu, oven avaaminen on mahdotonta.
  • Página 217 Puhdistus • Ulkopinnan puhdistaminen Käytä ikkunanpuhdistusaineeseen kastettua pehmeää liinaa. Älä käytä hankausvoiteita tai kaavinsientä. • Johtotelineiden puhdistus Pura vaihejohdot niiden puhdistamiseksi. Nosta askelman etuosa ylös; työnnä koko askel ylöspäin ja va- pauta etukoukku kotelostaan. Vedä sitten koko askelta hieman itseäsi kohti vapauttaaksesi takakoukut kotelostaan.
  • Página 218 Puhdistus Ovi koostuu mallista riippuen kahdesta ylimääräisestä ruudusta, joissa kummassakin kulmassa on musta kumilevy. Poista tarvittaessa ne puhdistusta varten. Älä upota ikkunoita veteen. Huuhtele puhtaalla vedellä ja pyyhi kuivaksi nukkaamattomalla liinalla. • Oviikkunoiden asentaminen Puhdistuksen jälkeen aseta neljä ylöspäin osoittavan nuolen kumitulppaa uudelleen ja aseta lasikokoonpa- no uudelleen.
  • Página 219 Puhdistus Poikkeamat ja ratkaisut POIKKEAMAT JA RATKAISUT Uuni ei lämpene. Tarkista uunin virtakytkentä ja että uunia ei ole kytketty irti sulakkeesta. Suurenna valittua lämpötilaa. Uunin valo ei toimi. Vaihda lamppu tai polttimo. Tarkista uunin virtakytkennät. Uunin jäähdytyspuhallin jatkaa toimintaansa uunin sammuttamisen jälkeen. Tämä...
  • Página 220: Myynnin Jälkeinen Palvelu

    Myynnin jälkeinen palvelu KORJAUSTOIMET Laitteen mahdolliset korjaustoimet on annetta- va valmistajan valtuuttaman ammattihenkilön suoritettaviksi. Voidaksemme vastata paremmin kyselyihinne koskien laitettanne varautukaa esittämään kaikki laitettanne koskevat tiedot (tuotenumero, huoltotiedot ja sarjanumero). Nämä tiedot löytyvät tuotteen tyyppikilvestä. XXXXXXXX XXXXXXXX SERVICE : ------------ TYPE : ----------------- SERVICE : ------------...
  • Página 221 RUOKALAJIT Liharuoat Porsaanpaisti (1 kg) Vasikanpaisti (1 kg) 60-70 Naudanpaisti 30-40 Lammas (reisi, lapa 2,5 kg) Linnunliha (1 kg) Linnunliha, suurikokoinen 60-90 Kanankoipi 20-30 Porsaan- tai vasikankyljykset 20-30 Naudankyljykset (1 kg) 20-30 Lampaankyljykset 20-30 KALA Grillattu kala 15-20 Paistettu kala 30-35 Kala en papillote 15-20...
  • Página 222 RUOKALAJIT Leivonnaiset Madeleine-leivokset 5-10 Tuulihatut 30-40 Petit fours -leivokset 5-10 Savariini 30-35 Murotaikinaleivät 30-40 Hedelmäpiirakat 20-25 Hiivataikinapiirakat 10-30 Sekalaiset Vartaat 10-15 Lihamureke 80-100 Pitsa murotaikina 30-40 Pitsa leipätaikina 15-18 Piiraat 35-40 Kohokkaat Tortut 40-45 Leipä 30-40 Paahdettu leipä Suljetut astiat (pataruoat) 90-180 * (mallista riippuen) Kaikki lämpötilat ja kypsennysajat on annettu esilämmitetylle uunille...
  • Página 223 Hiivaresepti (riippuen mallista) Ainekset • Jauhoa 2 kg • Vettä 1240 ml • Suolaa 40 g • 4 pakettia leivontaan tarkoitettua kuivahiivaa Sekoita taikina mikserillä ja anna sen kohota uunissa Ohje: Hiivataikinaresepteille. Laita taikina uuninkestävässä astiassa lämpimään paikkaan, Irrota ristikot ja aseta pelti uunin pohjalle. Lämmitä...
  • Página 224 TOIMINTOJEN SOVELTUVUUSTESTIT STANDARDIN CEI 60350 MUKAISESTI *Uunitoi- ESILÄM- RUOKA-AINE TASO Lisävarusteet T °C AIKA min. minto MITYS Murokeksit (8.4.1) pelti 45 mm 30-40 kyllä Murokeksit (8.4.1) pelti 45 mm 25-35 kyllä Murokeksit (8.4.1) 2 + 5 pelti 45 mm + grilli 25-45 kyllä...
  • Página 225 ISTRUZIONI PER L'UTENTE IT FORNO...
  • Página 226: Importante

    è a sua disposizione e al suo ascolto per rispondere a tutte le sue domande o ai suoi suggerimenti. Visiti anche il nostro sito www.brandt.com, in cui potrà trovare le nostre ultime innovazioni, così come informazioni utili e complementari.
  • Página 227 ommario Istruzioni di sicurezza ............... 4 AMBIENTE E RISPARMIO ENERGETICO ..........6 Ambiente ..................6 Consigli per il risparmio energetico ..........6 installazione dell'apparecchio ............7 Scelta del luogo e installazione dell'apparecchio ....7 Collegamento elettrico ..............8 Descrizione del suo apparecchio ..........9 Panoramica del forno ..............
  • Página 228: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio. l’uso. Fare attenzione a non Alla consegna dell’apparecchio, e s t r a r l o i m m e d i a t a m e n t e toccare i termoelementi situati dall’imballaggio.
  • Página 229 Istruzioni di sicurezza Accertarsi che l’apparecchio sia materiale). Per una maggiore scollegato dalla rete elettrica stabilità, fissare il forno nel prima di sostituire la lampada mobile con due viti passanti dagli per evitare qualunque rischio appositi fori sui montanti laterali. di scossa elettrica.
  • Página 230: Ambiente E Risparmio Energetico

    Installazione Ambiente e risparmio energetico SUGGERIMENTO RISPARMIO TUTELA DELL’AMBIENTE ENERGETICO I materiali d’imballaggio di questo apparecchio Durante la cottura tenere chiusa la porta del forno. sono riciclabili. Per partecipare al riciclaggio e contribuire alla tutela dell’ambiente, si consiglia di gettare l’imballaggio negli appositi contenitori messi a disposizione dal comune.
  • Página 231: Ambiente

    Ambiente e risparmio energetico Installazione SCELTA DELLA COLLOCAZIONE INCASSO Gli schemi definiscono le misure di un mobile nel Consiglio quale è possibile mettere il forno. Per accertarsi di avere effettuato una corret- L ’ a p p a r e c c h i o p u ò...
  • Página 232: Collegamento Elettrico

    Presentazione del forno Installazione COLLEGAMENTO ELETTRICO Il forno deve essere collegato con un cavo di alimentazione a norma a 3 conduttori di 1,5 mm² (1 Filo blu fase + 1 Neutro + terra), che devono essere collegati Neutro a loro volta alla rete di 220~240 V tramite una presa di corrente a norma CEI 60083 o un dispositivo a interruzione onnipolare, conformemente alla norme d’installazione.
  • Página 233: Display E Tasti Di Comando

    Installazione Presentazione del forno PRESENTAZIONE DEL FORNO Pannello dei comandi Lampada Porta Maniglia Il forno dispone di 6 posizioni di guide per gli accessori: guide da 1 a 6. DISPLAY E TASTI DI COMANDO Impostazioni + (+) Pulsante "Funzione vapore automatico Impostazioni Tasto indietro/sblocco Tasto Invio...
  • Página 234: Presentazione Del Forno

    Presentazione del forno ACCESSORI • Griglia sicurezza antiribaltamento La griglia può essere utilizzata per sostenere tutti i piatti e gli stampi degli alimenti da cuocere o da gratinare. Può essere utilizzata per le grigliate (da mettere direttamente sopra). Inserire la griglia sicurezza antiribaltamento verso il fondo del forno •...
  • Página 235 Presentazione del forno INSTALLAZIONE E SMONTAGGIO DELLE GUIDE SCORREVOLI Dopo aver rimosso i 2 supporti ripiani, scegliere l’altezza dei ripiani (da 2 a 5) a cui si desidera fissare le guide. Inserire la guida sinistra nel ripiano sinistro effettuando una pressione sufficiente sulla parte anteriore e posteriore della guida affinché...
  • Página 236: Utilizzando Il Tuo Dispositivo

    Utilizzando il tuo dispositivo REGOLAZIONI • Regolazione dell’ora Alla messa sotto tensione il display lampeggia 12.00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Impostare l'ora con il pulsante + o -. Confermare con il pulsante OK. In caso di mancanza di corrente, l'ora lampeggia. •...
  • Página 237 Utilizzando il tuo dispositivo • Blocco della tastiera Premere il tasto finché il simbolo sullo schermo. Per sbloccarlo, premere il tasto finché il simbolo scompare dallo schermo. REGOLAZIONI Selezionare con i tasti + e - e confermare con il tasto OK per accedere ai diversi parametri, vedi tabella qui sotto: TEMPO : Permette di impostare o modificare l'ora.
  • Página 238 Utilizzando il tuo dispositivo MODALITÀ DI COTTURA Funzioni automatiche: Brandt propone 3 nuove funzioni che com- Funzioni manuali: binano automaticamente due modalità di TERMOVENTILAZIONE* cottura: la cottura tradizionale e quella al Temperatura min 35 °C max 275°C vapore, al fine di preservare le qualità nu-...
  • Página 239 Utilizzando il tuo dispositivo AVVIO DI UNA COTTURA • Cottura immediata Il programmatore dovrebbe visualizzare solo l'ora. L'ora non deve essere lampeggiante. Premere il tasto OK, usare i tasti + e - per selezionare il modo di cottura e confermare con il tasto OK. Il forno vi offre la possibilità...
  • Página 240 Utilizzando il tuo dispositivo FUNZIONE RACCOMANDAZIONE DELLA Il forno è dotato della funzione DI COTTURA DURATA “SMART ASSIST” che durante la pro- grammazione di durata suggerirà una 30 min durata di cottura modificabile in funzione della modalità di cottura scelta. Vedere la tabella di seguito: 30 min 30 min...
  • Página 241 Utilizzando il tuo dispositivo Pulizia LA FUNZIONE "RICETTE" La funzione "RICETTE" seleziona per voi i parametri di cottura appropriati a seconda del cibo da preparare e del suo peso. - Salmone - Manzo medio - La pizza - Spalla rosa di agnello - Soufflé...
  • Página 242: Modalità Autocook

    Pulizia MODALITÀ "AUTOCOOK La modalità di cottura "AUTOCOOK" faciliterà il vostro lavoro poiché il forno calcolerà automatica- mente tutti i parametri di cottura in base alla pietanza selezionata (temperatura, tempo di cottura, tipo di cottura) grazie ai sensori elettronici posti nel forno che misurano costantemente il grado di umidità...
  • Página 243 Pulizia LA FUNZIONE "GUIDA AL VAPORE" Premi il pulsante "Guida di Steam". Il forno offrirà ora diverse famiglie di alimenti: Carne bianca, Pesce, Pollame (vedi tabella). Seleziona la tua famiglia di alimenti con i pulsanti + e - e conferma con il pulsante OK. Un peso lampeggia;...
  • Página 244 Pulizia Pulizia PULIZIA INTERNA - ESTERNA • Pulizia della cavità mediante pirolisi Attenzione Rimuovere gli accessori e i supporti ripiani del forno prima di avviare una pulizia mediante pirolisi. Prima di procedere a una pulizia mediante pirolisi del forno, rimuovere le eventuali fuoriuscite.
  • Página 245 Pulizia • Pulizia della superficie esterna Utilizzare un panno morbido imbevuto di detersivo per vetri. Non utilizzare creme per lucidare né spugne abrasive. • Pulizia dei cavalletti Smontare i cavi dei gradini per pulirli. Sollevare la parte anteriore del gradino; spingere l'intero gradino verso l'alto e sganciare il gancio anteriore dalla sua sede.
  • Página 246 Pulizia A seconda del modello, la porta è composta da due lastre aggiuntive con un distanziatore in gomma nera ad ogni angolo. Se necessario, rimuoverli per la pulizia. Non immergere le finestre nell'acqua. Risciacquare con acqua pulita e asciugare con un panno privo di lanugine.
  • Página 247 Pulizia Anomalie e soluzioni ANOMALIE E SOLUZIONI Il forno non riscalda. Verificare che il forno sia correttamente collegato o che il fusibile del proprio impianto non sia fuori servizio. Aumentare la temperatura selezionata. La lampada del forno non funziona più. Sostituire la lampada o il fusibile.
  • Página 248: Servizio Post-Vendita

    Service après-vente Servizio post-vendita INTERVENTI Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato dalla ditta concessionaria del marchio. Prima di chiamare, per facilitare la presa in carico della richiesta, munirsi dei riferimenti completi dell’apparecchio (riferimento commerciale, riferimento servizio, numero di serie).
  • Página 249 PIATTI Carne Arrosto di maiale (1 kg) Arrosto di vitello (1 kg) 60-70 Arrosto di manzo 30-40 Agnello (cosciotto, spalla 2,5 kg) Pollame (1 kg) Pollame grandi pezzi 60-90 Cosce di pollo 20-30 Costata di maiale/vitello 20-30 Costata di manzo (1 kg) 20-30 Costata di pecora 20-30...
  • Página 250 PIATTI Prodotti di pasticceria Madeleine 5-10 Pasta choux 30-40 Petits four a sfoglia 5-10 Savarin 30-35 Torta pasta frolla 30-40 Torta pasta sfoglia sottile 20-25 Torta pasta lievitata 10-30 Altro Spiedini 10-15 Pâté in terrina 80-100 Pizza pasta frolla 30-40 Pizza impasto di pane 15-18 Quiche...
  • Página 251: Ricette Con Lievito

    Ricetta con lievito (a seconda del modello) Ingredienti • Farina 2 kg • Acqua 1240 ml • Sale 40 g • 4 pacchetti di lievito per panificazione disidratato. Mescolare l’impasto con il mixer e fare lievitare la pasta nel forno Procedimento: Per le ricette di impasto a base di lievito.
  • Página 252 TEST DI IDONEITÀ ALLA FUNZIONE SECONDO LA NORMA CEI 60350 *Modalità PRERISCAL- ALIMENTO LIVELLO Accessori °C DURATA min. di cottura DAMENTO teglia 45 mm 30-40 sì Biscotti sablé (8.4.1) teglia 45 mm 25-35 sì Biscotti sablé (8.4.1) 2 + 5 teglia 45 mm + griglia 25-45 sì...
  • Página 253 GEBRUIKERSINSTRUCTIES NL...
  • Página 254 Geachte klant, U heeft zojuist een BRANDT gekocht; wij danken u dan ook voor uw vertrouwen in onze producten. We hebben dit product ontworpen en geproduceerd met uzelf, uw levenswijze en uw noden in ons achterhoofd om ervoor te zorgen dat het zo goed mogelijk aan uw verwachtingen voldoet.
  • Página 255 Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften ..............4 MILIEU EN ENERGIEBESPARING ............6 Milieu ....................6 Tips voor energiebesparing ............6 installatie van uw toestel ..............7 Een plaats kiezen en het toestel installeren ......... 7 Elektrische aansluiting ..............8 Beschrijving van uw toestel ............9 Overzicht van de oven ..............
  • Página 256 Veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - LEES ZE AANDACH- TIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. U kunt deze handleiding downloaden op de website van het merk. Pak na ontvangst het toestel uit WAARSCHUWING: of laat dit onmiddellijk uitpakken. — Het apparaat en de bereikbare Controleer het algemeen aanzicht.
  • Página 257 Veiligheidsinstructies LET OP : materiaal van het inbouwmeubel Verzeker u ervan dat het moet warmtebestendig zijn (of bekleed zijn met dergelijk apparaat van het elektriciteitsnet afgekoppeld voordat materiaal). Bevestig de oven voor de lamp vervangt, om elk meer stabiliteit in het meubel met elektrocutiegevaar te vermijden.
  • Página 258: Respect Voor Het Milieu

    Installatie Milieu ENERGIEBESPARENDE TIP RESPECT VOOR HET MILIEU Houd tijdens het koken de ovendeur gesloten. Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren.
  • Página 259 Milieu Installatie KEUZE VAN DE PLAATSING EN INBOUW De schema’s bepalen de afmetingen van een Advies meubel waarin uw oven past. Om er zeker van te zijn dat u een conforme Dit toestel kan zonder onderscheid onder een installatie heeft, doet u best een beroep werkvlak (A) of in kolom (B).
  • Página 260: Voorstelling Van De Oven

    Voorstelling van de oven Installatie ELEKTRISCHE VERBINDING Uw oven moet aangesloten worden met een voe- Blauwe draad dingskabel (genormaliseerd) met 3 geleiders van Neutral 1,5 mm (1f + 1N + aarding) die aangesloten wor- den op het elektriciteitsnet van 220-240V ~ mon- ofasig via een genormaliseerd stopcontact 1f + 1 neutraal + aarding overeenkomstig de norm CEI Fase...
  • Página 261: Display En Bedieningstoetsen

    Installatie Voorstelling van de oven VOORSTELLING VAN DE OVEN Bedieningspaneel Lamp Deur Handgreep Deze oven heeft 6 niveaus voor de accessoires: niveau 1 t/m 6. DISPLAY EN BEDIENINGSTOETSEN Instellingen + Toets "Automatische stoomfunctie Instellingen - Terug/ontgrendelen Enter-toets Start/Stop" knop...
  • Página 262 Voorstelling van de oven ACCESSOIRES • Rooster met kantelbeveiliging Het rooster kan gebruikt worden om alle borden en vormen met te bakken of te gratineren voe- dingswaren op te zetten. Het zal voor gegrilde ge- rechten gebruikt worden (die er rechtstreeks op mogen staan).
  • Página 263 Voorstelling van de oven INSTALLATIE EN DEMONTAGE VAN DE SCHUIFRAILS Kies na de 2 niveauhouders verwijderd te hebben de hoogte (2 tot 5) waarop u uw rails wilt bevestigen. Plaats de linker rail tegen het linker niveau en druk daarbij stevig op de voor- en achterkant van de rail, zodat de 2 lipjes aan de zijkant van de rail in de niveauhouder geklikt worden.
  • Página 264 Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste INSTELLINGEN • Inschakeling van de tijd Bij het opstarten knippert het scherm op 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Stel de tijd in met de + of - toets. Bevestig met de OK knop. Bij stroomuitval knippert de tijd. •...
  • Página 265 Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste • Vergrendeling toetsenbord Druk op de totdat het symbool op het scherm. Om het te ontgrendelen, druk op de totdat het symbool verdwijnt van het scherm. INSTELLINGEN Selecteer met de + en - toetsen en bevestig met de OK toets om toegang te krijgen tot de verschillende parameters, zie onderstaande tabel: TIJD: Hiermee kunt u de tijd instellen of wijzigen.
  • Página 266 Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste BAKWIJZEN Automatische functies: Brandt biedt u 3 nieuwe functies die auto- Handmatige functies : matisch twee bereidingswijzen met elkaar HETELUCHTFUNCTIE* combineren: traditioneel bereiden en be- Temperatuur, min. 35°C, max. 250°C reiden met stoom, zodat de voedingskwali-...
  • Página 267: Onmiddellijk Bakken

    Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste ONMIDDELLIJK BAKKEN • Direct beginnen met koken De programmeur moet alleen de tijd weergeven. De tijd mag niet knipperen. Druk op de OK toets, gebruik de + en - toetsen om uw kookstand te kiezen en bevestig met de OK toets. De oven biedt u de mogelijkheid om de andere kookparameters in te stellen: De temperatuur Kooktijd...
  • Página 268 Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste Functie"Smart Assist" Uw oven is voorzien van de functie AANBEVOLEN BAK- FUNCTIE TIJDEN “SMART ASSIST” tijdens programmeren van de tijdsduur u een veranderbare baktijd aanbeveelt aan de hand van de gekozen bakwijze. 30 min Zie onderstaande tabel: 30 min De registratie van de kooktijd gebeurt automa-...
  • Página 269 Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste DE "Recepten" FUNCTIE De functie "Recepten" selecteert voor u de geschikte bereidingsparameters, afhankelijk van het te bereiden voedsel en het gewicht ervan. - Zalm - Medium Rundvlees - Pizza - Roze lamsschouder - Soufflé - Gevulde tomaten - Geroosterd varkensvlees - Kip.
  • Página 270 Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste AUTOKOOK" MODE De "AUTOCOOK" kookmodus zal uw werk vergemakkelijken aangezien de oven automatisch alle kookparameters berekent in functie van het gekozen gerecht (temperatuur, kooktijd, soort bereiding) dankzij de in de oven geplaatste elektronische sensoren die constant de vochtigheidsgraad en de temperatuurschommelingen meten.
  • Página 271 Gebruik van uw toestelGebruik van uw toeste DE "STOOM GIDS" FUNCTIE Druk op de "Stoom Gids" knop De oven zal nu verschillende voedselfamilies aanbieden: Wit vlees, Vis, Gevogelte (zie tabel). Selecteer uw voedingsmiddelenfamilie met de + en - toetsen en bevestig met de OK toets. Er knippert een gewicht;...
  • Página 272 Reiniging Reiniging INTERIEUR - EXTERIEUR REINIGEN • Reiniging van de holte door pyrolyse Opgelet Verwijder de accessoires en de niveauhouders van de oven alvorens een reiniging d.m.v. py- rolyse te starten. Verwijder alvorens over te gaan tot een reiniging door pyrolyse eventueel ontstane grote vlekken.
  • Página 273 Reiniging • Reinigen van het buitenoppervlak Gebruik een zachte, vochtige doek met glasreiniger. Gebruik geen schuurmiddelen noch harde spons. • Reiniging van de draadstandaarden Demonteer de stappendraden om ze schoon te maken. Til het voorste deel van de step omhoog; duw de hele trede omhoog en maak de voorste haak uit zijn behuizing.
  • Página 274 Reiniging Afhankelijk van het model bestaat de deur uit twee extra ruiten met op elke hoek een zwarte rubberen afstandhouder. Verwijder ze indien nodig om ze te reinigen. Dompel de ramen niet onder in water. Afspoelen met schoon water en droogwrijven met een pluisvrije doek.
  • Página 275: Storingen En Oplossin

    Reiniging Storingen en oplossin STORINGEN EN OPLOSSIN De oven wordt niet warm. Zorg ervoor dat de oven goed is aangesloten en controleer of de elektrische zekering niet is uitges- lagen. Verhoog de gekozen temperatuur. De ovenlamp doet het niet. Vervang lamp of zekering. Controleer of de oven correct is aangesloten.
  • Página 276 Service après-vente Dienst na verkoop INTERVENTIES Eventuele interventies aan uw toestel moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking van uw verzoek te ver- gemakkelijken, houdt de volledige referentie van uw toestel bij de hand (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
  • Página 277 GERECHTEN Vlees Varkensgebraad (1kg) Kalfsgebraad (1kg) 60-70 Rundergebraad 30-40 Lamsvlees (bout, schouder 2,5 kg) Gevogelte (1 kg) Gevogelte, groot formaat 60-90 Kippenbouten 20-30 Varkens- / kalfsrib 20-30 Runderribben (1kg) 20-30 Schaapsribben 20-30 Geroosterde vis 15-20 Gebakken vis (goudbrasem) 30-35 Vis in folie 15-20 Groenten Gegratineerde schotels (gare...
  • Página 278 GERECHTEN Gebak Madeleines 5-10 Soezendeeg 30-40 Kleine bladerdeeghapjes 5-10 Savarin 30-35 Taart van kruimeldeeg 30-40 Taart van fijn bladerdeeg 20-25 Taart van gistdeeg 10-30 Diversen Spiesen 10-15 Pastei 80-100 Pizza van kruimeldeeg 30-40 Pizza van brooddeeg 15-18 Quiches 35-40 Soufflé Taart met deegdeksel 40-45 Brood...
  • Página 279 25 mn...
  • Página 280 KEURINGSTESTS VOLGENS NORM IEC 60350 VOOR- VOEDINGSMIDDEL Bakwijzen RICHEL OPMERKINGEN °C TIJD VER-WAR- MING Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 30-40 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 25-35 Zandkoekjes (8.4.1 2 + 5 Plaat 45mn + Rooster 25-45 Zandkoekjes (8.4.1 Plaat 45mn 25-35 Zandkoekjes (8.4.1 2 + 5 Plaat 45mn + Rooster 30-40...
  • Página 281 KÄYTTÄJÄN OHJEET NO UUNI...
  • Página 282 Kirjaudu myös verkkosivustollemme www.brandt.com, josta löydät uusimmat innovaatiomme sekä hyödyllistä ja lisätietoa. BRANDT tukee mielellään päivittäin ja toivoo sinun nauttivan ostoksestasi täysin. "Origine France Garantie" -merkki tarjoaa kuluttajille tuotteen jälji- tettävyyden antamalla selkeän ja puolueettoman alkuperämerkinnän.
  • Página 283 Sisällysluettelo Turvaohjeet ..................4 YMPÄRISTÖ JA ENERGIANSÄÄSTÖ ........... 6 Ympäristö ..................6 Energiansäästövinkki ..............6 LAITTEEN ASENTAMINEN ..............7 Sijainnin ja asennuksen valinta ............. 7 Sähköliitäntä ..................8 LAITTEEN KUVAUS ................9 Näyttö ja ohjauspainikkeet ............9 Lisävarusteet ................... 10 LAITTEEN KÄYTTÄMINEN ..............
  • Página 284 TURVALLISUUSOHJEET LUE TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE TU- LEVIA TARPEITA VARTEN. Nämä ohjeet ovat ladattavissa valmistajan internetsivuilta. • Vastaanottaessasi laitteen, pura 8-vuotiaat lapset on hyvä pitää pakkaus tai huolehdi pakkauksen etäällä laitteesta, ja laitteen lähellä purkamisesta välittömästi. Tarkis- ollessaan heitä on valvottava ta laite päällisin puolin.
  • Página 285 TURVALLISUUSOHJEET erottaminen virransyötöstä tulisi asuin- ja majoitustiloihin. olla mahdollista joko irrottamal- • — Uuni on sammutettava kaikkia la pistoke pistorasiasta tai asen- uunin sisään kohdistuvia puhdis- tamalla virtakatkaisin kiinteään tustoimia varten. putkijohtoon asennusohjeiden mu- • kaisesti. • Älä tee muutoksia laitteen omi- •...
  • Página 286: Ympäristö Ja Energiansäästö

    Ympäristö ja energiansäästö Asennus Ympäristö Energiansäästövinkki Tämän laitteen pakkausmateriaalit ovat kierrä- Pidä uunin luukku kypsennyksen aikana kiinni. tettäviä. Osallistu niiden kierrätykseen ja auta siten suojelemaan ympäristöä asettamalla ne kun- nallisiin astioihin tätä tarkoitusta varten. Laite sisältää myös monia kierrätettäviä mate- riaaleja.
  • Página 287: Sijainnin Ja Asennuksen Valinta

    Asennus SIJAINNIN JA ASENNUKSEN VALINTA Kaaviot määrittävät uuniin sopivan huonekalun mitat. Tämä laite voidaan asentaa joko Neuvo: pylvääseen (A) tai tiskin (B) alle. Jos kaappi Varmista, että sinulla on vaatimustenmu- kainen asennus, älä epäröi kutsua laitteen on auki, sen aukon on oltava takana enintään asiantuntijaa.
  • Página 288: Sähköliitäntä

    Uunin yleiskuvaus Asennus SÄHKÖLIITÄNTÄ Uuni on kytkettävä tavallisella virtajohdolla, jossa on 3 1,5 mm² johtinta (1 ph + 1 N + maadoitus), Sininen joka on kytkettävä 220 ~ 240 voltin verkkoon pis- lanka Neutre torasian kautta. asennusohjeet. Phase Varoitus Musta, ruskea Terre Suojajohto (vihreä-keltainen) on kytketty...
  • Página 289 Asennus Uunin yleiskuvaus UUNIN YLEISKUVAUS Ohjauspaneeli Valo Luukku Kädensija Tässä uunissa on 6 peltitasoasentoa lisävarusteille: peltitasot 1 - 6. NÄYTTÖ- JA OHJAUSNÄPPÄIMET Asetukset + Automaattinen höyrytoiminto" -painike Asetukset - Takaisin/lukituksen avausnäppäin Enter-näppäin Start/Stop"-painike...
  • Página 290 Uunin yleiskuvaus TARVIKKEET • Kaatumisen estävä turvaritilä Ritilää voi käyttää paistettavien tai gratinoitavien ruoka-astioiden tai vuokien alustana. Sitä voidaan käyttää grillaamiseen (ruoka-ainekset asetetaan ritilän päälle) Aseta ritilän kahva uunin takaosaa vasten. • Syvä monikäyttöpelti 45mm Asennus peltitasolle ripa kohti uunin luukkua. Pel- ti kerää...
  • Página 291 Uunin yleiskuvaus LIUKUKISKOJEN ASENTAMINEN JA IRROTTAMINEN Vedä ensin ulos 2 kiskoa, valitse sitten peltitaso (2 - 5), jolle haluat asentaa liukukiskot. Kiinnitä vasen kisko vasemmanpuoleiseen ristikkoon painamalla sen etuosaa ja takaosaa siten, että liukukiskon 2 uloketta asettuvat ristikon sisään. Menettele samalla tavalla oikeanpuoleisen liukukiskon kanssa.
  • Página 292: Asetukset

    Kypsennys ASETUKSET • Kellon asetukset Kun virta kytketään uuniin näytössä vilkkuu 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Aseta aika + tai - painikkeella. Vahvista OK-painikkeella. Sähkökatkoksen sattuessa kellonaika vilkkuu. • Kellonajan muuttaminen Uunin on oltava pois päältä ja sen on näytettävä aikaa. HEURE 12:25 Paina OK-painiketta.
  • Página 293 Kypsennys • KÄYTTÖPANEELIN LUKITUS Paina kunnes symboli näytöllä. Voit avata lukituksen painamalla kunnes symboli toaa näytöltä. CONFIGURATION-VALIKKO Voit muuttaa uunin eri parametreja: Valitse "CONFIGURATION" siirtyäksesi asetustilaan. Valitse + ja - näppäimillä ja vahvista OK-näppäimellä päästäksesi eri parametreihin, katso alla oleva taulukko: AIKA: Voit asettaa tai muuttaa kellonajan.
  • Página 294 Suositellaan hitaaseen ja monimutkaiseen kypsennykseen: pehmeälihaiseen riistaan. Punaisen Automaattiset toiminnot: lihan paistien ruskistamiseen. Keittolevyllä aluksi valmisteltujen ruokalajien haudutus suljetussa Brandt tarjoaa 3 uutta toimintoa, jotka astiassa (coq au vin, pataruoat). yhdistävät automaattisesti kaksi kypsen- nystilaa: perinteisen kypsennyksen ja ALALÄMPÖ KIERTO höyrytyskeiton ruoan ravitsemuksellisten...
  • Página 295 Kypsennys • Välittömän ruoanlaiton aloittaminen Ohjelmoijan pitäisi näyttää vain kellonaika. Kellonaika ei saa vilkkua. Paina OK-näppäintä, valitse + ja - näppäimillä kypsennystila ja vahvista OK-näppäimellä. Uuni tarjoaa sinulle mahdollisuuden asettaa muut kypsennysparametrit: Lämpötila Kypsennysaika Ruoanlaiton loppu Aseta parametrit + ja - painikkeilla. Vahvista OK-painikkeella. •...
  • Página 296 Kypsennys "Smart Assist" -järjestelmä KESTO KEITTOTOIMINTO Uunissasi on "Smart Assist" -toiminto, joka suosittelee kestoa ohjelmoitaessa 30 min muokattavaa kypsennysaikaa valitun kypsennystavan mukaan (katso tauluk- ko). 30 min 30 min Kypsennysaika tallennetaan automaattisesti 30 min muutaman sekunnin kuluttua. Aika lasketaan heti, kun kypsennyslämpötila on saavutettu. 7 min 15 min •...
  • Página 297 Kypsennys "TULOT"-TOIMINTO RECIPES-toiminto valitsee sinulle sopivat kypsennysparametrit valmistettavan ruoan ja sen painon mukaan. - Lohi - Keskikokoinen naudanliha - Pizza - Vaaleanpunainen karitsan lapa - Soufflé - Täytetyt tomaatit - Paahdettua sianlihaa - Kana - Quiche - Hedelmäpiirakka - Pikkuleivät/leivonnaiset - Kakku Valitse "Reseptit".
  • Página 298: Autocook-Tila

    Kypsennys AUTOCOOK"-TILA AUTOCOOK-kypsennystila helpottaa työtäsi, sillä uuni laskee automaattisesti kaikki kypsennyspa- rametrit valitun ruokalajin mukaan (lämpötila, kypsennysaika, kypsennystyyppi) uuniin sijoitettujen elektronisten antureiden ansiosta, jotka mittaavat jatkuvasti kosteusastetta ja lämpötilan vaihtelua. "AUTOCOOK"-TILAN TOIMINTA: AUTOCOOK Tämä kypsennysmenetelmä tehdään kahdessa - Kala vaiheessa: - Naudanpaisti (raakana, puolikypsänä, hyvin kypsänä) Vaihe 1:...
  • Página 299: "Steam Guide" -Toiminto

    Kypsennys "STEAM GUIDE" -TOIMINTO Paina "Steam Guide" -painiketta Uuni tarjoaa nyt eri ruokaperheitä: Valkoinen liha, Kala, Siipikarja (katso taulukko). Valitse ruokaperhe + ja - painikkeilla ja vahvista OK-painikkeella. Paino vilkkuu; syötä ruoan todellinen paino näppäimillä + ja - ja vahvista painamalla OK. Sinun ei tarvitse asettaa mitään muuta, lämpötila ja kypsennysaika lasketaan automaattisesti.
  • Página 300 Puhdistus Laitteen hoito SISUSTUS - ULKOPINTOJEN PUHDISTUS • Ontelon puhdistus pyrolyysillä Varoitus Poista lisävarusteet ja vaijerihyllyt uunista ennen pyrolyysipuhdistuksen aloittamista. En- nen kuin aloitat uunin pyrolyysipuhdistuksen, poista kaikki mahdolliset ylivuotot. Poista ylimääräinen rasva ovesta kostealla sienellä. Turvallisuussyistä pyrolyysin puhdistus suoritetaan vasta sen jälkeen, kun ovi on automaattisesti lukittu, oven avaaminen on mahdotonta.
  • Página 301 Puhdistus • Ulkopinnan puhdistaminen Käytä ikkunanpuhdistusaineeseen kastettua pehmeää liinaa. Älä käytä hankausvoiteita tai kaavinsientä. • Johtotelineiden puhdistus Pura vaihejohdot niiden puhdistamiseksi. Nosta askelman etuosa ylös; työnnä koko askel ylöspäin ja va- pauta etukoukku kotelostaan. Vedä sitten koko askelta hieman itseäsi kohti vapauttaaksesi takakoukut kotelostaan.
  • Página 302 Puhdistus Ovi koostuu mallista riippuen kahdesta ylimääräisestä ruudusta, joissa kummassakin kulmassa on musta kumilevy. Poista tarvittaessa ne puhdistusta varten. Älä upota ikkunoita veteen. Huuhtele puhtaalla vedellä ja pyyhi kuivaksi nukkaamattomalla liinalla. • Oviikkunoiden asentaminen Puhdistuksen jälkeen aseta neljä ylöspäin osoittavan nuolen kumitulppaa uudelleen ja aseta lasikokoonpa- no uudelleen.
  • Página 303 Puhdistus Poikkeamat ja ratkaisut POIKKEAMAT JA RATKAISUT Uuni ei lämpene. Tarkista uunin virtakytkentä ja että uunia ei ole kytketty irti sulakkeesta. Suurenna valittua lämpötilaa. Uunin valo ei toimi. Vaihda lamppu tai polttimo. Tarkista uunin virtakytkennät. Uunin jäähdytyspuhallin jatkaa toimintaansa uunin sammuttamisen jälkeen. Tämä...
  • Página 304: Myynnin Jälkeinen Palvelu

    Myynnin jälkeinen palvelu KORJAUSTOIMET Laitteen mahdolliset korjaustoimet on annetta- va valmistajan valtuuttaman ammattihenkilön suoritettaviksi. Voidaksemme vastata paremmin kyselyihinne koskien laitettanne varautukaa esittämään kaikki laitettanne koskevat tiedot (tuotenumero, huoltotiedot ja sarjanumero). Nämä tiedot löytyvät tuotteen tyyppikilvestä. XXXXXXXX XXXXXXXX SERVICE : ------------ TYPE : ----------------- SERVICE : ------------...
  • Página 305 RUOKALAJIT Liharuoat Porsaanpaisti (1 kg) Vasikanpaisti (1 kg) 60-70 Naudanpaisti 30-40 Lammas (reisi, lapa 2,5 kg) Linnunliha (1 kg) Linnunliha, suurikokoinen 60-90 Kanankoipi 20-30 Porsaan- tai vasikankyljykset 20-30 Naudankyljykset (1 kg) 20-30 Lampaankyljykset 20-30 KALA Grillattu kala 15-20 Paistettu kala 30-35 Kala en papillote 15-20...
  • Página 306 RUOKALAJIT Leivonnaiset Madeleine-leivokset 5-10 Tuulihatut 30-40 Petit fours -leivokset 5-10 Savariini 30-35 Murotaikinaleivät 30-40 Hedelmäpiirakat 20-25 Hiivataikinapiirakat 10-30 Sekalaiset Vartaat 10-15 Lihamureke 80-100 Pitsa murotaikina 30-40 Pitsa leipätaikina 15-18 Piiraat 35-40 Kohokkaat Tortut 40-45 Leipä 30-40 Paahdettu leipä Suljetut astiat (pataruoat) 90-180 * (mallista riippuen) Kaikki lämpötilat ja kypsennysajat on annettu esilämmitetylle uunille...
  • Página 307 Hiivaresepti (riippuen mallista) Ainekset • Jauhoa 2 kg • Vettä 1240 ml • Suolaa 40 g • 4 pakettia leivontaan tarkoitettua kuivahiivaa Sekoita taikina mikserillä ja anna sen kohota uunissa Ohje: Hiivataikinaresepteille. Laita taikina uuninkestävässä astiassa lämpimään paikkaan, Irrota ristikot ja aseta pelti uunin pohjalle. Lämmitä...
  • Página 308 TOIMINTOJEN SOVELTUVUUSTESTIT STANDARDIN CEI 60350 MUKAISESTI *Uunitoi- ESILÄM- RUOKA-AINE TASO Lisävarusteet T °C AIKA min. minto MITYS Murokeksit (8.4.1) pelti 45 mm 30-40 kyllä Murokeksit (8.4.1) pelti 45 mm 25-35 kyllä Murokeksit (8.4.1) 2 + 5 pelti 45 mm + grilli 25-45 kyllä...
  • Página 309 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL PIEKARNIK...
  • Página 310 Państwa uwagi i udziela odpowiedzi na jakiekolwiek pytania lub sugestie. Prosimy o kontaktowanie się z naszą firmą za pośrednictwem witryny www.brandt. com, na której publikowane są informacje dotyczące naszych najnowszych innowacji, a także wszelkie użyteczne informacje dodatkowe.
  • Página 311 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa ............4 ŚRODOWISKO I OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII ........6 Środowisko ..................6 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii ........6 instalacja urządzenia ..............7 Wybór miejsca i instalacja urządzenia ..........7 Przyłącze elektryczne ..............8 Opis urządzenia ................9 Przegląd piekarnika ..............9 Wyświetlacz i przyciski sterujące ............9 Akcesoria ...................10 Użytkowanie urządzenia ..............12 Ustawienia .................12...
  • Página 312: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA SĄ TO WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA, KTÓRE NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. Uwaga: — Nie wolno w żaden sposób modyfikować lub próbować modyfikować parametrów Po odbiorze dostarczonego urządzenia tego urządzenia.
  • Página 313 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, zabezpieczający musi zostać ponownie jeżeli wcześniej otrzymały one instrukcje włożony do urządzenia w sposób zgodny z zaleceniami. dotyczące obsługi urządzenia lub zostały w odpowiedni sposób przeszkolone i — Do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika należy używać...
  • Página 314: Środowisko

    Instalacja pod blatem lub w postaci kolumny w w słupkach bocznych. sposób pokazany na schemacie instalacji. — Aby uniknąć możliwości przegrzania, — Wyśrodkować urządzenie wewnątrz urządzenie nie może być instalowane za mebla, aby zapewnić odstęp wynoszący dekoracyjnymi drzwiczkami. co najmniej 10 mm od mebli sąsiednich. Materiał...
  • Página 315 Instalacja WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I WBUDOWANIA Na schematach pokazane zostały wymiary mebla, Rada : w którym piekarnik może być wbudowany. Aby mieć pewność, że instalacja jest zgod- Urządzenie może zostać zainstalowane pod na z wymaganiami, nie wahaj się wezwać blatem lub (A) w postaci kolumny (B). Jeżeli specjalisty od urządzeń.
  • Página 316: Połączenie Elektryczne

    Poznaj swoje urządzenie Instalacja POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Piekarnik należy podłączyć za pomocą standar- dowego kabla zasilającego z 3 przewodami o N i e - Neu- przekroju 1,5 mm² (1 faza + 1 N + uziemienie), b i e s k i tralny który należy podłączyć...
  • Página 317: Wyświetlacz I Przyciski Sterujące

    Instalacja Poznaj swoje urządzenie PREZENTACJA PIEKARNIKA Panel sterowania Lampa Drzwi Uchwyt Ten piekarnik ma 6 poziomów na akcesoria: półki od 1 do 6. WYŚWIETLACZ I PRZYCISKI STERUJĄCE Ustawienia + Przycisk "Automatyczna funkcja pary Ustawienia - Przycisk cofania/odblokowywania Klawisz Enter Przycisk "Start/Stop...
  • Página 318: Akcesoria

    Poznaj swoje urządzenie AKCESORIA • Kratka zabezpieczona przed przewróce- niem się Kratka może być używana dla wszystkich ro- dzajów naczyń i form zawierających produkty przeznaczone do pieczenia lub zapiekania. Może ona zostać również wykorzystana do grillowania (układając produkty bezpośrednio na kratce). Włożyć...
  • Página 319 Poznaj swoje urządzenie MONTAŻ I DEMONTAŻ TORU PRZESUWNEGO Po usunięciu 2 drutów schodkowych wybierz wysokość stopni (od 2 do 5), do których chcesz przymocować swoje szyny. Docisnąć lewą szynę do lewego stopnia, dociskając odpowiednio przód i tył szyny, tak aby 2 zaczepy z boku szyny pasowały do drucianej półki.
  • Página 320: Korzystanie Z Urządzenia

    Korzystanie z urządzenia USTAWIENIA • Ustawienie czasu Po włączeniu zasilania wyświetlacz miga o godzinie 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Ustawić godzinę za pomocą przycisku + lub -. Potwierdzić przyciskiem OK. W przypadku awarii zasilania czas miga. • Zmiana czasu Piekarnik musi być wyłączony i wyświetlać godzinę. HEURE HEURE 12:25...
  • Página 321: Menu Konfiguracja

    Korzystanie z urządzenia • Blokada klawiatury (bezpieczeństwo dzieci) Naciśnij przycisk aż do symbolu na ekranie. Aby go odblokować, naciśnij przycisk aż do symbolu znika z ekranu. MENU KONFIGURACJA Możesz zmienić różne parametry swojego piekarnika: Wybierz "CONFIGURATION", aby przejść do trybu ustawień.
  • Página 322: Tryby Gotowania

    Do obsmażania pieczeni z czerwonego mięsa. Do gotowania na wolnym Funkcje automatyczne: ogniu w zamkniętym naczyniu żaroodpornym Brandt oferuje 3 nowe funkcje, które auto- wcześniej rozpoczętych potraw na płycie grzejnej matycznie łączą dwa tryby gotowania: go- (coq au vin, gulasz).
  • Página 323 Korzystanie z urządzenia ROZPOCZĘCIE GOTOWANIA • Rozpoczęcie natychmiastowego gotowania Programator powinien wyświetlać tylko godzinę. Czas nie może być migający. Naciśnij przycisk OK, za pomocą przycisków + i - wybierz tryb gotowania i potwierdź przyciskiem OK. Piekarnik oferuje możliwość ustawienia pozostałych parametrów pieczenia: Temperatura Czas gotowania Koniec gotowania...
  • Página 324 Korzystanie z urządzenia FUNKCJA TRWANIE System „Smart Assist” PIECZENIA Twój piekarnik jest wyposażony w funkcję „Smart Assist”, która podczas 30 min programowania czasu trwania zaleci modyfikowalny czas gotowania w 30 min zależności od wybranego trybu pieczenia (patrz tabela). 30 min 30 min Czas gotowania jest automatycznie zapisywany po kilku sekundach.
  • Página 325 Korzystanie z urządzenia FUNKCJA "PRZEPISY" Funkcja "PRZEPISY" wybierze dla Państwa odpowiednie parametry gotowania w zależności od przygotowywanej potrawy i jej wagi. - Łosoś - Średnia wołowina - Pizza - Różowa łopatka jagnięca - Suflet - Faszerowane pomidory - Pieczeń wieprzowa - Kurczak - Quiche - Ciasto owocowe...
  • Página 326: Tryb Autocook

    Korzystanie z urządzenia TRYB "AUTOCOOK Tryb gotowania "AUTOCOOK" ułatwi Ci pracę, ponieważ piekarnik automatycznie obliczy wszystkie parametry gotowania w zależności od wybranej potrawy (temperatura, czas gotowania, rodzaj go- towania) dzięki elektronicznym czujnikom umieszczonym w piekarniku, które stale mierzą stopień wilgotności i zmiany temperatury. PRACA W TRYBIE "AUTOCOOK": AUTOCOOK Ta metoda gotowania przebiega w dwóch fazach:...
  • Página 327: Funkcja Steam Guide

    Korzystanie z urządzenia FUNKCJA "STEAM GUIDE" Naciśnij przycisk "Steam Guide" Piec będzie teraz oferował różne rodziny potraw: Białe mięso, Ryby, Drób (patrz tabela). Wybierz rodzinę produktów spożywczych za pomocą przycisków + i -, a następnie potwierdź przyciskiem OK. Miga waga, wprowadź rzeczywistą wagę potrawy za pomocą przycisków + i - i potwierdź przyciskiem OK.
  • Página 328 Dbanie o urządzenie Dbanie o urządzenie CZYSZCZENIE WEWNĘTRZNE - ZEWNĘTRZNE • Czyszczenie wnęki przez pirolizę Ostrzeżenie Przed przystąpieniem do czyszczenia pirolitycznego wyjąć akcesoria i ruszty z piekarnika. Przed przystąpieniem do czyszczenia piekarnika metodą pirolizy usuń wszelkie większe prze- lewy, które mogły wystąpić. Usuń nadmiar smaru z drzwi wilgotną gąbką. Ze względów bezpieczeństwa operacja czyszczenia pirolizy jest przeprowadzana dopiero po automaty- cznym zablokowaniu drzwi, nie ma możliwości ich odblokowania.
  • Página 329 Dbanie o urządzenie • Czyszczenie powierzchni zewnętrznej Użyj miękkiej szmatki nasączonej płynem do mycia okien. Nie używaj kremów do szorowania ani gąbki do szorowania. • Czyszczenie stojaków z drutu Zdemontuj przewody stopniowe, aby je wyczyścić. Podnieś przednią część stopnia; popchnij cały stopień do góry i zwolnij przedni haczyk z obudowy.
  • Página 330 Dbanie o urządzenie W zależności od modelu, drzwi składają się z dwóch dodatkowych szyb z czarną gumową przekładką w każdym rogu. W razie potrzeby zdejmij je do czyszczenia. Nie zanurzaj okien w wodzie. Spłucz czystą wodą i wytrzyj do sucha niestrzępiącą się szmatką. •...
  • Página 331: Rozwiązywanie Problemów

    Dbanie o urządzenie ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Piekarnik nie nagrzewa się. Sprawdź, czy piekarnik jest prawidłowo podłączo- ny lub czy bezpiecznik w Twojej instalacji nie działa. Zwiększ wybraną temperaturę. Nie działa oświetlenie piekarnika. Wymień żarówkę lub bezpiecznik. Sprawdź, czy piekarnik jest prawidłowo podłączony. Wentylator chłodzący działa nadal po zatr- zymaniu piekarnika.
  • Página 332 Service après-vente SERWIS POSPRZEDAZNY NAPRAWY Ewentualne naprawy urządzenia powinny być wykonane przez wykwalifikowanego fachowca z autoryzowanego serwisu marki. Wzywając serwis proszę podać kompletne dane urządzenia (model, typ, numer seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej. ORYGINALNE CZĘŚCI W czasie wykonywania zabiegów serwisowych należy zażądać...
  • Página 333 NACZYNIA Mięsa Pieczeń wieprzowa (1kg) Cielęcina pieczona (1kg) 60-70 Roast Beef 30-40 Jagnięcina (udziec, łopatka 2,5 kg) Drób (1 kg) Drób duże kawałki 60-90 Udka z kurczaka 20-30 Kotlety wieprzowe / cielęce 20-30 Żeberka wołowe (1kg) 20-30 Kotlety z baraniny 20-30 Ryby Ryba z grilla...
  • Página 334 NACZYNIA Ciasta Ciasteczka - Shortbread 15-20 Kugelhopf 40-45 Beziki 60-70 Madeleines 5-10 Makaron do kapusty 30-40 Ciastka ptysiowe 5-10 Savarin 30-35 Ciasto kruche 30-40 Cienka tarta z ciasta fran- 20-25 cuskiego Ciasto drożdżowe 10-30 Różnorodny Szaszłyki 10-15 Pasztet w terrinie 80-100 Pizza na kruchym cieście 30-40...
  • Página 335 Przepis z drożdżami (w zależności od modelu) Składniki: • Mąka 2 kg • Woda 1240 ml • Sól 40 g • 4 opakowania suszonych drożdży piekarskich Wymieszaj ciasto mikserem i pozwól, aby ciasto wyrosło w piekarniku. Procedura: Do receptur makaronu na bazie drożdży. Wlej ciasto do odpornego naczynia podgrzać, wyjąć...
  • Página 336 BADANIA PRZYDATNOŚCI FUNKCJONALNEJ WEDŁUG IEC 60350 *Tryb go- CZAS TRWA- ŻYWNOŚĆ POZIOM Akcesoria °C PRZEKĄSKI towania NIA min. Shortbread (8.4.1) płaski 45 mm 30-40 Shortbread (8.4.1) płaski 45 mm 25-35 Shortbread (8.4.1) 2 + 5 płaski 45 mm + siatka 25-45 Shortbread (8.4.1) płaski 45 mm...
  • Página 337 INSTRUÇÕES DO USUÁRIO PT FORNO...
  • Página 338 Visite também o nosso site www.brandt.com onde encontrará as mais recentes inovações, bem como informação útil e complementar. A BRANDT tem o prazer de acompanhá-lo(a) na sua vida quotidiana e espera que desfrute da sua compra da melhor forma possível.
  • Página 339 Índice Instruções de segurança ............... 4 AMBIENTE E POUPANÇA DE ENERGIA ..........6 Ambiente ..................6 Dicas de poupança de energia ........... 6 instalando o seu aparelho ............7 Escolha de um local e instalação do aparelho ......7 Ligação eléctrica ................8 Descrição do seu aparelho ............
  • Página 340 Instruções de segurança INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LER COM ATEN- ÇÃO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZAÇÃO. Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca. Quando receber o aparelho, durante a utilização. Não toque desembale-o ou peça a alguém nos elementos de aquecimento para o desembalar imediatamente.
  • Página 341: Não Utilize O Seu Forno Para Guardar Comida Ou Quaisquer

    Instruções de segurança dos orifícios previstos para o efeito. está desligado da alimentação antes de substituir a lâmpada, para — O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta evitar qualquer risco de choques eléctricos. Intervenha quando decorativa, para evitar o seu o aparelho estiver frio.
  • Página 342: Respeito Pelo Meio Ambiente

    Instalação Meio ambiente DICA DE ECONOMIA DE ENERGIA RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE Enquanto cozinha, mantenha a porta do forno Os materiais da embalagem deste aparelho são fechada. recicláveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando-os nos contentores municipais previstos para o efeito.
  • Página 343: Escolha De Posicionamento E Encastramento

    Meio ambiente Instalação ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO Os esquemas acima determinam as cotas de um móvel que permitirá receber um forno. Conselho Este aparelho pode ser instalado em bancada De modo a certificar-se de que a sua instala- ção está conforme, não hesite em contactar (A) ou em coluna (B).
  • Página 344: Ligação Elétrica

    Apresentação do forno Instalação LIGAÇÃO ELÉTRICA O forno deve ser ligado com um cabo de alimentação (normalizado) de 3 condutores de 1,5mm2 (1ph Fio azul + 1 N + terra) devendo estes ser ligados à rede Neutro monofásica de 220-240V~ através de uma tomada de corrente normalizada CEI 60083 ou de um dispositivo de corte omnipolar em conformidade com as regras de instalação.
  • Página 345 Instalação Apresentação do forno APRESENTAÇÃO DO FORNO Módulo de comandos Lâmpada Porta Pega Este forno tem 6 posições de encaixes para os acessórios: encaixes de 1 a 6. TECLAS DE VISUALIZAÇÃO E CONTROLO Definições (+) Botão "Função vapor automático". Configurações (-) Chave de retorno/desbloqueio Introduzir chave Botão "Start/Stop...
  • Página 346: Apresentação Do Forno

    Apresentação do forno ACESSÓRIOS • Grelha de segurança anti-inclinação A grelha pode ser utilizada para colocar os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Será utilizada para fazer grelhados (colocando-os dire- tamente sobre a grelha). Introduzir a grelha, a pega anti-inclinação na dire- ção do fundo do forno.
  • Página 347 Apresentação do forno INSTALAÇÃO E DESMONTAGEM DAS GUIAS DESLIZANTES Depois de retirar os dois encaixes de filamento, escolha a altura dos encaixes (de 2 a 5) a que deseja fixar as guias. Acione a guia esquerda contra o encaixe esquerdo efetuando uma pressão suficiente na parte dianteira e traseira da guia para que as 2 pernas laterias da guia entrem no encaixe de filamento.
  • Página 348: Usando Seu Dispositivo

    Usando seu dispositivo AJUSTES • Acertar a hora Quando se liga, o visor pisca e mostra 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Definir a hora com o botão + ou -. Confirmar com o botão OK. No caso de uma falha de energia, o tempo pisca.
  • Página 349: Menu Configuração

    Usando seu dispositivo • Bloqueio do teclado Pressione o até o símbolo no ecrã. Para o desbloquear, prima o botão jaté o símbolo desaparece do ecrã. MENU CONFIGURAÇÃO Pode alterar vários parâmetros do seu forno: Seleccionar "CONFIGURAÇÃO" para entrar no modo de configuração.
  • Página 350 Usando seu dispositivo MODOS DE COZEDURA Funções automáticas : A Brandt oferece 3 novas funções que com- Funções manuais: binam de forma automática dois modos de cozedura: a cozedura tradicional e a coze- CALOR VENTILADO* dura a vapor para preservar as qualidades Temperatura mínima de 35ºC e máxima de 250ºC...
  • Página 351 Usando seu dispositivo COMEÇANDO A COZINHAR • Cozedura imediata O programador só deve exibir a hora. O tempo não deve estar a piscar. Prima a tecla OK, utilize as teclas + e - para seleccionar o seu modo de cozedura e confirme com a tecla OK. O forno oferece-lhe a possibilidade de definir os outros parâmetros de cozedura: A temperatura Tempo de cozedura...
  • Página 352 Usando seu dispositivo "Smart Assist" F U N Ç Ã O PREDEFINIÇÃO O forno está equipado com a função DE TEMPO DE COZEDURA “SMART ASSIST” que predefine, depois da programação da duração, uma duração de cozedura modificável consoante o modo 30 min de cozedura selecionado.
  • Página 353 Usando seu dispositivo A FUNÇÃO "RECEITA A função "RECEITA" selecciona os parâmetros de cozedura apropriados para si, dependendo do alimento a ser preparado e do seu peso. - Salmão - Carne de vaca média - Pizza - Ombro cor-de-rosa de cordeiro - Soufflé...
  • Página 354 Usando seu dispositivo MODO «AUTOCOOK» O modo de cozedura "AUTOCOOOK" facilitará o seu trabalho uma vez que a estufa calculará auto- maticamente todos os parâmetros de cozedura de acordo com o prato seleccionado (temperatura, tempo de cozedura, tipo de cozedura) graças aos sensores electrónicos colocados na estufa que medem constantemente o grau de humidade e a variação de temperatura.
  • Página 355 Usando seu dispositivo A FUNÇÃO "GUIA DO VAPOR Prima o botão "Guia do Vapor". O forno irá agora oferecer diferentes famílias de alimentos: Carne branca, Peixe, Aves (ver tabela). Seleccione a sua família alimentar com os botões + e - e confirme com o botão OK. Um peso pisca;...
  • Página 356 Limpeza Limpeza LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR • Limpeza por pirólise Atenção Retire os acessórios e os encaixes do forno antes de efetuar uma limpeza pirolítica. Antes de efetuar uma limpeza pirolítica ao seu forno, retire qualquer excesso presente. Retire o exces- so de gordura da porta com a ajuda de uma esponja húmida.
  • Página 357 Limpeza • Limpeza da superfície exterior Utilize um pano macio, embebido com um produto limpa-vidros. Não utilize cremes abrasivos nem esfre- gonas. • Desmontagem dos encaixes Levante a parte anterior do encaixe de filamento em direção ao alto e coloque o conjunto do encaixe fazendo sair o gancho antes do compartimento do mesmo.
  • Página 358 Limpeza Consoante o modelo, a porta é composta por dois vidros suplementares com um espaçador preto de borracha em cada canto. Se necessário, retire-os para os limpar. Não imirja o vidro em água. Lave com água limpa e limpe com um pano que não perca pêlos. •...
  • Página 359: Resolução De Avarias

    Limpeza Resolução de avarias RESOLUÇÃO DE AVARIAS O forno não aquece. Verifique se o forno está bem ligado ou se o fusível da instalação não está fora de serviço. Aumente a temperatura seleccionada. A lâmpada do forno não funciona. Substitua a lâmpada ou o fusível.
  • Página 360: Serviço Pós-Venda

    Serviço pós-venda Serviço pós-venda INTERVENÇÕES As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efetuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Aquando da sua chamada, para facilitar o processamento do seu pedido, deve munir-se com as referências completas do seu aparelho (referência comercial, referência de serviço, número de série).
  • Página 361 PRATOS Carnes Assado de porco (1 kg) Assado de vitela (1 kg) 60-70 Lombo de vaca assado 30-40 Borrego (perna, costela, 2,5 kg) Aves (1 kg) Grandes pedaços de aves 60-90 Coxas de frango 20-30 Costeleta de porco/vitela 20-30 Costeletas de vaca (1 kg) 20-30 Costeletas de carneiro 20-30...
  • Página 362 PRATOS Bolos Madalenas 5-10 Massa dos sonhos 30-40 Petiscos de massa folhada 5-10 Savarin 30-35 Tarte de massa quebrada 30-40 Tarte de massa folhada fina 20-25 Tarte de massa com fermento 10-30 Diversos Espetadas 10-15 Paté em terrina 80-100 Pizza de massa quebrada 30-40 Pizza de massa de pão 15-18...
  • Página 363: Receita Com Fermento (Consoante O Modelo)

    Receita com fermento (consoante o modelo) Ingredientes • Farinha 2 kg • Água 1240 ml • Sal 40 g • 4 pacotes de fermento de padeiro desidratado Misturar a massa com a batedeira e deixar levedar no forno Procedimento: Para as receitas de massas com fermento. Verter a massa num prato resistente ao calor, retirar os suportes dos encaixes e colocar o prato no fundo.
  • Página 364 ENSAIOS DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO SE- GUNDO A NORMA IEC 60350 * Modos Pré- ALIMENTO ENCAIXE ACESSORIOS T°C TEMPO aquecimento cozedura Bolos secos (8.4.1) Placa 45 mm 30-40 Bolos secos (8.4.1) Placa 45 mm 25-35 Bolos secos (8.4.1) 2 + 5 Placa 45 mm + Grelha 25-45 Bolos secos (8.4.1)
  • Página 365 POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA SK RÚRA...
  • Página 366 Prihláste sa tiež na našej webovej stránke www.brandt.com, kde nájdete naše najnovšie inovácie, ako aj užitočné a ďalšie informácie. Spoločnosť BRANDT vás rada každodenne podporuje a želá si, aby ste si nákup mohli vychutnať naplno. Štítok „Origine France Garantie“ poskytuje spotrebiteľom vysle- dovateľnosť...
  • Página 367 Obsah Bezpečnostné pokyny ............4 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A ÚSPORA ENERGIE ......6 Životné prostredie ................6 Tip na úsporu energie ..............6 inštalácia spotrebiča .............. 7 Voľba umiestnenia a inštalácie ............7 Elektrické pripojenie ..............8 Popis vášho spotrebiča ............9 Prezentácia rúry ................9 Displej a ovládacie tlačidlá...
  • Página 368: Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. • Po prevzatí zariadenie • UPOZORNENIE: okamžite odbaľte. Skontrolujte • — Zariadenie a jeho dos- jeho celkový...
  • Página 369 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA • UPOZORNENIE : vstavané, musí odolávať teplu • Pred výmenou žiarovky sa (alebo byť pokrytý takýmto mate- uistite, či je zariadenie odpo- riálom). Kvôli väčšej stabilite rúru jené od napájania, aby sa pre- k nábytku pripevnite pomocou 2 dišlo akémukoľvek riziku úrazu skrutiek, ktoré...
  • Página 370: Životné Prostredie A Úspora Energie

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA INŠTALÁCIA Životné prostredie a úspora energie ŽIVOTNÉ PROSTREDIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA TIP NA ÚSPORU ENERGIE Baliace materiály tohto zariadenia sú recyklo- Počas varenia nechajte dvierka rúry zatvorené. vateľné. Podieľajte sa na recyklácii a prispievajte k ochrane životného prostredia a uložte ich do komunálnych kontajnerov určených na tento účel.
  • Página 371 Životné prostredie a úspora energie INŠTALÁCIA VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE Na nákresoch sú uvedené rozmery nábytku, do ktorého bude vložená rúra. Odporúčanie Tento prístroj možno nainštalovať nezávisle pod S cieľom zaistiť kompatibilnú inštaláciu môžete zavolať odborníka pre domáce pracovnú dosku (obr. A) alebo do vstavaného spotrebiče.
  • Página 372: Elektrické Zapojenie

    Zoznámenie sa so zariadením INŠTALÁCIA ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Rúra sa musí zapojiť pomocou normalizovaného napájacieho kábla s 3 vodičmi s priemerom 1,5 M o d r ý Neutrál- mm² ( 1 f + 1 N + uzemnenie), ktoré sa musia pri- drôt pojiť...
  • Página 373: Prezentácia Rúry

    INŠTALÁCIA Zoznámenie sa so zariadením PREZENTÁCIA RÚRY Ovládací panel Lampa Dvere Rukoväť Táto rúra má 6 držiakov na umiestnenie príslušenstva (mriežka, misa...) v rôznych výškach v závislosti od zvoleného režimu pečenia. DISPLEJ A OVLÁDACIE TLAČIDLÁ Nastavenia + Tlačidlo "Automatická parná funkcia Nastavenia - Tlačidlo Späť/odomknutie Kláves Enter...
  • Página 374: Príslušenstvo

    Zoznámenie sa so zariadením PRÍSLUŠENSTVO • Bezpečnostná mriežka proti sklopeniu Mriežku možno používať na držanie všetkých nádob a foriem s potravinami na pečenie alebo gri- lovanie. Používa sa na grilovanie (položené priamo na ňu). Vložte zarážku proti sklopeniu na dno rúry. •...
  • Página 375 Zoznámenie sa so zariadením INŠTALÁCIA A DEMONTÁŽ POSUVNEJ KOĽAJE Po odstránení 2 stupňovitých drôtov zvoľte výšku schodov (od 2 do 5), ku ktorým chcete pripevniť svoje koľajnice. Zacvaknite ľavú koľajnicu o ľavý schod pomocou dostatočného tlaku na prednú a zadnú časť koľajnice tak, aby 2 jazýčky na bočnej strane koľajnice zapadli do drôtenej police.
  • Página 376 Pomocou vášho zariadenia NASTAVENIE • NASTAVENIE ČASU Pri zapnutí displeja bliká 12:00. HEURE HEURE 12:25 12:25 Nastavte čas pomocou tlačidla + alebo -. Potvrďte tlačidlom OK. V prípade výpadku napájania čas bliká. • ZMENA ČASU Rúra musí byť vypnutá a zobrazovať čas. HEURE HEURE 12:25...
  • Página 377: Menu Konfigurácia

    Pomocou vášho zariadenia • ZAMKNUTIE OVLÁDACÍCH PRVKOV Stlačte tlačidlo kým sa nezobrazí symbol na obrazovke. Ak ho chcete odomknúť, stlačte tlačidlo kým sa nezobrazí symbol zmizne z obrazovky. MENU KONFIGURÁCIA Môžete zmeniť rôzne parametre rúry: Výberom položky "CONFIGURATION" vstúpte do režimu nastavenia. Séléctionnez avec les touches + et - et validez avec la touche OK pour acceder aux différents paramètres, voir tableau ci-après: ČAS:...
  • Página 378 Pečieme pečienky z červeného mäsa. Dusiť v Automatické funkcie: uzavretej zapekacej miske, ktorá predtým začala na varnej doske (coq au vin, guláš). Spoločnosť Brandt vám ponúka 3 nové funkcie, ktoré automaticky kombinujú dva ZEMINY IMPULZ režimy pečenia: tradičné pečenie a pečenie minimálna teplota 75 °...
  • Página 379 Pomocou vášho zariadenia ZAHÁJENIE VARENIA • OKAMŽITÉ PEČENIE Programátor by mal zobrazovať iba čas. Čas nesmie blikať. Stlačte tlačidlo OK, pomocou tlačidiel + a - vyberte režim varenia a potvrďte tlačidlom OK. Rúra vám ponúka nastavenie ďalších parametrov pečenia: Teplota Čas varenia Koniec varenia Pomocou tlačidiel + a - nastavte parametre.
  • Página 380 Pomocou vášho zariadenia ODPORÚČANIE FUNKCIA Vaša rúra je vybavená funkciou PEČENIA ČASU „SMART ASSIST“, ktorá vám po napro- gramovaní trvania odporučí trvanie pečenia, ktoré môžete zmeniť podľa 30 min zvoleného pečenia. Pozrite si nasledujúcu tabuľku. 30 min 30 min Čas varenia sa automaticky uloží po niekoľkých 30 min sekundách.
  • Página 381 Pomocou vášho zariadenia FUNKCIA "REVENUE" Funkcia REVENUE vám vyberie vhodné parametre varenia v závislosti od pripravovaného jedla a jeho hmotnosti. - Losos - Stredné hovädzie mäso - Pizza - Ružové jahňacie plece - Soufflé - Plnené paradajky - Bravčová pečienka - Kuracie mäso - Quiche - Ovocný...
  • Página 382: Režim Autocook

    Pomocou vášho zariadenia REŽIM "AUTOCOOK Režim pečenia "AUTOCOOK" vám uľahčí prácu, pretože rúra automaticky vypočíta všetky parametre pečenia podľa zvoleného pokrmu (teplota, čas pečenia, typ pečenia) vďaka elektronickým snímačom umiestneným v rúre, ktoré neustále merajú stupeň vlhkosti a zmeny teploty. PREVÁDZKA REŽIMU "AUTOCOOK": AUTOCOOK Tento spôsob varenia prebieha v 2 fázach :...
  • Página 383: Funkcia Steam Guide

    Pomocou vášho zariadenia FUNKCIA "STEAM GUIDE" Stlačte tlačidlo "Steam Guide". Rúra teraz ponúka rôzne skupiny potravín: biele mäso, ryby, hydina (pozri tabuľku). Vyberte skupinu potravín pomocou tlačidiel + a - a potvrďte tlačidlom OK. Rozbliká sa hmotnosť; zadajte skutočnú hmotnosť potravín pomocou tlačidiel + a - a potvrďte tlačidlom OK.
  • Página 384: Starostlivosť O Vaše Zariadenie

    Starostlivosť o vaše zariadenie Upozornenie Pred spustením čistenia pyrolýzou z rúry vyberte príslušenstvo a mriežky. Pred čistením rúry pyrolýzou odstráňte zvyšky, ktoré mohli vytiecť. Pomocou vlhkej špongie z dvierok odstráňte prebytočné mastnoty. Z bezpečnostných dôvodov sa čistenie pyrolýzou vykonáva až po automatickom zaistení dvierok, preto dvierka nie je možné...
  • Página 385 Starostlivosť o vaše zariadenie • VONKAJŠÍ POVRCH Použite mäkkú handričku navlhčenú produktom na čistenie skla. Nepoužívajte čistiaci krém ani drsnú špongiu. • DEMONTÁŽ STUPŇOVITÝCH DRŽIAKOV Po zložení stupňovitých držiakov zdvihnite prednú časť stupňovitého držiaka, aby ste vybrali predný háčik z jeho uloženia. Potom mierne vytiahnite zostavu stupňovitého držiaka smerom k sebe a zdvihnite zadnú...
  • Página 386 Starostlivosť o vaše zariadenie Dvierka pozostávajú z dvoch ďalších skiel, ktoré sú na každom rohu upevnené čiernou gumenou pätkou. V prípade potreby ich vyberte a očistite. Sklá neponárajte do vody. Opláchnite čistou vodou a osušte handričkou, z ktorej sa neuvoľňujú vlákna. •...
  • Página 387: Anomálie A Riešenia

    Starostlivosť o vaše zariadenie ANOMÁLIE A RIEŠENIA ANOMÁLIE A RIEŠENIA Rúra sa nehreje. Skontrolujte, či je rúra správne pripojená alebo či poistka vo vašej inštalácii nefunguje. Zvýšte zvolenú teplotu. Osvetlenie rúry nefunguje. Vymeňte žiarovku alebo poistku. Skontrolujte, či je rúra dobre zapojená. Ventilátor chladenia sa otáča aj po vypnutí...
  • Página 388 Service après-vente Popredajné služby ÚSPORNÝ REZIM Prípadné zásahy na zariadení musí vykonať kva- lifikovaný odborník spoločnosti. Počas telefonátu si pripravte všetky potrebné referencie zariade- nia (obchodná referencia, referencia servisu, sé- riové číslo), aby sa zjednodušil proces vybavova- nia žiadosti. Tieto informácie sa nachádzajú na výrobnom štítku.
  • Página 389 JEDLÁ Mäso Pečené bravčové mäso (1 kg) Teľacie pečené mäso (1 kg) 60-70 Pečené hovädzie 30-40 Jahňacie (stehno, plece, 2,5 hydina (1 kg) Veľká hydina 60-90 Kuracie stehienka 20-30 Bravčové / teľacie rebrá 20-30 Hovädzie rebrá (1 kg) 20-30 Baranie rebrá 20-30 Ryby Grilovaná...
  • Página 390 JEDLÁ Pečivo Cookies - sušienky 15-20 Kugelhopf 40-45 pusinky 60-70 Madeleines 5-10 Choux pečivo 30-40 Malé lístkové cesto 5-10 Savarin 30-35 Koláč z krehkého cesta 30-40 Jemný koláč z lístkového cesta 20-25 Koláč z kváskového cesta 10-30 Rôzne Špízy 10-15 Paštéta v terine 80-100 Krehká...
  • Página 391 Recept na droždie (v závislosti od modelu) Zloženie: • Múka 2 kg • Voda 1240 ml • Soľ 40 g • 4 balíčky dehydratovaných pekárskych kvasníc Cesto vymiesime mixérom a cesto necháme v rúre kysnúť. Postup: Pre recepty na cestoviny na báze kvasníc. Cesto nalejte do odolnej misky zohrejte, odstráňte drôtené...
  • Página 392 FUNKČNÉ SKÚŠKY VHODNOSTI PODĽA NORMY IEC 60350 *Režim DURATION JEDLO ÚROVEŇ Príslušenstvo °C PREDOHREV varenia min. Krehké pečivo (8.4.1) jedlo45 mm 30-40 Áno Krehké pečivo (8.4.1) jedlo 45 mm 25-35 Áno jedlo 45 mm + Krehké pečivo (8.4.1) 2 + 5 25-45 Áno Mriežku...
  • Página 393 BRUKSANVISNINGS SV...
  • Página 394 Logga in på vår webbplats www.brandt.com där du hittar våra senaste innovationer tillsammans med nyttig och kompletterande information. BRANDT är glad att få följa med dig varje dag och önskar dig lycka till med ditt köp. Etiketten "Origine France Garantie" ger konsumenterna spårbarhet av en produkt genom att ge en tydlig och objektiv ursprungsangivelse.
  • Página 395 Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar ..............4 MILJÖ OCH ENERGIBESPARING ............6 Miljö ....................6 Tips för energibesparing ..............6 installation av apparaten .............. 7 Välja en plats och installera apparaten ........7 Elektrisk anslutning ................8 Beskrivning av din apparat ............9 Översikt över ugnen ................
  • Página 396 SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK. Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats. • Packa eller låt packa upp appa- avstånd, med mindre de står un- raten omedelbart vid mottagandet. der ständig tillsyn. Kontrollera dess allmänna skick.
  • Página 397 SÄKERHETSANVISNINGAR pla ifrån apparaten från elnätet, rengör ugnsutrymmet. antingen via en stickkontakt eller • genom att montera en strömbry- • Ändra inte apparatens egenska- tare på de fasta ledningskanalerna per. Det skulle medföra fara för i enlighet med installationsbestäm- dig. melserna.
  • Página 398 Installera din enhet Miljö och energibesparing Miljö Tips om energibesparing Förpackningsmaterialet för den här enheten är Håll ugnsluckan stängd under tillagningen. återvinningsbart. Ta del i återvinningen och hjälp därmed till att skydda miljön genom att placera dem i de kommunala behållare som tillhandahålls för detta ändamål.
  • Página 399 Installera din enhet VAL AV PLACERING OCH INBYGGNAD I ritningarna anges måtten för den möbel som ska hysa ugnen. Råd Tveka inte att kontakta en specialist på Apparaten kan installeras under en bänk (A) hushållsmaskiner för att vara säker på att eller på...
  • Página 400 Lär känna din enhet Installera din enhet ELANSLUTNING Ugnen ska anslutas med en matningskabel med tre ledare med 1,5 mm² tvärsnitt (fas, neutral Blå tråd Neu- och jord), vilken ska anslutas till ett elnät med tral 220~240 V via ett uttag enligt standard CEI 60083 eller en allpolig frånskiljningsanordning enligt ins- tallationsbestämmelserna.
  • Página 401 Installera din enhet Lär känna din enhet PRESENTATION AV UGNEN Reglagepanel Lampa Lucka Handtag Denna ugn har 6 lägen för tillbehör: från 1 till 6 DISPLAY OCH KONTROLLKNAPPAR Inställningar + Knapp "Automatisk ångfunktion Inställningar - Tillbaka/upplåsningsknapp Enter-tangenten Start/Stop"-knappen...
  • Página 402 Lär känna din enhet TILLBEHÖR • Säkerhetsgaller som hindrar omkull- vältning Gallret kan användas för att ställa stekfat och formar med olika rätter som ska tillagas eller gra- tineras på. Det används för att grilla (maten kan läggas direkt på gallret). •...
  • Página 403 Lär känna din enhet INSTALLERA OCH DEMONTERA GLIDSKENORNA Efter att ha tagit ut de två ugnsstegarna väljer man på vilken höjd (2-5) man vill sätta skenorna. Sätt fast vänster ugnsstege på vänster ugnsstege och tryck tillräckligt hårt fram och bak på skenan så...
  • Página 404: Inställningar

    Använda din enhet INSTÄLLNINGAR • Inställning av tid Vid påslagning blinkar 12:00 på skärmen. HEURE HEURE 12:25 12:25 Ställ in tiden med knappen + eller -. Bekräfta med OK-knappen. Vid strömavbrott blinkar tiden. • ÄNDRA TIDEN Ugnen måste vara avstängd och visa tiden. HEURE HEURE 12:25...
  • Página 405 Använda din enhet • LÅSNING AV DISPLAY Tryck på till dess att symbolen på skärmen. För att låsa upp den trycker du på till dess att symbolen försvinner från skärmen. MENYN CONFIGURATION Du kan ändra olika parametrar i ugnen: Välj "CONFIGURATION" för att komma in i inställningsläget. Välj med tangenterna + och - och bekräfta med OK-tangenten för att få...
  • Página 406 För att bevara matens näringsvärde och hällen (coq au vin, grytor). få en snabbare tillagning erbjuder Brandt tre nya funktioner som automatiskt kombi- nerar två tillagningssätt – traditionell och UNDERVÄRME PULS med ånga.
  • Página 407: Startar En Matlagning

    Använda din enhet STARTAR EN MATLAGNING • Startar omedelbar matlagning Programmeraren ska bara visa klockan. Tiden får inte blinka. Tryck på OK-tangenten, välj matlagningsläge med + och --tangenten och bekräfta med OK-tangenten. Ugnen ger dig möjlighet att ställa in andra tillagningsparametrar: Temperaturen Tillagningstid Slutet på...
  • Página 408 Använda din enhet REKOMMENDATION TILLAGNINGS- Ugnen har en “SMART AS- FUNKTION SIST”-funktion som när man program- merar en tillagningstid rekommenderar 30 min en tillagningstid som kan ändras, be- roende på valt tillagningssätt. Se nedanstående tabell: 30 min 30 min Tillagningstiden sparas automatiskt efter 30 min några sekunder.
  • Página 409 Använda din enhet FUNKTIONEN "INKOMSTER". Funktionen "RECIPES" väljer lämpliga tillagningsparametrar för dig beroende på vilken mat som ska tillagas och dess vikt. - Lax - Medium nötkött - Pizza - Rosa lammskuldra - Soufflé - Fyllda tomater - Stekt fläskkött - Kyckling - Quiche - Fruktpaj...
  • Página 410 Använda din enhet MODE "AUTOCOOK" Tillagningsläget "AUTOCOOK" underlättar ditt arbete eftersom ugnen automatiskt beräknar alla tillagningsparametrar enligt den valda maträtten (temperatur, tillagningstid, typ av tillagning) tack vare elektroniska sensorer som är placerade i ugnen och som hela tiden mäter luftfuktigheten och temperaturvariationerna.
  • Página 411 Använda din enhet FUNKTIONEN "STEAM GUIDE" (ÅNGGUIDE) Tryck på knappen "Steam Guide". Ugnen kommer nu att erbjuda olika matfamiljer: vitt kött, fisk och fjäderfä (se tabellen). Välj matfamilj med knapparna + och - och bekräfta med OK-knappen. En vikt blinkar; ange matens faktiska vikt med + och --tangenterna och bekräfta med OK. Du behöver inte ställa in något annat, temperaturen och tillagningstiden beräknas automatiskt.
  • Página 412 Rengöring Rengöring RENGÖRING • Rengöring med pyrolys Observera Ta ut alla tillbehör och ugnsstegarna ur ugnen innan du startar rengöringen med pyrolys. Alla eventuella större stänk ska avlägsnas innan ugnen rengörs med hjälp av pyrolys. Avlägsna allt överflödigt fett från luckan med en fuktad svamp. Av säkerhetsskäl kan rengöringen med pyrolys bara göras med spärrad lucka.
  • Página 413 Rengöring • Utvändig rengöring Använd en mjuk trasa fuktad med glasrengöringsmedel. Använd inte skurpulver eller hårda svampar. • Nedmontering av ugnsstegar Lyft upp den främre delen av ugnsstegarna, tryck på hela ugnsstegen och för ut den främre haken ur sitt fäste.
  • Página 414 Rengöring Beroende på modell består dörren av ytterligare två rutor med en svart distansbricka i varje hörn. Ta bort dem vid behov för rengöring. Sänk inte fönstren i vatten. Skölj med rent vatten och torka av med en luddfri trasa. •...
  • Página 415: Problem Och Lösningar

    Rengöring Problem och lösningar PROBLEM OCH LÖSNINGAR Ugnen värms inte. Kontrollera att ugnen är ansluten till elnätet och att säkringen för installationen inte har löst ut. Höj vald temperatur. Ugnslampan fungerar inte. Byt ugnslampa eller säkring. Kontrollera att ugnen är ansluten till elnätet. Kylfläkten fortsätter att gå...
  • Página 416: Service Efter Försäljning

    Service efter försäljning Service efter försäljning ÅTGÄRDER Eventuella åtgärder på apparaten ska utföras av behörig fackman som auktoriserats av märket. Un- derlätta handläggningen av ditt ärende genom att ha samtliga referenser för din apparat (kommer- siell benämning, servicereferens, serienummer) till hands när du ringer. Dessa uppgifter står på märkskylten.
  • Página 417 RÄTTER Kött Fläskstek (1 kg) Kalvstek (1 kg) 60-70 Oxstek 30-40 Lamm (stek, bog; 2,5 kg) Fjäderfä (1 kg) Fjäderfä stora delar 60-90 Kycklinglår 20-30 Fläsk- eller kalvkotletter 20-30 T-benstek (1 kg) 20-30 Lammkotletter 20-30 Fisk Grillad fisk 15-20 Bakad fisk 30-35 Fiskfjärilar 15-20...
  • Página 418 RÄTTER Bakverk Madeleinekakor 5-10 Petit-choux-deg 30-40 Petit four med smördeg 5-10 Savarin 30-35 Mördegspaj 30-40 Smördegspaj 20-25 Jäsdegspaj 10-30 Övrigt Grillspett 10-15 Paté i form 80-100 Mördegspizza 30-40 Bröddegspizza 15-18 Quiche 35-40 Sufflé Pajer 40-45 Bröd 30-40 Rostat bröd Gryta med lock 90-180 * Beroende på...
  • Página 419 Recept med jäst (beroende på modell) Ingredienser • Mjöl 2 kg • Vatten 1 240 ml • Salt 40 g • 4 paket torkad bakjäst Blanda degen med mixer och jäs den i ugnen Förfarande: För recept med deg med jäst. Häll degen i en ugnsfast form, ta ut ugnsstegarnas fästen och ställ plåten på...
  • Página 420 FUNKTIONSTEST ENLIGT STANDARDEN CEI 60350 * Tilla- FÖRVÄRM- LIVSMEDEL NIVÅ Tillbehör °C TID min. gningssätt NING Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 30-40 Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 25-35 Mördegskakor (8.4.1) 2 + 5 plåt 45 mm + galler 25-45 Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 25-35 Mördegskakor (8.4.1)
  • Página 421 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.

Tabla de contenido