Página 8
PORTATA DEI BAMBINI. degli appositi dispositivi di aggan- AVVERTENZE cio compatibile e/o la Sacca por- • ATTENZIONE: Non lasciare mai il ta bambini MYSA LIGHT possono essere agganciati al passeggino bambino incustodito. • ATTENZIONE: Prima dell’uso as- CHICCO MYSA. sicurarsi che tutti i meccanismi di •...
Página 9
bambino, anche se con i freni azio- • Per evitare rischi di strangolamento, nati. non dare al bambino e non riporre • Non sovraccaricare il cestello. Peso vicino al bambino oggetti muniti di massimo 3 kg. corde. • Non usare il passeggino sulle scale •...
Página 10
Se qualche parte è mancante, si prega di tamente usando i punti di ancoraggio. Le cinghie devono essere rivolgersi al Customer Service Chicco. Per il montaggio del prodotto nuovamente regolate. Per assicurarsi che le cinture siano aggancia- non è...
Página 11
In caso in cui la seduta fosse stata rimossa, portare il maniglione tatori al telaio. verso l’alto fino ad udire il click di aperta e proseguire con l’aggancio • Poltroncina Auto CHICCO KIROS i-Size Fast In mediante l’utilizzo di della seduta al telaio. appositi adattatori al telaio.
Página 12
Sacca porta bambini MYSA LIGHT. ATTENZIONE: Prima di utilizzare il passeggino in combinazione con Sacca porta bambini o Poltroncine Auto, verificare sempre che il sistema di aggancio dei componenti sia correttamente bloccato, tirando verso l’alto. ATTENZIONE: Sia le Poltroncine Auto che la Sacca porta bambini si devono agganciare al telaio solo ed esclusivamente in posizione fronte genitore.
Página 13
EVO I-SIZE FAST IN and/or KAI- LY and/or KORY i-Size car seats REFERENCE. equipped with compatible fitting devices and/or the MYSA LIGHT WARNING: BEFORE USE, REMOVE carrycot can be fastened to the AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS CHICCO MYSA stroller.
Página 14
Check that none of the components of this model are missing be- never give children objects with fore assembling the product. If any part is missing, contact Chicco Customer Service. No tools are needed to assemble this product. cords or strings attached, or leave The following pieces are needed for product assembly: them close to such objects.
Página 15
4. To remove the front wheels, use a sharp object to exert pressure on by pulling it upwards. on the appropriate slot, which is located on the front part of the To release the seat press the buttons located on the seat joints si- frame (Fig.
Página 16
Close the hood, raise and rotate the footrest folding it against the backrest (Fig. 16 - 16A), facing the front of the stroller, operate the 20. The following products can be attached to the CHICCO MYSA folding device located under the seat: press the button while also stroller: rotating the release handle upwards.
Página 17
PLOI, ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS pés des dispositifs de fixation com- LES SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉ- patibles et/ou le porte-bébé MYSA MENTS QUI FONT PARTIE DE L'EM- LIGHT peuvent être enclenchés à la BALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR poussette CHICCO MYSA.
Página 18
S’il vous manque une ou plusieurs parties, merci de contacter le Service Après-Vente de Chicco. Vous n’avez besoin • Ne pas utiliser la poussette dans les d’aucun outil pour assembler le produit. Pour assembler le produit, vous devez disposer des pièces suivantes :...
Página 19
ARCEAU DE SÉCURITÉ • Panier porte-objets • Habillage-pluie 8. Le siège est équipé d’un arceau de sécurité. Pour accrocher l'ar- • 2 roues arrière ceau de sécurité, l'insérer dans les logements près du croisement • 2 roues avant (Fig. 8) avec le bouton de décrochage dirigé vers le bas (Fig. 8A) et Note importante : les images et les instructions contenues dans s'assurer que l'arceau de sécurité...
Página 20
à ce que le dossier soit abaissé jusqu'à la UTILISATION DU SIÈGE-AUTO ET DE LA NACELLE première position d'inclinaison. 20. La poussette CHICCO MYSA permet l'accrochage des produits Pour enlever l’assise avant de plier la poussette, appuyer sur les bou- suivants : tons situés sur les croisements de l’assise (Fig.
Página 21
Babytrage- • WARNUNG : Vergewissern Sie sich tasche MYSA LIGHT ausgestattet vor Gebrauch, dass alle Verriege- sind, können am CHICCO MYSA lungen eingerastet sind. Sportwagen befestigt werden. • WARNUNG : Vergewissern Sie • Bei am Sportwagen montierter Ba-...
Página 22
wenn Sie anhalten. • Vergewissern Sie sich, dass auch • Lassen Sie den Sportwagen niemals andere Benutzer über die richtige mit dem Kind darin auf einer schrä- Funktion des Sportwagens Kennt- gen Fläche stehen, selbst wenn die nis haben. • Dieses Produkt darf ausschließlich Bremsen angezogen sind.
Página 23
Sie es zusammenbauen. Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie sich Zum Lösen des Beckengurtes die mittlere Taste des Gurtschlosses bitte an den Kundendienst von Chicco. Für den Zusammenbau sind drücken (Abb. 6C). WARNUNG: Zur Sicherheit Ihres Kindes müssen Sie stets gleichzei- keine Werkzeuge erforderlich.
Página 24
Fläche stehen, selbst wenn die Feststellbremse angezo- Straße als auch in Richtung Eltern verwendet werden. gen ist. Der Regenschutz kann auch mit der MYSA Babytragetasche ver- WARNUNG: Nachdem Sie den Bremshebel bedient haben, kont- wendet werden. WARNUNG: Der Regenschutz darf niemals ohne Verdeck am Sport- rollieren Sie bitte, ob die Bremsen beider Hinterrad-Aufhängungen...
Página 25
6 - Nr.1/2/3) eingeführt werden. Bringen Sie das Komfort-Set wieder an (Abschnitt 7). VERWENDUNG DES AUTOKINDERSITZES UND DES KINDER- WAGENAUFSATZES 20. Der Sportwagen CHICCO MYSA ermöglicht die Befestigung fol- gender Produkte: • Autokindersitz CHICCO KAILY mithilfe der eigenen Adapter am Ge- stell.
NENTES QUE FORMEN PARTE DEL de los correspondientes dispositi- EMBALAJE DEL PRODUCTO O, EN vos de enganche compatibles y/o CUALQUIER CASO, MANTÉNGALOS el capazo para bebés MYSA LIGHT FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. pueden engancharse a la silla de ADVERTENCIAS paseo CHICCO MYSA.
• Todo peso enganchado al manillar los deje a su alcance. y/o al respaldo y/o en los lados de • No utilice la silla de paseo en esca- la silla de paseo puede comprome- leras, ya sean fijas o mecánicas: Se podría perder el control inesperada- ter la estabilidad de la misma.
Página 28
Si falta alguna de las partes, póngase en contacto (por ej. para lavarlos), asegúrese de que luego los cinturones que- con el Servicio de Atención al Cliente de Chicco. Para el montaje del den bien ensamblados en los puntos de anclaje. Las correas debe- producto no se requiere el uso de herramientas.
Página 29
(Fig. 9C). Para volver a abrir la silla de paseo, ponga el manillar hacia arriba 20. La silla de paseo CHICCO MYSA permite enganchar los siguien- hasta oír el click que indica que está abierta; baje el apoyapiernas tes productos: hasta oír un click.
Página 30
che de los componentes esté correctamente bloqueado, tirando de ellos hacia arriba. ADVERTENCIA: Tanto las sillas para automóvil como el capazo para niños se deben enganchar al bastidor solo y exclusivamente en posición frente mama-papá. GARANTÍA La garantía del producto cubre cualquier defecto en condiciones normales de uso, conforme a las instrucciones de uso.
Página 31
FAST IN e/ou KAILY e/ou KORY i-Size DO PRODUTO OU MANTENHA-OS equipadas com os dispositivos de FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. fixação compatíveis apropriados e/ou a Alcofa MYSA LIGHT podem AVISO ser fixados no carrinho de passeio • AVISOS: Nunca deixe a criança CHICCO MYSA.
Página 32
pegas e/ou no encosto e/ou nos • Não use o carrinho sobre escadas lados do carrinho de passeio pode- ou escadas rolantes: poderá perder rá comprometer a estabilidade do subitamente, o controlo. mesmo. • Tenha muito cuidado sempre que subir ou descer um degrau ou o •...
Página 33
Se faltar alguma peça, por favor contacte te, usando os pontos de fixação. As correias devem ser novamente o Serviço de Apoio ao Consumidor Chicco. Para a montagem do reguladas. Para se certificar de que as correias estejam apertadas produto não é...
Página 34
UTILIZAÇÃO DO CARRINHO DE PASSEIO COM ALCOFA seio, carregue nos botões cinzentos junto às articulações da cadeira (Fig.. 9C). 20. O carrinho de passeio CHICCO MYSA permite a instalação dos Para reabrir o carrinho, coloque a pega para cima até ouvir o clique seguinte produtos: de abertura;...
Página 35
GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de confor- midade, verificado em condições normais de utilização, de acor- do com o disposto nas instruções de uso. A garantia não poderá, portanto, aplicar-se em caso de danos no produto provocados por utilização imprópria, desgaste ou acidente.
VEJTE PRO POZDĚJ- bližně do 6 měsíců věku musí být ŠÍ POUŽITÍ. opěrka zad vždy úplně sklopen. • Na kočárek CHICCO MYSA lze upev- ňovat pouze autosedačky KIROS UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM I-SIZE FAST IN / KIROS EVO I-SIZE ODSTRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍ- FAST IN a/nebo KAILY a/nebo KORY PADNÉ...
Página 37
Před sestavováním výrobku se ujistěte, že máte k dispozici všechny součásti tohoto modelu. Pokud nějaká součást chybí, obraťte se na jeho blízkosti předměty opatřené Customer Service Chicco. K montáži výrobku není potřeba žádné šňůrami. nářadí. K sestavení výrobku musíte mít k dispozici následující díly: •...
Página 38
UPOZORNĚNÍ: Nikdy kočárek nezvedejte za ochranné madlo, po- dítěte. 1. Pro rozložení kočárku uchopte rukojeť a přední trubku a otočte, kud v něm dítě sedí. dokud neuslyšíte zacvaknutí, které indikuje úplné rozložení (obr. INSTALACE SEDAČKY DO KOČÁRKU 2. Přední kolo nasaďte do příslušného otvoru v rámu, dokud neusly- 9.
Página 39
Chcete-li docílit maximální kompaktnosti (úspora místa), proveďte POUŽITÍ AUTOSEDAČKY A KORBIČKY předchozí úkony a přitom dbejte na to, aby byla opěrka zad sklope- 20. Kočárek CHICCO MYSA umožňuje upevnění následujících vý- na v první poloze nastavení. robků: Pokud byste chtěli před složením kočárku odstranit sedátko, stiskně- •...
Página 40
KAILY en/of KORY i-Size uit- DEREN. gerust met de juiste compatibele WAARSCHUWING bevestigingsinrichtingen en/of de • WAARSCHUWING: Nooit het kind reiswieg MYSA LIGHT kunnen aan de wandelwagen CHICCO MYSA zonder toezicht laten. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor worden bevestigd. dat alle vergrendelingsmechanis- •...
Página 41
het kind erin op een helling staan, een volwassene worden gemon- ook al zijn de remmen geactiveerd. teerd. • Overbelast boodschappen- • Om gevaar voor wurging te voor- komen mag u het kind geen voor- mand niet. Maximum gewicht 3 kg. werpen met touwen geven of ze •...
Página 42
Mocht er iets ontbreken, neem moeten de tussenbeenstukken, de veiligheidsgordel en de schou- dan contact op met de Chicco Klantendienst. U hoeft geen gereed- derbandjes tegelijkertijd worden gebruikt. schap te gebruiken om de wagen in elkaar te zetten. U heeft de...
Página 43
12B), ziet u een net waardoor u het kind kunt zien. straat als gericht naar mama. De hoes kan ook gebruikt worden met de reiswieg MYSA. WAARSCHUWING: De regenhoes mag niet zonder kap op de 13. De parkeerrem werkt tegelijkertijd op beide achterwielen van de wandelwagen.
Página 44
• Autostoeltje CHICCO KAILY door het gebruik van speciale adapters op het frame. • Autostoeltje CHICCO KIROS i-Size Fast In door het gebruik van spe- ciale adapters op het frame. • Autostoeltje CHICCO KORY i-Size door het gebruik van speciale adapters op het frame.
KORY i-Size εφοδιασμένα με τα κα- • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τάλληλα συμβατά συστήματα σύν- ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση. δεσης ή/και το πορτ-μπεμπέ MYSA • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε LIGHT μπορούν να συνδεθούν με ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι το καροτσάκι περιπάτου CHICCO διατάξεις...
Página 46
φορά που ανεβάζετε ή κατεβάζετε του καροτσιού δεν έρχονται σε το παιδί. επαφή με το σώμα του παιδιού. • Χρησιμοποιείτε το φρένο κάθε • Βεβαιωθείτε ότι όσοι χρησιμοποι- φορά που σταματάτε. ούν το καρότσι περιπάτου γνωρί- ζουν ακριβώς τη λειτουργία του. •...
Página 47
να εφαρμόζουν στους ώμους και στη μέση του παιδιού. εξαρτήματα του συγκεκριμένου μοντέλου. Αν λείπει κάποιο κομμά- Για να αποσυνδέσετε τη ζώνη μέσης, πατήστε το κεντρικό πλήκτρο τι, απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών Chicco. Για της πόρπης (Εικ. 6C). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για εγγυημένη ασφάλεια του παιδιού σας, πρέ- τη...
Página 48
σετε το φρένο σπρώξτε προς τα επάνω. (Εικ. 13A) Το κάλυμμα μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί με το πορτ-μπεμπέ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο όταν το κα- MYSA. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αδιάβροχο κάλυμμα δεν μπορεί να χρη- ρότσι είναι σταματημένο. Μην αφήνετε ποτέ το καροτσάκι σε μία...
Página 49
τηση των παρακάτω προϊόντων: • Κάθισμα αυτοκινήτου CHICCO KAILY με τη χρήση ειδικών προσαρ- μογέων στο πλαίσιο. • Κάθισμα αυτοκινήτου CHICCO KIROS i-Size Fast In Car με τη χρήση ειδικών προσαρμογέων στο πλαίσιο. • Κάθισμα αυτοκινήτου CHICCO KORY i-Size με τη χρήση ειδικών...
PRODUKTU NALEŻY USUNĄĆ I WY- ne w pozycji całkowicie opuszczo- ELIMINOWAĆ EWENTUALNE PLA- nej. STIKOWE TOREBKI ORAZ WSZYSTKIE • Do wózka CHICCO MYSA mogą być ELEMENTY WCHODZĄCE W SKŁAD mocowane tylko foteliki samocho- OPAKOWANIA I PRZECHOWYWAĆ dowe KIROS I-SIZE FAST IN / KIROS JE W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA...
Página 51
zostały załączone hamulce. • Aby uniknąć ryzyka uduszenia, nie • Nie przeciążać koszyka. Maksymal- dawać dziecku, ani nie pozostawiać ny ciężar 3 kg. w jego pobliżu przedmiotów ze sznurkami. • Zawieszanie ciężkich przedmiotów • Nie używać wózka na schodach, ani na rączkach i/lub na oparciu wózka na schodach ruchomych: istnieje ry- może zagrażać...
Página 52
Jeżeli brakuje jakiejkolwiek części na- te (np. do czyszczenia), należy skontrolować punkty zaczepowe i leży zwrócić się do Działu Obsługi Klienta Chicco. Montaż produktu upewnić się, czy pasy są poprawnie zamontowane. Pasy muszą być nie wymaga użycia żadnego narzędzia. Do montażu produktu nie- ponownie wyregulowane.
UŻYWANIE FOTELIKA SAMOCHODOWEGO I GONDOLI Aby uzyskać jak najmniejsze wymiary złożonego wózka, wcześniej- sze czynności należy wykonać po złożeniu oparcia do pierwszej 20. Na wózku spacerowym CHICCO MYSA można zamontować na- pozycji nachylenia. stępujące produkty: Jeżeli jest potrzeba zdjęcia siedziska przed złożeniem wózka, należy •...
Página 54
gondolę lub fotelik do góry. OSTRZEŻENIE: Zarówno foteliki samochodowe, jak i gondolę można zakładać na stelaż tylko i wyłącznie w pozycji przodem do rodzica. GWARANCJA Produkt ma gwarancję na wszystkie wady zgodności w normalnych warunkach użytkowania, zgodnych z podanymi w instrukcji. Gwa- rancja nie będzie miała natomiast zastosowania w przypadku uszko- dzeń...
BAŞVURMAK ÜZERE en yatık konumda kullanılması tav- SAKLAYIN. siye edilmektedir. • Yalnızca uyumlu bağlantı tertibatıy- la ve/veya MYSA LIGHT portbebe UYARI: KULLANMAYA BAŞLAMA- ile donatılmış KIROS I-SIZE FAST IN DAN ÖNCE ÜRÜNÜN TÜM PLASTİK / KIROS EVO I-SIZE FAST IN ve/veya POŞETLERİ...
Página 56
PARÇA LİSTESİ Ürünün montajını yapmadan önce bu modele ait bileşenlerin ek- nında bırakmayın. siksiz olduğunu kontrol edin. Herhangi bir parça eksik ise, Chicco • Puseti kesinlikle merdiven veya yü- Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin. Bu ürünü monte etmek için hiçbir alete gerek yoktur. Ürünün montajı için aşağıdaki parçalar ge- rüyen merdivenlerde kullanmayın:...
Página 57
çocukların güvenli bir mesafede olduğundan emin olun. Bu işlemler çocuğunuzu tutma amaçlı bir cihaz DEĞİLDİR. sırasında, pusetin hareketli parçalarının çocuğunuza temas etmedi- UYARI: Çocuğunuz içinde otururken, ürünü yukarı kaldırmak için ğinden emin olun. kesinlikle ön barı kullanmayın. 1. Puseti açmak için tutma sapını ve ön boruyu tutun ve pusetin KOLTUĞUN PUSETE TAKILMASI tamamen açıldığını...
Página 58
• Özel şase adaptörleri kullanarak, KIROS i-Size Fast In oto koltuğu. (şek. 16B). Puset bu noktada katlanacaktır. Tamamen katlamak için, sırt desteğinin ilk yatar konuma indirildiğin- • Özel şase adaptörleri kullanarak, CHICCO KORY i-Size oto koltuğu. • MYSA LIGHT portbebe. den emin olarak yukarıdaki işlemleri gerçekleştirin.
Página 59
се, че всички устройства за за- ходящите устройства за съв- к ючване са активирани преди местимо закачване, и/и и коша изпо зване. порт-бебе MYSA LIGHT могат да • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да из- се закачат към ко ичка CHICCO бегнете нараняване, уверете се, MYSA.
Página 60
• Изпо звайте спирачното устрой- • Този продукт трябва да се изпо з- ство винаги когато спирате. ва само от възрастен. • Никога не оставяйте ко ичката • Продуктът трябва да се сг обява върху нак онена повърхност, до- само от възрастен. •...
Página 61
компоненти за този моде . Ако някоя част ипсва, мо я свърже- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се гарантира безопасността на дете- те се с отде а за обс ужване на к иенти на Chicco. За монтажа на то, трябва да изпо звате едновременно ко ана между крачетата, продукта...
така и с ице към този, който управ ява ко ичката. тиснете нагоре. (Фиг. 13A) Дъждобранът може да се изпо зва и с коша порт-бебе MYSA. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изпо звайте спирачката винаги когато ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дъждобранът не трябва да се изпо зва...
Página 63
страна на об ега ката (Фиг. 6 - №1/2/3). Обратно поставяне на комп ект Comfort (параграф 7). УПОТРЕБА НА СТОЛЧЕ ЗА АВТОМОБИЛ И КОШ 20. Върху ко ичка CHICCO MYSA могат да се закачват с едните продукти: • Сто че за автомоби CHICCO KAILY с помощта на съответните...
спинка має перебувати у повні- ПРИБЕРІТЬ І ВИКИНЬТЕ ПЛАСТИ- стю відкинутому по оженні. КОВІ ПАКЕТИ ТА ВСІ ЕЛЕМЕНТИ • На візок CHICCO MYSA можна УПАКОВКИ ВИРОБУ АБО ЗБЕРІГАЙ- встанов ювати ише автокріс а ТЕ ЇХ У НЕДОСЯЖНОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ KIROS I-SIZE FAST IN / KIROS EVO МІСЦІ.
Página 65
зок з дитиною на похи ій поверх- • Не користуйтеся візком на сходах ні, навіть якщо задіяні га ьма. або на еска аторі: мож ива втрата • Не перевантажуйте кошик. Мак- контро ю. • Будьте вкрай уважними при підйо- сима ьна вага становить 3 кг. мі...
Página 66
тру обс уговування к ієнтів компанії Chicco. Не потрібно вико- що ремені безпеки прикріп ені прави ьно (на задній поверхні ристовувати жодних інструментів д я ск адання виробу. Д я спинки), піс я того як дитину посади и у візок і зафіксува и ре- того...
Página 67
• Автокріс о CHICCO KAILY за допомогою спеціа ьних адаптерів новіть сидіння на каркас. д я каркаса. • Автокріс о CHICCO KIROS i-Size Fast In за допомогою спеціа ь- НАКИДКА ВІД ДОЩУ них адаптерів д я каркаса. 17. Дитячий прогу янковий візок комп ектується дощовиком.
Página 68
УВАГА: І автокріс о, і ко иска мають кріпитися до каркаса ише та вик ючно у по оженні об иччям до мами. ГАРАНТІЯ На виріб надається гарантія від будь-якої невідповідності у нор- ма ьних умовах експ уатації згідно з інструкцією з експ уатації. Відтак, гарантія...
• ВНИМАНИЕ: Перед испо ьзо- а ьными совместимыми устрой- ванием проверьте прави ьность ствами фиксации, и (и и) ю ь- установки механизмов б оки- ка-переноска MYSA могут быть ровки. прикреп ены к прогу очной ко- • ВНИМАНИЕ: Во избежание трав- яске CHICCO MYSA.
Página 70
матрас на матрас, предостав ен- и храните его вда и от детей. ный и и рекомендованный изго- • При выпо нении операций по ре- товите ем. гу ировке прогу очной ко яски • Во время усаживания и изв ече- с едите за тем, чтобы её подвиж- ные...
Página 71
д я данной моде и. Ес и какая- ибо дета ь отсутствует, обрати- так, чтобы они при ега и к п ечам и к та ии ребенка. тесь в отде обс уживания к иентов Chicco. Монтаж изде ия не Д я отстёгивания ремня безопасности нажмите центра ьную...
Дождевик можно испо ьзовать также и с ю ькой-переноской 13. Тормоз незамед ите ьно воздействует на оба задних ко еса MYSA. ВНИМАНИЕ: Не ьзя испо ьзовать дождевик на ко яске, кото- ко яски. Д я активации тормозной системы опустите вниз...
Página 73
щью специа ьных адаптеров. • Автомоби ьное крес о CHICCO KIROS i-Size Fast к конструкции с помощью специа ьных адаптеров. • Автомоби ьное крес о CHICCO KORY i-Size к конструкции с по- мощью специа ьных адаптеров. • Лю ька-переноска MYSA.
Página 74
KAILY och/eller KORY i-Si- BRUK. ze försedda med de avsedda fören- liga fastspänningsanordningarna VARNING: FÖRE ANVÄNDNING SKA och/eller liften MYSA LIGHT kan DU TA BORT OCH SLÄNGA EVENTU- spännas fast på sittvagnen CHICCO ELLA PLASTPÅSAR OCH ALLT FÖR- MYSA. PACKNINGSMATERIAL, ELLER FÖR- •...
Página 75
Kontrollera att du har alla delar som ska finnas på denna modell inn- • Produkten får bara monteras av an du monterar produkten. Om någon del saknas, kontakta Chicco kundservice. Inget verktyg behövs för att montera produkten. För vuxna personer.
Página 76
VARNING: När sittdelen sätts på/tas av får inte barnet sitta i den. 4). Bakhjulen kan tas bort genom att trycka på lossningsknappen som visas på bild 4A. JUSTERA RYGGSTÖDET VARUKORG 10. Ryggstödet kan sättas i tre olika lutningslägen. Det justeras med 5.
Página 77
För att göra den så kompakt som möjligt ska ryggstödet vara sänkt till det första lutningsläget när ovanstående manöver utförs. 20. På sittvagnen CHICCO MYSA kan följande produkter spännas Om du vill ta bort sittdelen innan du fäller ihop sittvagnen trycker du fast: på...
Página 78
ADVARSEL: FJERN OG ELIMINÉR tible fæsteanordninger og/eller kø- EVENTUELLE PLASTIKPOSER OG ELE- reposen MYSA LIGHT må sættes på MENTERNE, DER UDGØR PRODUK- CHICCO MYSA klapvognen. TEMBALLAGEN INDEN BRUG, ELLER • Med køreposen monteret på klap- SØRG UNDER ALLE OMSTÆNDIGHE-...
Página 79
LISTE OVER KOMPONENTER barnet, for at forebygge risikoen for Kontrollér, at alle komponenterne står til rådighed, inden produktet monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s Kundeservice, hvis strangulering. der er manglende dele. Montering af produktet kræver ikke brug af • Anvend aldrig klapvognen på trap- værktøj.
Página 80
MONTERING AF SÆDE TIL KLAPVOGN 1. Tag fat i styrehåndtaget og det forreste rør og drej på dem, indtil der lyder et klik og de er helt åbne (Fig. 1). 9. Montering af sædet på klapvognens stel kræver, at det sættes på 2.
Página 81
For at opnå den maksimale kompakthed, skal de ovenstående handlinger udføres med ryglænet slået ned i den første hældende stellet. • Autostolen CHICCO KIROS i-Size Fast In ved hjælp af de relevante stilling. Hvis man ønsker at fjerne sædet, før man lukker klapvognen, skal adaptere til stellet.
Página 82
RYHTYMISTÄ POISTA JA HÄVITÄ KORY i-Size, joissa on tilanteen vaa- MAHDOLLISET MUOVIPUSSIT SEKÄ timat yhteensopivat kiinnityslait- KAIKKI TUOTTEEN PAKKAUKSEEN teet ja/tai kantokoppa MYSA LIGHT, KUULUVAT OSAT TAI JOKA TAPAUK- voidaan kiinnittää CHICCO MYSA SESSA PIDÄ NE POISSA LASTEN -rattaisiin. ULOTTUVILTA.
Página 83
Varmista ennen tuotteen kokoamiseen ryhtymistä, että käsillä on syyteensä saa asettaa esineitä, jois- kaikki tähän malliin kuuluvat komponentit. Jos jokin osa puuttuu, ota yhteyttä Chicco asiakaspalveluun. Tuotteen kokoamiseen ei sa on narumaisia osia. tarvita mitään työkaluja. Tuotteen kokoamiseen tarvitaan seuraavat kappaleet: •...
koskevat yhtä versiota rattaista. lapsen laittaminen rattaisiin sujuisi helpommin, on mahdollista irrottaa vain toinen turvakaaren pää. Turvakaarta voidaan käyt- RATTAIDEN ENSIMMÄINEN KOKOAMINEN tää riippumatta siitä käytetäänkö rattaita siten, että lapsi katsoo VAROITUS: Pidä tätä toimenpidettä suorittaessasi huolta siitä, että menosuuntaan vai äitiä kohden. VAROITUS: Kiinnitä...
Página 85
• CHICCO KIROS i-Size Fast In -turvakaukalo erityisiä runkoon kiinni- Jos istuinosa halutaan poistaa ennen rattaiden sulkemista, on pai- tettäviä adaptereita käyttäen. nettava istuinosan nivelkohdissa olevia painikkeita (kuva 9C).
Página 86
KAILY og/eller KORY i-Size ut- ADVARSEL: FØR BRUK MÅ DU FJER- styrt med egne kompatible fester NE OG HIVE EVENTUELLE PLASTPO- og/eller bærebagen MYSA LIGHT SER OG ALLE EMBALLASJEELEMEN- kan festes til sportsvognen CHICCO TENE SOM ER DEL AV PRODUKTETS MYSA.
Página 87
Påse at du har alle komponentene til denne modellen før du mon- snører eller plassere barnet ved si- terer produktet. Ta kontakt med Customer Service Chicco dersom den av gjenstander med snører. noen av delene mangler. Du trenger ikke verktøy for å montere produktet.
Página 88
ADVARSEL: Barnet må alltid festes med sikkerhetsselene. Front- om at barnet og eventuelle andre barn i nærheten befinner seg på sikker avstand. Du må forsikre deg om at de bevegelige delene på bøylen er IKKE et festeutstyr som holder barnet tilbake. ADVARSEL: Frontbøylen må...
Página 89
Dersom du ønsker å fjerne setet før du lukker sportsvognen, trykk på rammen. tastene som befinner seg ved koplingene til setet (Fig. 9C). • Bilstolen CHICCO KIROS i-Size Fast In ved å benytte de tilhørende For å åpne sportsvognen, bring bøylen oppover helt til du hører et adapterne på rammen.
Página 90
.على علم بكيفية استعمالها بطريقة آمنة مزودة بأجهزة تركيبKORY i-Size و/أوLY • يقتصر استخدام هذا املنتج على البالغني MYSA متوافقة و/أو ميكن تثبيت املهد احملمول .فقط .CHICCO MYSA بعربة األطفالLIGHT .• يجب جتميع املنتج مبعرفة شخص بالغ فقط...
Página 91
،تأكد من عدم فقدان أية أجزاء من هذا الطراز قبل جتميع املنتج. في حالة فقدان أي جزء واسحب احلاجز من املبيت. ميكنك حترير أحد جوانب احلاجز لوضع طفلك باملقعد . ال يلزم توفر عدة خاصة لتجميع هذا املنتج. يلزم توافرChicco اتصل بخدمة عمالء بسهولة. ميكن استخدام احلاجز في الوضع املوجه لألمام أو الوضع املوجه للخلف...
Página 92
01. ميكن إمالة مسند الظهر في ثالثة أوضاع مختلفة، لضبط امليل، استخدم الذراع .MYSA ميكن أيض ً ا استخدام الغطاء الواقي من املطر مع املهد احملمول املوجود في اجلزء اخللفي من مسند ظهر عربة األطفال (الشكل 01). ميكن ضبط امليل...
Página 93
125375 Россия, г. Москва, Дегтярный 22070 Grandate – Como – Italia переу ок, д. 4, стр. 1, эт. 5, пом. 1, ком. 1 те / 800-188 898 факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское)