Publicidad

Enlaces rápidos

INFRARED OIL HEATER
CHAUFFAGE INFRA-ROUGE
INFRAROT-ÖLHEIZER
INFRARODE OLIEKACHEL
CALENTADOR DE ACEITE POR INFRARROJOS
・Read and thoroughly understand this Owner's Manual before using the heater
for safety operation.
Please keep this Manual for the user's need and reference.
・Pour des raisons de sécurité, prière de lire ce mode d'emploi soigneusement et
de bien comprendre les instructions avant d'utiliser le chauffage.
Prière de conserver ce manuel pour toute référence actuelle et future.
・Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Benutzung des Heizers gründlich
durch, damit korrekte Verwendung sichergestellt ist.
Bewahren Sie die Anleitung griffbereit für zukünftiges Nachschlagen gut auf.
・Teneinde het toestel veilig te kunnen gebruiken, dient u deze handleiding
aandachtig door te lezen voordat u de kachel in gebruik neemt.
Houd deze handleiding voor latere naslag bij de hand.
・Por favor lea exhaustivamente y entienda este Manual del Usuario antes de
utilizar el calentador para poder operarlo en forma segura.
Por favor mantenga este Manual a mano para futuras consultas.
- Translation of the original instructions
MANUEL D'UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
(
・2 steps
EP8JA
・2 étapes ・2 velocidades
・2 Schrìtte
(
・1 step
EP6JA
・1 étape ・1 velocìdad
・1 Schrìtt
OWNER'S MANUAL
HANDLEIDING
・2 stappen
・1 stap
)
230V/110V
)
230V/110V

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Contimac VAL6 EP8JA

  • Página 1 OWNER'S MANUAL - Translation of the original instructions MANUEL D'UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG HANDLEIDING MANUAL DEL USUARIO INFRARED OIL HEATER CHAUFFAGE INFRA-ROUGE INFRAROT-ÖLHEIZER INFRARODE OLIEKACHEL CALENTADOR DE ACEITE POR INFRARROJOS ・2 steps ・2 stappen EP8JA ・2 étapes ・2 velocidades 230V/110V ・2 Schrìtte ・1 step ・1 stap EP6JA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS SOMMAIRE SAFETY INFORMATION ������� 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ������ 6 SPECIAL ATTENTION TO BE PAID�� 3 PRÉCAUTIONS PARTICULIÉRES À PRENDRE� 8 MAJOR COMPONENTS � ������� 30 PRINCIPAUX COMPOSANTS ����� 30 PACKINGS AND CONTENTS ����� 31 EMBALLAGES ET CONTENUS ���� 31 ASSEMBLING ������������...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Merci d’avoir porté votre choix sur le chauffage infrarouge à huile “VAL6”. ◆Ce manuel explique toutes les précautions à prendre pour utiliser ce chauffage correctement Danger, Avertissement et en toute sécurité. Il y a trois catégories de précautions : Attention.
  • Página 4: Remarque Importante

    Français Remarque importante Avertissement ・Prière de lire ce manuel soigneusement et dans sa totalité avant de monter, faire fonctionner ou réparer ce chauffage. Un mauvais emploi de ce chauffage peut causer des blessures graves ou la mort par brûlures, incendie, explosion, choc électrique et asphyxie au monoxyde de carbone.
  • Página 5: Précautions Particuliéres À Prendre

    Français Précautions particulières à prendre *Les symboles suivants indiquent des points très importants pour la sécurité. Prière de les lire soigneusement avant d’utiliser le chauffage. DANGER Utilisation d’ Ne jamais utiliser d’essence, qui causerait immédiatement essence interdite un incendie. L’emploi aux Ne jamais utiliser le chauffage à...
  • Página 6 Français ATTENTION Pour éviter tout risque d’incendie, tenir les produits inflammables Tenir à l’écart des à plus de 2,5 mètres de l’avant du disque de radiation et à plus inflammables de 2 m de tous les côtés (gauche/droit/ et fort/faible) du chauffage.
  • Página 7 Français ATTENTION Pour éviter tout risque de blessures aux mains et aux doigts, Utiliser des gants utiliser des gants pendant le nettoyage du chauffage. S’assurer que la Après avoir arrêté le chauffage, s’assurer que la flamme est flamme est éteinte complètement éteinte avant de partir.
  • Página 8 Français ATTENTION N’utilisez pas N’utilisez pas I’appareil de chauffage dans un environnement I’appareil de expose a des gaz corrosifs. chauffage dans un (Ex. ammoniaque émanant d’une étable) environnement Cela peut causer la corrosion des pieces et affecter le expose a des gaz fonctionnement de I’appareil.
  • Página 9: Major Components

    MAJOR PRINCIPAUX COMPONENTS COMPOSANTS 1. Combustion chamber 1. Chambre de combustion 2. Fuel tank ① ⑨ ⑧ ⑦ ④ ⑥⑬⑤③ 2. Réservoir 3. Burner 3. Brûleur 4. Ignition transformer ⑩ 4. Transfo H.T. d'allumage 5. Fuel pump ⑫ 5. Pompe fuel 6.
  • Página 10: Packings And Contents

    PACKINGS AND EMBALLAGES ET VERPACKUNGEN CONTENTS CONTENUS UND INHALTE VERPAKKING EN EMBALAJE Y INHOUD CONTENIDO ・Carton No.1 Main unit ・Carton No.1 Appareil principal ・Karton Nr. 1 Haupteinheit ・Kartonnen doos Nr. 1 Hoofdeenheid ・Caja N° 1. Unidad principal ・Carton No.2 Fuel tank ・Carton No.2 Réservoir ・Karton Nr.
  • Página 11: Operation

    OPERATION FONCTIONNEMENT BETRIEB ・Switch on. ・Switch off ・Allumez. ・Arrêt. ・Kippschalter auf ・Abschalten ・Uitschakelen Stellung "ein" legen. ・Plug in. ・Zet schakelaar op "ON". ・Apagado ・Branchez. ・Encienda. ・Schuko-Stecker einstecken. ・Fill tank with kerosene. ・Stekker in stopkontakt. ・Remplissez le réservoir avec ・Enchufe. du kéroséne. ・Tank mit leichtem Heizöl EL oder Petroleum füllen.
  • Página 12: Funcionamiento

    BEDIENING FUNCIONAMIENTO ・Plug off ・Débranchement ・Stecker abziehen CAUTION ・Stekker eruit •Do not pull off power cable before fan ・Desconexión stops and operation lamp goes off. ATTENTION ◯ RUN •N'enlevez pas le fil électrique de la prise avant que le ventilateur soit arrêté ◯...
  • Página 13 ◆ EP6JA (1 step)
  • Página 14: Connecting The Control Device

    CONNECTING THE RACCORDEMENT DU DIS- ANSCHLUSS DER CONTROL DEVICE POSITIF DE COMMANDE STEUEREINHEIT To connect the thermostat Pour connecter le thermostat Zum Anschließen des Thermostaten ・Take the cap off and hook up ・Retirez le cache et branchez le ・Nehmen Sie den Deckel ab und thermostat plug (No need to connecteur de thermostat (aucun schließen den Thermostatstecker...
  • Página 15 AANSLUITEN VAN HET CONEXIÓN DEL CONTROLETOESTEL DISPOSITIVO DE CONTROL Aansluiten van de thermostaat Para conectar el termostato ・Haal de dop van de aansluiting en ・Retire la tapa y enchufe la clavija sluit de stekker van de del termostato. (No hay necesidad ・Thermostat thermostaat aan (er hoeft geen de volver a cablear.)
  • Página 16: Inclination And Rotation Angle

    INCLINATION AND ANGLE D’INCLINAISON VERSTELLIUNG DES ROTATION ANGLE ET ROTATION STRAHLUNGSWINKELS INCLINACION Y ANGULO STRALINGSHOEK DE ROTACION ・Vertical adjustment ・Réglage de l'inclinaison verticale. ・Höhenverstellung. ・Vertikale verstelling ・Ajuste vertical ・Loosen ・Tighten ・Serrer ・Desserrer ・Lösen ・Festziehen ・Losdraaien ・Vastdraaien ・Aflojar ・Ajustar ・Horizontal adjustment ・Rotation horizontale ・Seitliche verstellung ・Horizontale verstelling...
  • Página 17: Heat Shielding Mat

    OPTION OPTIONS OPTION LOS VERKRIJGBARE OPCIONAL HEAT SHIELDING MAT TAPIS IGNIFUGE HITZESCHUTZMATTE ・To avoid unexpected fire or ・P o u r é v i t e r t o u t r i s q u e ・Um Feuergefahr und andere trouble, NEVER use the d'incendie ou problème, NE Risiken zu vermeiden, darf...
  • Página 18: Air Sucking

    LUFT IM AIR SUCKING FUITE D’AIR BRENNSTOFFSYSTEM ・If pump sucks air during ・Si la pompe aspire de l'air ・Anormales Geräusch der operation, abnormal noise pendant le fonctionnement, il Brennstoffpumpe zeigt Luft will be made and flame will y aura un bruit anormal et la im Brennstoffsystem an.
  • Página 19: Daily Inspection

    TÄGLICH ZU DAILY INSPECTION INSPECTION QUOTIDIENNE KONTROLLIERENDE PUNKTE Do not alter or modify the N'altérez pas et ne modifiez Den Brenner nicht verändern burner. pas le brûleur. oder modifizieren. DAGELIJKSE INSPECTIE INSPECCIÓN DIARIA W i j z i g o f m o d i f i c e e r d e N o a l t e r e n i m o d i f i q u e e l brander niet.
  • Página 20: Replacing Filter Element

    REPLACING FILTER REMPLACEMENT DE AUSWECHSELN DES ELEMENT L’ELEMENT DE FILTRE FILTERELEMENTES I n c a s e f i l t e r e l e m e n t i s S i l e f i l t r e e s t o b s t r u é , Wenn Filterelement verstopft clogged, replace with new remplacez-le par un neuf.
  • Página 21: Burner Maintenance

    BURNER MAINTENANCE PROCÉDURES D'ENTRETIEN WARTUNG DES PROCEDURES DU BRÛLEUR BRENNERS REMPLACEMENT DU REPLACING NOZZLE DÜSE ERNEUERN GICLEUR If nozzle is clogged, remove Si le gicleur estbouché, retirez Verschmutzte defekte Düse nozzle using nozzle spanner l e g i c l e u r a v e c u n e c l é m i t d e m D ü...
  • Página 22: Cleaning Flame Monitor

    CLEANING FLAME NETTOYAGE DE LA CELLULE REINIGEN DER MONITOR PHOTOÉLECTRIQUE DE CONTRO LE FOTOZELLE Remove flame monitor. Wipe Retirez la cellule photoélectrique. F o t o z e l l e a b z i e h e n u n d m i t flame monitor with dry clean Essuyez-la avec un tissu sec et weichem Lappen Sauberwischen.
  • Página 23: Replacing Fuse

    SCHMELZSICHERUNG REMPLACEMENT DU REPLACING FUSE ERSETZEN FUSIBLE Excessive current in electrical Une trop forte intensité de Sicherungskappe abziehen, neue system causes fuse to break, c o u r a n t d a n s l e s y s t è m e Sicherung einsetzen.
  • Página 24: Air Adjustment

    AIR ADJUSTMENT RÉGLAGE DE l’AIR LUFTZUFUHRREGELUNG In case black smoke comes En cas de fumée noir sortit du F a l l e s t a r k e r out from the heater, increase chauffeur élargez ouverture Rauchentwicklung, erweitern air inlet door opening.
  • Página 25: Rangement

    RANGEMENT Observation Observation ATTENTION ・Avant de ranger le chauffage, le débrancher de la prise ・Ne pas stocker le fuel •Lorsque le chauffage doit électrique et le ranger à pendant longtemps pour ê t r e r a n g é o u s’ i l e s t l’intérieur à...
  • Página 26: Trouble Check List

    TROUBLE CHECK LIST CAUTION •Before starting any inspection or service to avoid electric shock, please make sure the heater is shut down and that the power cord is disconnected. It must be constantly recognized that the power plug is disconnected during inspection or service. •Do not inspect or service the heater while it is hot.
  • Página 27: Liste Des Vérifications

    LISTE DES VÉRIFICATIONS ATTENTION •Avant toute inspection ou réparation, s’assurer que le chauffage est teint et le que le cordon d’alimentation est débranché pour éviter tout risque de choc électrique. Pendant l'inspection ou l'entretien, la fiche d’ alimentation doit être débranchée de manière bien visible. •Ne pas inspecter ni réparer le chauffage lorsqu’il est chaud.
  • Página 28: Specifications

    SPECIFICATIONS EP8JA (2 STEPS) EP6JA (1 STEP) MODEL 230V 110V 230V 110V HEAT OUTPUT 40kW (HIGH) / 29kW (LOW) 40kW FUEL KEROSENE (WATER-WHITE) or DIESEL TANK CAPACITY 40LITERS POWER SOURCE 230V 50HZ 110V 50HZ 230V 50HZ 110V 50HZ IN IGNITING 100W POWER IN OPERATION...
  • Página 29: Dimensions

    DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN (in mm) (en mm) (in mm) AFMETINGEN DIMENSIONES (in mm) (en mm)
  • Página 30: Wiring Diagram

    DIA GRAMME DE WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN CIRCUIT DIAGRAMA DE BEDRADINGSSCHEMA CABLES ◆ EP8JA ・2 steps ・2 étapes ・2 Schrìtte ・2 stappen ・2 velocidades ◆ EP6JA ・1 step ・1 étape ・1 Schrìtt ・1 stap ・1 velocìdad...
  • Página 31: User Registration

    USER REGISTRATION Please scan QR code or visit the site below and complete the registration and questionnaire in order to activate warranty. This also allows you to download the owner’s manual and/or parts list from our website. Enregistrement de l’utilisateur Veuillez balayer le code QR ou consulter le site ci-dessous, vous inscrire et remplir le questionnaire afin d’activer la garantie.

Este manual también es adecuado para:

Val6 ep6ja

Tabla de contenido