Indicaciones para la reparación....48 Gestión de residuos........49 Declaración de conformidad UE....49 Notas relativas a este manual de instrucciones Este manual de instrucciones se refiere a una motosierra STIHL, llamada también máquina a motor en este manual de instrucciones. 0458-208-8421-B...
No realizar modificaciones en la motosierra – ello para asuntos de prevención de accidentes en el puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL trabajo y otras. excluye cualquier responsabilidad ante daños El uso de motosierras que emitan ruidos puede...
Llevar casco protector si existe el peligro de que por STIHL para esta motosierra. Si tiene pregun‐ caigan objetos. tas al respecto, consulte a un distribuidor espe‐ Llevar guantes de trabajo robustos de cializado.
2 Indicaciones relativas a la seguridad español Arrancar la motosierra Cierre de depósito con estribo plegable (cierre de bayoneta) Sólo sobre una base llana. Fijarse en que la pos‐ Colocar correctamente el cierre de tura sea estable y segura. Al hacerlo, sujetar la aleta plegable (cierre de bayoneta), motosierra de forma segura –...
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad en terreno irregular, sobre madera reciente‐ caliente de gases de escape y de la superficie mente pelada o corteza – ¡peligro de resbalar! del silenciador caliente – ¡peligro de incendio! Los silenciadores con catalizador pueden alcan‐ Cuidado con tocones, raíces y fosas –...
– Haciendo pausas Emplear únicamente bujías en perfecto estado, El tiempo de uso se acorta por: autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos". – La predisposición personal a una mala circula‐ ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐ Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento cuencia, hormigueo) perfecto, conexión firme).
español 3 Fuerzas de reacción – La cadena queda aprisionada brevemente en Almacenar combustible y aceite lubricante de el corte por la punta de la espada cadena únicamente en recipientes homologados para ello y correctamente rotulados. Almacenar‐ Freno de cadena QuickStop: los en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos Con este freno se reduce el peligro de lesiones contra la luz y el sol.
4 Técnica de trabajo español puede ser absorbida repentinamente hacia el las técnicas de trabajo – ¡alto peligro de acci‐ tronco – para evitarlo, aplicar siempre de forma dente! segura el tope de garras. Al tratarse de trabajos de talado, se han de tener en cuenta sin falta las normas específicas de los Golpe de retroceso (B) países relativas a la técnica de talado.
Página 10
español 4 Técnica de trabajo – No permitir que otras personas sujeten la didos y dañar la cadena de aserrado. La moto‐ madera ni que ayuden sierra puede rebotar – ¡peligro de accidente! Desramar: Si una cadena de aserrado en pleno giro topa en –...
4 Técnica de trabajo español tronco o madera muerta (madera seca, Corte longitudinal: podrida o muerta) Técnica de aserrado sin utilizar el tope de garras A Sentido de la tala – peligro de tirón hacia delante – aplicar la B Ruta de escape (análogamente, vía de reti‐ espada en un ángulo lo más plano posible –...
español 4 Técnica de trabajo vertical y luego en sentido horizontal – solo si ► Realizar el corte superior biselado (corte se trata de madera sana transversal) unos 45°‑ 60° respecto del corte inferior horizontal Muesca de caída Comprobar el sentido de la tala Preparar la muesca de caída ►...
4 Técnica de trabajo español Información básica sobre el corte de tala Medidas del tronco ► Utilizar cadenas de aserrado de baja tenden‐ cia al rebote y trabajar con especial cuidado 1/10 1. Aplicar la espada por el lado inferior de la Ø...
► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de altura apropiados), acudir a un distribuidor espe‐ ruptura y utilizarlo como punto de giro – cam‐ cializado STIHL. biar lo menos posible la posición de la moto‐ Elegir un corte de tala apro‐...
4 Técnica de trabajo español ► Introducir la punta de la espada en la madera delante de la arista de ruptura (1) – sostener la motosierra en posición absolutamente hori‐ zontal y girarla lo máximo posible ► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐ tura (2) –...
español 5 Equipo de corte ► Aplicar el tope de garras detrás de la banda El equipo de corte contenido en el volumen de de retención y utilizarlo como punto de giro; suministro está armonizado óptimamente con la cambiar lo menos posible la posición de la motosierra.
6 Montar la espada y la cadena (tensado lateral de la cadena) español Montar la espada y la Colocar la cadena cadena (tensado lateral de la cadena) Desmontar la tapa del piñón de cadena ADVERTENCIA Ponerse guantes protectores – peligro de lesio‐ nes por los dientes de corte afilados.
español 7 Montar la espada y la cadena (tensado frontal de la cadena) Montar la espada y la Colocar la cadena cadena (tensado frontal de la cadena) Desmontar la tapa del piñón de cadena ADVERTENCIA Ponerse guantes protectores – peligro de lesio‐ nes por los dientes de corte afilados.
8 Montar la espada y la cadena (tensado rápido de la cadena) español Montar la espada y la cadena (tensado rápido de la cadena) Desmontar la tapa del piñón de cadena ► Posicionar entre sí el disco tensor (1) y la espada (3) ►...
Página 20
español 8 Montar la espada y la cadena (tensado rápido de la cadena) Colocar la cadena ► Colocar el eslabón impulsor en la ranura de la espada (véase la flecha) y girar el disco tensor hacia la izquierda hasta el tope ADVERTENCIA ►...
9 Tensar la cadena (tensado lateral de la cadena) español Tensar la cadena (tensado ► Para continuar, véase "Comprobar la tensión de la cadena de aserrado" lateral de la cadena) Una cadena nueva se ha de retensar con más frecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐ vicio.
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. cadena - véase "Indicaciones para el servicio" STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto 13 Combustible rendimiento similar para poder garantizar los El motor se ha de alimentar con una mezcla valores límite de emisiones durante toda la vida...
► Quitar el cierre del depósito 14.3.2 Repostar combustible Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado para combustible de STIHL (accesorio especial). ► Repostar combustible 0458-208-8421-B...
español 14 Repostar combustible 14.3.3 Cerrar 14.3.4 Comprobar el enclavamiento – El saliente del estribo tiene que encontrarse El estribo está en posición vertical: completamente introducido en el rebaje (fle‐ ► Colocar el cierre del depósito: las marcas de cha) posición del cierre del depósito y la boca de llenado tienen que estar alineadas ►...
► Quitar el cierre del depósito 14.4.2 Repostar combustible Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado para combustible de STIHL (accesorio especial). ► Repostar combustible 14.4.3 Cerrar ► Desplegar el estribo El estribo está...
español 15 Aceite lubricante de cadena 14.4.4 Si el cierre del depósito no se puede encajar con el depósito de combusti‐ La parte inferior del cierre del depósito está girada respecto de la parte superior. ► Quitar el cierre del depósito de combustible y observarlo desde la parte superior ►...
16 Repostar aceite de lubricación para la cadena español ► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐ rentemente el STIHL BioPlus que es rápida‐ rre del depósito esté orientado hacia arriba mente biodegradable. ► Abrir el cierre del depósito INDICACIÓN...
STIHL recomienda encargar 18.2 Soltar el freno de cadena los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Se han de observar los siguientes intervalos: Aplicación a jornada com‐ cada 3 meses pleta: Aplicación a tiempo parcial:...
20 Arrancar / parar el motor español ► Oprimir el bloqueo del acelerador y poner la INDICACIÓN palanca del mando unificado en mariposa de arranque cerrada l Volver a cerrar la corredera a más de +20 °C ► Girar el botón existente sobre la empuñadura Peligro de perturbaciones del funcionamiento del trasera 90°...
español 20 Arrancar / parar el motor ► Depositar la motosierra en el suelo de forma posición de gas de arranque n a la posición de segura – adoptar una postura estable – la funcionamiento F. cadena no deberá tocar objeto alguno ni tam‐ Para desconectar el motor, poner la palanca del poco el suelo mando unificado en Stop 0.
20 Arrancar / parar el motor español 20.5 Arrancar El sistema ErgoStart acumula la energía para arrancar la motosierra. Por este motivo, pueden 20.5.1 Ejecuciones estándar transcurrir unos segundos entre el arranque y la puesta en marcha del motor. En ejecuciones con ErgoStart, hay dos posibili‐ dades para arrancar: ►...
español 20 Arrancar / parar el motor ► Oprimir el fuelle de la bomba manual de com‐ 20.6.3 En todas las ejecuciones bustible cinco veces, como mínimo – aun cuando el fuelle todavía esté lleno de combus‐ tible 20.6.2 Ejecuciones con válvula de descom‐ presión ►...
21 Indicaciones para el servicio español 20.8 Una vez el motor esté en mar‐ INDICACIÓN Acelerar únicamente estando desactivado el freno de cadena. Un número de revoluciones del motor elevado con el freno de cadena bloqueado (la cadena permanece parada) provoca daños ya tras un breve tiempo en el embrague y el freno de cadena.
español 22 Mantenimiento de la espada 21.2 Durante el trabajo 21.3 Después del trabajo ► Destensar la cadena si se había tensado INDICACIÓN durante el trabajo a temperatura de servicio No ajustar el carburador a un valor de mezcla INDICACIÓN más pobre para conseguir una potencia aparen‐...
23 Sistema de filtro de aire español 24 Limpiar el filtro de aire Si la ranura no tiene como mínimo esta profundi‐ dad: 24.1 Si disminuye perceptiblemente ► Sustituir la espada la potencia del motor De no hacerlo, los eslabones impulsores rozan ►...
español 25 Ajustar el carburador 25 Ajustar el carburador ► Girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido horario – hasta el tope – 25.1 Informaciones básicas girarlo luego 1 vuelta en sentido contrario El carburador se ha ajustado en fábrica a valores 25.3 Ajustar el ralentí...
► Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐ tadas – véase "Datos técnicos" 26.1 Desmontar la bujía ►...
► Limpiar a fondo la máquina, especialmente las aletas del cilindro y el filtro de aire ► En el caso de emplear aceite lubricante bioló‐ gico para la cadena (p. ej. STIHL BioPlus), lle‐ nar por completo el depósito de aceite lubri‐ cante...
► Separar presionando la arandela de reten‐ desgaste. Para obtener un resultado óptimo de ción (1) utilizando un destornillador afilado, STIHL recomienda acudir a un distribui‐ ► Quitar la arandela (2) dor especializado STIHL. ► Retirar el piñón de cadena (3) ►...
30.5 Para el control de los ángulos A Angulo de afilado Las cadenas STIHL se afilan con un ángulo de 30°. Las excepciones de ello son las cadenas de corte longitudinal, con un ángulo de afilado de 10°. Las cadenas de corte longitudinal llevan una X en su denominación.
30 Cuidados y afilado de la cadena español 30.7 Distancia del limitador de pro‐ ► Afilar con frecuencia, quitar poco material – para un simple reafilado suelen ser suficientes fundidad dos o tres pasadas con la lima 90° El limitador de profundidad determina el grado de penetración en la madera, y con ello, el gro‐...
Página 42
español 30 Cuidados y afilado de la cadena Cadenas con eslabones impulsores de cor‐ ADVERTENCIA cova (2) – la parte superior del eslabón impulsor de corcova (2) (con marca de servicio) se repasa Los limitadores de profundidad demasiado bajos simultáneamente con el limitador de profundidad aumentan la tendencia al rebote de la motosierra del diente de corte.
Depósito de aceite lubricante Limpiar STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber funcionado de 10 a 20 horas...
Página 44
Reapretar (excepto tornillos de ajuste) STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber funcionado de 10 a 20 horas...
La observancia de las instrucciones de este buidor especializado. manual de instrucciones evita un desgaste exce‐ STIHL recomienda encargar los trabajos de sivo y daños en la máquina. mantenimiento y las reparaciones siempre a un El uso, mantenimiento y almacenamiento de la distribuidor especializado STIHL.
25 Bloqueo del acelerador 26 Empuñadura trasera 27 Protector salvamanos trasero # Número de máquina 34 Datos técnicos 34.1 Motor Motor monocilíndrico de dos tiempos STIHL 34.1.1 MS 210, MS 210 C Cilindrada: 35,2 cm Diámetro del cilindro: 40 mm...
Depósito vacío y sin equipo de corte MS 210: 4,4 kg 34.7.3 Cadena de aserrado 3/8"Picco MS 210 C con tensado rápido de la 4,8 kg Picco Micro 3 (63 PM3), modelo 3636 cadena y ErgoStart: Picco Duro (63 PD3), modelo 3612...
UE se indica en las informaciones técnicas. www.stihl.com/co2 En casos de reparación, montar únicamente pie‐ zas de repuesto autorizadas por STIHL para Indicar en los datos técnicos específicos del pro‐ esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ ducto.
Forsttechnik GbR (NB 0363) Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt N.º de certificación MS 210: K-CE-2009/3465 ► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐ MS 230: K-CE-2009/3467 laje a un punto de recogida adecuado para el MS 250: K-CE-2009/3469 reciclado con arreglo a las prescripciones Conservación de la documentación técnica:...
Aprovisionamento de peças de reposição 97 Indicações de reparação......97 Eliminação..........97 Declaração de conformidade CE....98 Referente a estas Instru‐ ções de serviço Estas Instruções de serviço referem‑se a uma moto‑serra da STIHL, chamada também apare‐ lho a motor nestas Instruções de serviço. 0458-208-8421-B...
Instruções de serviço. Aperfeiçoamento técnico Quem trabalha com a moto‑serra tem que estar A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐ descansado, de boa saúde e num bom estado çoamento de todas as máquinas e de todos os físico. Quem não deve esforçar‑se por razões da aparelhos.
Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos na moto‑serra. A STIHL tem uma vasta gama de equipamento A STIHL recomenda utilizar as ferramentas, as de proteção individual. guias, as correntes, os carretos e os acessórios Transporte originais da STIHL.
2 Indicações de segurança português As moto‑serras podem estar equipadas em série A moto‑serra deve unicamente ser accionada com as tampas dos depósitos seguintes: num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes! Tampa do depósito com arco basculante (fecho Arrancar a moto‑serra de baioneta) Inserir correctamente a tampa do...
Página 54
português 2 Indicações de segurança Cuidado em superfícies muito lisas, em caso de Manter materiais facilmente inflamáveis (por humidade, neve, gelo, em encostas, num terreno exemplo aparas de madeira, casca da árvore, acidentado ou em madeira ou casca descascada ervas secas, combustível) afastados do fluxo há...
– Por uma disposição pessoal particular à má Utilizar unicamente uma vela de ignição impecá‐ circulação de sangue (característica: Dedos vel e autorizada pela STIHL – consultar o capí‐ frios com muita frequência, irritação) tulo "Dados técnicos". – Por baixas temperaturas ambientes Verificar os cabos de ignição (isolamento impe‐...
português 3 Forças de reacção Um ressalto ocorre, por exem‐ Respeitar as instruções de afiação – para conse‐ plo, quando guir um manuseamento seguro e correto manter a corrente e a guia sempre em bom estado, a corrente corretamente afiada, esticada e bem lubrificada.
4 Técnica de trabalho português dos limitadores de profundidade não demasi‐ Puxar os troncos na horizontal e cortados livre‐ ado grande mente para fora. Acabá-los em lugares livres, se – Utilizar uma corrente redutora do ressalto e for possível. uma guia com uma pequena cabeça da guia A madeira morta (madeira seca, podre ou morta) Puxar para dentro (A) apresenta um perigo considerável podendo ser...
Página 58
português 4 Técnica de trabalho Em encostas, ficar sempre por cima ou lateral‐ Nenhuma parte do corpo deve estar na zona mente ao toro ou à árvore deitada. Prestar aten‐ giratória prolongada da corrente. ção a toros em rolamento. Só tirar a motosserra da madeira com a corrente Durante os trabalhos em altura:Durante os traba‐...
4 Técnica de trabalho português seguir o lado de tração (2), caso contrário o con‐ vel – proceder com extremo cuidado – maior junto de corte pode emperrar no corte ou ressal‐ risco de ressalto! tar – perigo de ferimentos! Preparar o abate Na zona do abate devem encontrar-se unica‐...
Página 60
português 4 Técnica de trabalho Bica A Sentido da queda B Caminhos de recuo (analogamente caminhos Preparar a bica de fuga) – Preparar caminhos de recuo para cada traba‐ lhador – aprox. 45° obliquamente ao contrário do sentido da queda –...
4 Técnica de trabalho português A bica (C) determina o sentido da queda. Verificar o sentido da queda A presa (D) conduz a árvore para o solo tal como uma charneira. – Largura da presa: aprox. 1/10 do diâmetro do tronco –...
(idêntico ao corte de abate (E)). Antes do início do corte de abate fazer uma cha‐ Dirija-se ao revendedor especializado da STIHL mada de atenção “Atenção!”. para selecionar a cunha de abate (comprimento, ►...
4 Técnica de trabalho português – Não cortar a presa ao mesmo tempo ► Criar o corte de abate até à fita de segu‐ rança (5) – Não cortar a fita de segurança ao mesmo tempo ► Colocar a cunha de abate (3) Fazer uma segunda chamada de atenção "Aten‐...
português 5 Conjunto de corte serra totalmente na horizontal e oscilar tanto quanto possível ► Criar o corte de abate até à presa (5) – Não cortar a presa ao mesmo tempo ► Criar o corte de abate até à fita de suporte (6) –...
6 Montar a guia e a corrente (dispositivo de esticamento lateral pa… português Protecção da corrente ► Girar o parafuso (1) para a esquerda até que a corrediça tensora (2) esteja encostada à esquerda no entalhe da caixa Desbloquear o travão da cor‐ rente Uma protecção da corrente apropriada para a corrente está...
português 7 Montar a guia e a corrente (dispositivo de esticamento frontal pa… Desbloquear o travão da cor‐ ► Colocar o furo de fixação (2) sobre o bujão da corrediça tensora – colocar ao mesmo tempo rente a corrente sobre o carreto (3) ►...
8 Montar a guia e a corrente (dispositivo de esticamento rápido par… português ► Girar o parafuso (4) para a direita até que a corrente forme ainda só um pouco flecha em baixo – e que os narizes dos elos de acciona‐ mento se coloquem na ranhura da guia ►...
Página 68
português 8 Montar a guia e a corrente (dispositivo de esticamento rápido par… Colocar a corrente ► Conduzir o elo de accionamento para dentro da ranhura da guia (vide a seta), e girar a arruela tensora para a esquerda até ao ATENÇÃO encosto Pôr luvas de protecção –...
9 Esticar a corrente (dispositivo de esticamento lateral para as co… português Esticar a corrente (disposi‐ ► Girar o parafuso (1) com a chave de fenda para a direita até que a corrente esteja encos‐ tivo de esticamento lateral tada no lado inferior da guia para as correntes) ►...
Caso o combustível seja misturado por si, deve 13 Combustível ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de O motor tem de ser acionado com uma mistura alto desempenho das classes JASO FB, JASO de gasolina e de óleo para motores.
Mas o STIHL MotoMix pode ser guardado sem problemas durante até 5 anos. ► Sacudir com força o jerrican com a mistura de à...
Página 72
14.3.2 Abastecer com combustível Não derramar combustível durante o abasteci‐ mento do depósito, nem encher o depósito até transbordar. A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). ► Abastecer com combustível 14.3.3 Fechar – O nariz do arco tem que estar colocado com‐...
Página 73
Não derramar combustível durante o abasteci‐ 14.4.1 Abrir mento do depósito, nem encher o depósito até transbordar. A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). ► Abastecer com combustível ► Bascular o arco para cima 0458-208-8421-B...
português 14 Meter combustível 14.4.3 Fechar ► Bascular o arco para baixo O arco está na posição vertical: ► Colocar a tampa do depósito – as marcações na tampa do depósito e no depósito de com‐ bustível têm de coincidir ►...
Utilizar unicamente o óleo lubrificante ecológico para as correntes de qualidade para uma lubrifi‐ cação automática e durável da corrente e da guia – de preferência o STIHL BioPlus biodegra‐ dável rapidamente. AVISO O óleo lubrificante biológico para as correntes ►...
óleo lubrificante: Verificar a lubrificação da corrente, limpar os canais de óleo, e consul‐ tar event. um revendedor especializado. A STIHL recomenda que os trabalhos de manuten‐ ção e as reparações sejam realizados unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL.
à fricção (desgaste natural). Para que possa cumprir a sua função, tem que ser sujeito a uma manutenção e conservação regu‐ lar por pessoal formado. A STIHL recomenda que os trabalhos de manutenção e as repara‐ ções sejam realizados unicamente no revende‐...
português 20 Arrancar / Parar o motor premir o bloqueio do acelerador e ao tocar simul‐ AVISO tâneamente no acelerador F. Com uma temperatura superior a + 20 °C, fechar Colocar a alavanca combinada em Stop 0 para imprescindivelmente de novo a corrediça! Perigo desligar o motor.
20 Arrancar / Parar o motor português 20.4.1 No chão 20.4.2 Entre o joelho ou a coxa ► Colocar a motosserra numa posição segura ► prender o cabo da mão traseiro entre o joelho no chão – procurar uma posição segura – a ou a coxa corrente não deve tocar em objetos, nem no ►...
português 20 Arrancar / Parar o motor ► Puxar lentamente a pega de arranque para 20.6.1 Modelos com bomba manual de com‐ fora com a mão direita até ao final – e depois bustível rapidamente e com força – empurrando o tubo do punho para baixo –...
20 Arrancar / Parar o motor português 20.8 Logo que o motor esteja a tra‐ ► Premir o botão, a válvula de descompressão é aberta balhar É fechada automaticamente com a primeira igni‐ ção. ► Por isso, premir o botão antes de qualquer outro processo de arranque 20.6.3 Em todos os modelos...
português 21 Indicações de serviço 21.2 Durante o trabalho AVISO AVISO Só acelerar com o travão da corrente desblo‐ queado. Um número elevado de rotações do Não regular o carburador de modo mais magro motor com o travão da corrente bloqueado (a para atingir uma potência supostamente maior –...
22 Manter a guia em ordem português 21.3 Depois do trabalho Caso contrário, os elos de acionamento desli‐ ► Afrouxar a corrente quando esta tem sido esti‐ zam no fundo da ranhura – o pé do dente e os cada durante a temperatura de serviço elos de união não estão encostados na superfí‐...
português 25 Regular o carburador de combustível e de ar ao motor em todos os estados operacionais. A potência e o número máximo de rotações do motor não carregado são influenciados pela regulação do parafuso regulador principal. 25.2 Regulação standard ►...
1/4 volta no dos fortemente queimados já mais cedo – utili‐ mesmo sentido zar unicamente velas de ignição desparasita‐ das e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo ATENÇÃO "Dados técnicos" Se a corrente não ficar parada depois de ter 26.1...
Mandar verificar no revendedor especializado se silenciador está sujo (coqueificação)! A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações num reven‐ dedor especializado da STIHL. ► Limpar a vela de ignição suja 28 Guardar o aparelho ►...
STlHL (acessório especial) A STIHL recomenda utilizar os carretos originais ► Puxar a gaiola de agulhas sobre o munhão da da STIHL para que seja garantida a óptima fun‐ cambota ção do travão da corrente. ► Girar o tambor da embreagem resp. o carreto perfilado aprox.
As correntes dotadas de metal duro (Duro) são particularmente resistentes ao desgaste. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL para obter um ótimo resultado de afia‐ A Ângulo de afiação ção. As correntes STIHL são afiadas com um ângulo de afiação de 30°.
► A lima agarra unicamente no sentido do avanço – para reconduzir, levantar a lima ► Não limar os elos de união nem os elos de Calibrador de limas STIHL (acessório especial, acionamento consulte a tabela "Ferramentas para a afiação") ►...
português 30 Manter e afiar a corrente 30.7 Distância dos limitadores de limas, o limitador de profundidade tem que ser recondicionado profundidade Correntes com elo de acionamento com saliên‐ cia (2) – a parte superior do elo de acionamento com saliência (2) (com marcação de serviço) é trabalhada ao mesmo tempo que o limitador de profundidade do dente de corte.
Página 91
30 Manter e afiar a corrente português ATENÇÃO Limitadores de profundidade demasiado baixos aumentam a tendência de ressalto da motos‐ serra. ► Colocar o calibrador de limas na corrente – o ponto mais alto do limitador de profundidade tem que estar ao mesmo nível do calibrador de limas ►...
(desgaste, danifica‐ ção) A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL Apertar bem os parafusos cilíndricos de pé durante a primeira colocação em funcionamento das moto-serras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW) depois de um período de funciona‐...
Página 93
Autocolante de segurança Substituir A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL Apertar bem os parafusos cilíndricos de pé durante a primeira colocação em funcionamento das moto-serras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW) depois de um período de funciona‐...
A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são pos‐...
34 Dados técnicos não abastecido, sem equipamento de corte MS 210: 4,4 kg 34.1 Mecanismo propulsor MS 210 C com dispositivo de esti‐ 4,8 kg camento rápido de cor‐ Motor a dois tempos monocilíndrico STIHL rentes e ErgoStart: MS 230: 4,6 kg 34.1.1...
34 Dados técnicos 34.6 Conjunto de corte MS 210, Rapid Micro (26 RM) tipo 3629 Rapid Micro 3 (26 RM3) tipo 3634 MS 210 C Espessura do elo de acio‐ 1,6 mm namento: O comprimento de corte real pode ser mais pequeno do que o comprimento de corte indi‐...
Senão pode existir o perigo de ensaio normalizado em condições laboratoriais, acidentes ou de danos no aparelho. e não representa qualquer garantia expressa ou A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ implícita do desempenho de um determinado ção originais da STIHL. motor.
DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363) Spremberger Straße 1 D-64823 Groß-Umstadt ► Entregar os produtos STIHL, incluindo a N.º certificação embalagem, de acordo com as normas locais, MS 210: K-EG-2009/3465 num local de recolha adequado para valoriza‐...
Página 99
38 Declaração de conformidade CE português 0458-208-8421-B...