10 – Utilisation et paramétrage
der Armatur / Uso y programacion / Utilizzo e PROGRAMMAZIONE del rubinetto / Gebruik en
programmering van de kraan
10-1 Fonctionnement du bouton "TOUCH"/ Operation of the "TOUCH" button / Funktionsweise des
taste "TOUCH"/ Funcionamiento del botón "TOUCH"/ Funzionamento del pulsante "TOUCH"/ Werking
van het knop ''TOUCH"
Le produit est livré avec la connexion pile débranchée.
Lors de la mise en service, connecter la pile au bouton, puis attendre 15s minimum avant l'effleurement du bouton.
The faucet is delivered with the battery connection disconnected.
During the commissioning, connect the battery to the button, then wait for a minimum of 15s before lightly touching the button.
Das armatur wird mit unterbrochenem Batterieanschluss geliefert.
Bei der Inbetriebnahme die Batterie an die Betätigungstaste anschließen, dann mindestens 15 Sekunden warten, bevor Sie die
Taste berühren.
El grifos se suministra con la conexión de la batería desconectada.
Durante la puesta en marcha, conecte el botón a la batería y espere al menos 15s antes de accionar el botón.
Il rubinetterie viene consegnato completo di connessione batteria scollegata.
Durante la messa in servizio, collegare la batteria al pulsante, quindi attendere almeno 15 s prima di sfiorare il pulsante.
Het kranen wordt geleverd met afgekoppelde batterijaansluiting.
Tijdens de inbedrijfstelling sluit u de batterij aan op de knop en wacht vervolgens minimaal 15 sec. voordat u de knop aanraakt.
•
L'utilisateur déclenche l'écoulement du produit en effleurant le bouton de commande.
•
L'écoulement s'arrête instantanément par un nouvel effleurement.
•
Si l'utilisateur ne demande pas l'arrêt de l'écoulement, il est stoppé après 30 s.
•
The user activates the flow from the faucet by lightly touching the control button.
•
The flow stops instantaneously following another light touch.
•
If the user does not request switching off of the water flow, it is stopped after 30 s.
•
Der Anwender löst den Wasserfluss des armaturen durch eine leichte Berührung der Betätigungstaste aus.
•
Der Wasserfluss stoppt sofort durch eine erneute Berührung.
•
Wenn der Wasserfluss nicht durch den Anwender gestoppt wird, stoppt er selbsttätig nach 30 Sekunden.
•
El usuario inicia el flujo del grifos pulsando el botón de mando.
•
El flujo se detiene de inmediato si se pulsa de nuevo.
•
Si el usuario no manda detener el flujo, este se detiene después de 30 s.
•
L'utente può attivare il flusso dal rubinetterie , sfiorando il pulsante di comando.
•
Sfiorando nuovamente il pulsante, il flusso si arresta immediatamente.
•
Qualora l'utente non richieda l'arresto, il flusso d'acqua s'interromperà dopo 30 s.
•
Door de bedieningsknop aan te raken, zorgt de gebruiker dat het water uit het kranen gaat stromen.
•
Als deze opnieuw wordt aangeraakt, stopt de stroom onmiddellijk.
•
Als de gebruiker de stroom niet laat stoppen, wordt deze na 30 sec. gestopt.
10-2 Programmation du robinet / Programming / Programmierung der armatur / Programación del
grifo / Programmazione del rubinetto / Programmering van de kraanAN
3 paramètres de fonctionnement peuvent être programmés.
3 operating parameters can be programmed.
3 Parameter können programmiert werden.
Se pueden programar 3 parámetros de funcionamiento.
È possibile programmare 3 parametri d'esercizio.
Er kunnen 3 parameters geprogrammeerd worden.
Pour le paramétrage du bouton Touch
For programming of TOUCH button
Für Einstellung der Piezotaste TOUCH
Para programación del pulsador TOUCH
Per impostazioni del pulsante TOUCH
Voor programmatie van de tiptoets TOUCH :
http://www.prestodatashare.com/documentation/pdfs/touch.pdf
/
Use and programming / Gebrauch und PROGRAMMIERUNG
19