Página 1
MANUAL DE MONTAJE MANUALE DI MONTAGGIO HOI SPEED REF. BK1054-300 BK1054-400 BK1054-410 BK1054-600 A 143 cm B 60 cm C 147 cm max. 58,9 kg ~45-60 min 130 kg...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES Lee estas instrucciones detenidamente antes de realizar el montaje y usar el producto por primera vez. Contienen información importante para tu seguridad y para el uso y mantenimiento del aparato. Guarda estas instrucciones en un lugar seguro para consultarlas, realizar el mantenimiento y obtener ayuda a la hora de pedir piezas de recambio. HOI SPEED ADVERTENCIA: Este aparato está diseñado exclusiva- Este aparato de entrenamiento cumple las normas mente para el uso doméstico y solo se debe utilizar en DIN EN ISO 20957-1:2014-05 y DIN EN ISO 20957- estancias secas. 10:2018, clase H. CONSIGNAS DE SEGURIDAD PELIGRO: Mantener a los niños alejados durante el Antes de iniciar el programa de entrenamiento, montaje del producto (peligro de asfixia, contiene piezas habla con tu médico para asegurarte de que tu forma pequeñas). física es suficiente para usar el aparato. Elige el PELIGRO: Cualquier otro uso del aparato está programa de ejercicio en función de lo que te diga el prohibido y podría ser peligroso. El fabricante no se hará médico. Un ejercicio incorrecto o excesivo podría ser responsable de los daños o lesiones ocasionados por un perjudicial para tu salud. uso indebido del aparato. Antes del uso se deben comprobar todas las PELIGRO: Informar a las personas que utilicen el aparato conexiones atornilladas y enchufadas, así como (particularmente a los niños) sobre los posibles peligros el estado de los dispositivos de seguridad. que se puedan producir durante el ejercicio. Ponte calzado adecuado para usar la bicicleta ...
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PELIGRO: El área de trabajo debe estar libre de posibles ADVERTENCIA: Recuerda que siempre hay peligro de fuentes de peligro, como herramientas tiradas por el lesiones al trabajar con herramientas y realizar tareas suelo. Desecha siempre el material de embalaje de manera manuales. Por lo tanto, ten cuidado cuando montes el que no pueda constituir un peligro. Los niños podrían aparato. asfixiarse jugando con las bolsas de plástico. Asegúrate de haber recibido todas las piezas El material de fijación que se necesita para cada paso necesarias (consulta la lista de verificación) y de que de montaje se muestra en el recuadro del diagrama. estas estén intactas. Si tienes alguna objeción, ponte Usa el material de fijación exactamente como se indica. en contacto con el distribuidor de HOI BY KETTLER. Atornilla primero todas las piezas sueltas y comprueba Antes de montar el aparato, estudia los dibujos si están firmemente montadas. Aprieta los tornillos a detenidamente y realiza las acciones en el orden que mano hasta que notes resistencia y, a continuación, se muestra en los diagramas. La secuencia correcta se utiliza la herramienta indicada para acabar de indica en letras mayúsculas. apretarlos. Después, comprueba si todas las uniones El aparato lo debe montar una persona adulta con atornilladas están firmemente apretadas. el debido cuidado. En caso de duda, pide ayuda a Por motivos técnicos, nos reservamos el derecho de otra persona, si es posible, que tenga conocimientos premontar componentes (p. ej., añadiendo tapones...
ISTRUZIONI IMPORTANTI Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di eseguire il montaggio e il primo utilizzo. Esse contengono informazioni importanti per la tua sicurezza, nonché per l'uso e la manutenzione del dispositivo. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per riferimenti futuri, lavori di manutenzione e per assisterti nell'ordinazione di pezzi di ricambio. HOI SPEED AVVERTENZA! Questo dispositivo è progettato esclusi- Questo dispositivo di allenamento è conforme a DIN vamente per uso domestico e può essere utilizzato solo in EN ISO 20957-1:2014-05/ DIN EN ISO 20957-10:2018, ambienti interni asciutti. classe H PER LA SICUREZZA DELL’UTILIZZATORE RISCHIO! Durante il montaggio del prodotto, tenere Prima di iniziare il programma di esercizi, consultare lontani i bambini (piccole parti che potrebbero essere il medico di base per assicurarsi di essere ingerite). sufficientemente in forma per utilizzare l'attrezzatura. RISCHIO! Ogni altro uso dell’apparecchiatura è vietato e Basare il proprio programma di esercizi seguendo potenzialmente pericoloso. Il produttore non può essere i consigli del proprio medico. Esercizi scorretti o ritenuto responsabile per danni o lesioni causati da un eccessivi possono danneggiare la salute! uso improprio dell’apparecchiatura. Prima dell’utilizzo, controllare sempre che tutti i RISCHIO! Istruire le persone che utilizzano collegamenti a vite e a spina, nonché i rispettivi l'attrezzatura (in particolare i bambini) sulle possibili dispositivi di sicurezza, siano corretti. fonti di pericolo durante l'esercizio.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO RISCHIO! Assicurarsi che l’area di lavoro sia libera da AVVERTENZA! Si prega di notare che sussiste sempre possibili fonti di pericolo, ad esempio non lasciare alcun il pericolo di lesioni quando si lavora con strumenti o si attrezzo in giro. Smaltire sempre il materiale di imballag- eseguono lavori manuali. Pertanto si prega di prestare gio in modo tale da non causare alcun pericolo. Sussiste attenzione durante il montaggio di questa macchina. sempre il rischio di soffocamento se i bambini giocano con i sacchetti di plastica! Assicurarsi di aver ricevuto tutte le parti necessarie Il materiale di fissaggio necessario per ogni fase di (vedere la lista di controllo) e che non siano danneg- montaggio è mostrato nel riquadro dello schema. giate. In caso di reclamo, contattare il proprio rivendi- Utilizzare il materiale di fissaggio esattamente come tore HOI BY KETTLER. indicato. Prima di montare l'apparecchiatura, studiare atten- All'inizio imbullonare tutte le parti in modalità allentata tamente i disegni ed eseguire le operazioni nell'ordine e verificare che siano state assemblate correttamente. indicato dagli schemi. La sequenza corretta è data in Serrare a mano i bulloni finché non si avverte una certa lettere maiuscole. resistenza, quindi utilizzare l’utensile indicato per L'apparecchiatura deve essere montata con la dovuta serrare completamente. In seguito verificare che tutti i cura da una persona adulta. In caso di dubbio chiedere collegamenti a vite siano stati serrati saldamente. aiuto ad una seconda persona, possibilmente dotata di Per motivi tecnici, ci riserviamo il diritto di eseguire ...
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO EN LA PÁGINA 38 Cuando pidas piezas de recambio, indica siempre Importante: los precios de las piezas de recambio no la referencia completa, el número de pieza de incluyen el material de fijación, en caso de que este recambio, la cantidad que necesitas y el número de sea necesario (tornillos, tuercas, arandelas, etc.). serie del aparato (consulta el apartado de manejo). Esto se debe indicar claramente en el pedido Ejemplo de pedido: Ref. BK1054-XXX/pieza de añadiendo las palabras «con material de fijación». recambio n.° 7000XXXXX/1 unidad/número de serie....Conserva el embalaje original del ELIMINACIÓN aparato para poder utilizarlo para transportarlo L os productos de HOI BY KETTLER son posteriormente en caso necesario. Los productos reciclables. solo se pueden devolver previo acuerdo y en un A l final de su vida útil, elimina este aparato embalaje (interior) seguro para el transporte, a ser de forma correcta y segura (centros de posible en la caja original. Es importante incluir una gestión de residuos municipales). descripción de los defectos o un informe de daños detallados. LISTA DI PEZZI DI RICAMBIO PAGINA 38 Quando si ordinano i pezzi di ricambio, indicare Importante: i prezzi dei pezzi di ricambio non sempre il numero completo dell’articolo, il numero includono il materiale di fissaggio, qualora fosse del pezzo di ricambio, la quantità richiesta e il...
Página 7
GUÍA DE MEDICIÓN PARA LAS UNIONES ATORNILLADAS AUSILIO PER LA MISURAZIONE DEI COLLEGAMENTI A VITE ES – Herramientas incluidas IT – Utensili inclusi. (1PC) 3mm (1PC) 4mm (1PC) 5mm (1PC) 13mm/15mm (1PC) 6mm (1PC) ES – Herramientas no incluidas IT – Utensili non inclusi. ES – DISTANCIA IT – DISTANZA 1 metro 1 metro ES – Las uniones atornilladas se deben inspeccionar periódicamente.
Página 8
LISTA DE VERIFICACIÓN (CONTENIDO DEL PAQUETE) LISTA DI CONTROLLO (CONTENUTO DELLA CONFEZIONE) Stck. M8x20mm (12PCS) M8x25mm (4PCS) φ8mm (12PCS) M5x12mm (3PCS) φ16mmOD xφ9mmID x 1.6mmT (12PCS) M5x8mm (2PCS) M5x10mm (4PCS) M5x8mm (4PCS)
Página 9
ES – Atención: Los componentes están ubicados en los compartimentos de poliestireno. IT- Attenzione: I componenti si trovano negli scomparti in polistirolo. 20 Nm M8x20mm (12PCS) φ8mm (12PCS) φ16mmOD x φ9mmID x 1.6mmT (12PCS) 13mm/15mm...
Página 11
ADVERTENCIA: La bicicleta HOI SPEED pesa mucho, por lo que hay que tener con mucho cuidado al girarla para ponerla de pie. Se recomienda encarecidamente que esta operación la realicen dos personas adultas, que deberán sostener juntas la bicicleta y el embalaje durante el proceso. AVVERTENZA! Si noti che la HOI SPEED è molto pesante e occorre prestare attenzione quando la cyclette viene ruotata dalla posizione capovolta alla posizione verticale. Si consiglia vivamente che tale operazione venga eseguita da due adulti. La cyclette e l’imballaggio devono essere supportati insieme durante questo processo.
Página 12
ES – PEDAL DERECHO Apretar con 55 Nm IT- PEDALE ES – PEDAL DESTRO IZQUIERDO Serrare a 55 Nm Apretar con 55 Nm IT- PEDALE SINISTRO Serrare a 55 Nm Montaje de los pedales en las bielas Monta los pedales en las bielas con una llave Allen o de boca abierta. Las bielas tienen una «L» o una «R» estampadas para diferenciar la izquierda (L) de la derecha (R). El pedal derecho tiene una rosca a derechas (normal) y el izquierdo, una rosca a izquierdas (opuesta). Montaggio dei pedali sulle pedivelle. Montare i pedali sulle pedivelle utilizzando una chiave a brugola o una chiave ad apertura fissa.
Página 14
Montaje de los manillares Monta los manillares en el soporte deslizante con una llave Allen de 6 mm. En primer lugar, enrosca los cuatro tornillos dejándolos sueltos y alinea el manillar en el ángulo deseado. Ve apretando los tornillos gradualmente, alternando entre los delanteros y los traseros, y de un lado y del otro, de modo que se mantenga un hueco uniforme entre la pieza de sujeción superior y el soporte desli- zante de base. Montaggio del manubrio. Montare i manubri nella base del cursore del manubrio utilizzando una chiave esagonale da 6 mm. Inizialmente avvitare i quattro bulloni senza stringere e allineare il manubrio nella posizione angolare desiderata. Serrare gradualmente i bulloni alternando i bulloni anteriori e posteriori e da un lato all’altro, in modo che lo spazio tra il morsetto superiore del manubrio e la base del cursore del manubrio sia uniforme. M8x25mm (4PCS)
Página 15
NOTA: Hay una cubierta de goma premontada. Retírala y apártala antes de empezar con el montaje. NOTA: È presente un inserto in gomma premontato. Rimuovere questo inserto e metterlo da parte prima di iniziare il montaggio. Montaje del armazón de la consola En primer lugar, usa los cuatro tornillos de estrella de cabeza plana M5 de 8 mm (4) para fijar el soporte de la tableta en el armazón de la consola. En segundo lugar, enrosca ligeramente los tres tornillos Allen M5 de 12 mm (3) de la parte de atrás del soporte de montaje del armazón de la consola para fijar el armazón de la consola al soporte superior del manillar. A continuación, enrosca ligeramente los dos tornillos de estrella de cabeza redondeada M5 de 8 mm (2) a través de la sección central superior del soporte del armazón de la consola. Cuando todas las piezas estén colocadas, aprieta todos los tornillos firmemente. Después, instala la cubierta de goma en la parte superior del soporte de montaje del armazón de la consola. Para acabar, enchufa el cable desde el extremo del soporte deslizante del manillar en el conector de la parte trasera derecha de la consola. Montaggio della console. Per prima cosa, usare le quattro (4) viti a testa Phillips M5x8 mm per fissare il supporto del tablet sul gruppo della console. Successivamente, avvitare leggermente le tre (3) viti a testa cilindrica con esagono incassato M5x12 mm dalla parte posteriore della staffa di montaggio del gruppo della console per fissare il gruppo della console al supporto superiore del manubrio. Quindi avvitare leggermente le due (2) viti a testa cilindrica Phillips M5x8 attraverso la sezione centrale superiore del supporto del gruppo della console. Quando l’intero hardware è stato posizionato, serrare saldamente tutti i bulloni. Successivamente, installare la copertura in gomma nella parte superiore della staffa di montaggio del gruppo della console. Infine, collegare il cavo dall’estremità del cursore del manubrio alla presa nella parte posteriore destra della console. M5x8mm (4PCS) M5x12mm (3PCS) M5x8mm (2PCS)
MANEJO PELIGRO: Esta bicicleta no está equipada con H 1.1 – H 1.3 Afloja el soporte del asiento. piñón libre. La rueda de inercia está conectada H 1.4 – H 1.6 Ajusta la altura del asiento según la directamente a los pedales mediante una correa posición de los pies y el peso corporal. No subas el trapezoidal y no se para sola. Las ruedas solo se soporte más arriba de la marca de STOP. pueden parar accionando el freno de emergencia o H 1.7 – H 1.8 Aprieta el soporte del asiento. Siéntate reduciendo el pedaleo de manera controlada. en el asiento y asegúrate de que la pelvis no se te PRECAUCIÓN: El aparato se debe colocar en una tuerza a un lado. Estira la pierna del todo y coloca superficie horizontal estable. Coloca un material el talón en el pedal, donde la biela señala hacia abajo acolchado debajo para absorber los golpes y en vertical. La jaula del pedal debería colgar hacia evitar que resbale (una esterilla de goma o similar). abajo cuando el asiento está a esta altura. La distancia de seguridad alrededor de la bicicleta debe ser como mínimo de un metro más que el área H 2 AJUSTE HORIZONTAL DEL ASIENTO de entrenamiento.
H 7 SOPORTE DE LOS PEDALES H 2.3 – H 2.4 Desplaza el asiento a lo largo del H 7.1 Entrenamiento con calzado normal: coloca el soporte en horizontal de modo que la rodilla derecha pie en la jaula del pedal. Por motivos de seguridad, sobresalga del centro del pedal. siempre hay que usar las jaulas de los pedales para H 2.5 Aprieta el bloqueo horizontal del asiento. entrenar. H 7.2 Bloquea el pie en la jaula del pedal. H 3 AJUSTE VERTICAL DEL MANILLAR H 7.3 Entrenamiento con pedales de clic y zapatillas PRECAUCIÓN: Cuando el manillar está en la especiales de calas: ancla los pies en los pedales. posición más baja, existe peligro de aplastamiento Por motivos de seguridad, los pies siempre deben al aflojar y apretar la posición vertical. estar anclados en los pedales cuando se utilicen H 3.1 – H 3.2 Afloja el bloqueo vertical del manillar zapatillas con calas. Si no usas zapatillas de calas, y desplaza el manillar por la escala. No desplaces deberás utilizar las jaulas. Antes del uso, engrasa...
Página 18
MOVIMENTAZIONE PERICOLO! La cyclette non ha una ruota libera! durante le operazioni di allentamento e serraggio Il volano è collegato direttamente ai pedali nel posizionare la seduta in verticale. tramite una cinghia trapezoidale e non si ferma H 1.1 – H 1.3 Allentare il reggisella. autonomamente. Le ruote possono essere fermate H 1.4 – H 1.6 Impostare l'altezza della sella in base solo premendo il freno di emergenza o riducendo la alla posizione dei piedi e alla massa corporea. pedalata in modo controllato. Non sollevare il reggisella oltre la marcatura STOP! PRECAUZIONE! La macchina da allenamento deve H 1.7 – H 1.8 Serrare il reggisella. Sedersi sulla essere posizionata su una superficie orizzontale sella e assicurarsi che il bacino non sia inclinato e stabile. Posizionare sotto di essa un materiale da un lato. Allungare completamente la gamba e imbottito adatto per assorbire gli urti e a impedire posizionare il tallone sul pedale nel punto in cui che scivoli (tappetini in gomma o simili). La distanza la pedivella è rivolta verticalmente verso il basso. di sicurezza attorno alla cyclette deve essere larga Il fermapiedi sul pedale dovrebbe pendere verso almeno 1 metro in più rispetto all'area in cui ci si il basso quando la sella è a questa altezza. allena. H 2 REGOLAZIONE SELLA ORIZZONTALE H 1 REGOLAZIONE SELLA VERTICALE PRECAUZIONE! Quando la sella è nella posizione...
Página 19
pavimento posteriori in modo che l’attrezzatura H 2.1 – H 2.2 Allentare i fissaggi della sella e da allenamento sia stabile. Girare a destra > verso posizionare il pedale destro in posizione orizzontale il basso; girare a sinistra > verso l’alto. più vicino al manubrio. H 2.3 – H 2.4 Spingere la sella lungo il montante H 7 SUPPORTO PEDALE orizzontalmente in modo che il ginocchio destro si H 7.1 Allenamento con normali scarpe da ginnastica: trovi sopra il centro del pedale. inserire il piede nel fermapiedi. Per motivi di H 2.5 Serrare il blocco della sella orizzontale. sicurezza, durante l’allenamento devono essere sempre utilizzati i fermapiedi. H 3 REGOLAZIONE DEL MANUBRIO H 7.2 Blocca il piede nel fermapiedi. VERTICALE H 7.3 Allenamento utilizzando pedali a sgancio PRECAUZIONE! Quando il manubrio è nella rapido e speciali scarpe per pedali a sgancio posizione più bassa, sussiste pericolo di rapido; agganciare i piedi nei pedali. Per motivi di schiacciamento nell’allentare e stringere la posizione...
Página 24
H 8 / H 9 ES – Posición bloqueada H 8.1 Desplaza la palanca de resistencia hasta la posición horizontal y pon el interruptor de bloqueo en la posición BLOQUEADA, como se muestra en la imagen. Con el bloqueo activado, el movimiento de los pedales y la rueda de inercia está bloqueado. IT- Posizione bloccata. Spostare la leva della resistenza in posizione orizzontale e impostare l’interruttore di blocco sulla posizione BLOCCATO come mostrato. Con il blocco inserito i pedali e il movimento del volano sono assicurati. ES – Posición desbloqueada H 8.2 Pon el interruptor de bloqueo en la posición DESBLOQUEADA, como se muestra en la imagen. Con el bloqueo desactivado, los pedales y la rueda de inercia se pueden mover libremente. IT- Posizione sbloccata. Spostare l’interruttore di blocco nella posizione SBLOCCATO come mostrato. Con il blocco disinserito i pedali e il volano possono muoversi liberamente.
INSTRUCCIONES DE ENTRENAMIENTO La medicina deportiva y la educación física utilizan T 3 FRECUENCIA DE PEDALEO = OPCIONES bicicletas de entrenamiento para analizar la función DE VELOCIDAD (REVOLUCIONES DE LOS cardiovascular y respiratoria. PEDALES) T 3.1 T erreno llano > velocidad de media a máxima Puedes comprobar si tus sesiones de entrenamiento están teniendo el efecto deseado tras unas semanas > 80-110 r. p. m. de la manera siguiente: T 3.2 T erreno montañoso > de normal a media 1. Puedes alcanzar cierto nivel de resistencia con > 60-80 r. p. m. menos esfuerzo para tu sistema cardiovascular que Puedes ajustar el pedaleo a una música de fondo antes. que tenga diferentes ritmos. 2. Eres capaz de mantener cierto nivel de resistencia con el mismo rendimiento cardiovascular durante más T 4 ZONAS DE PULSO tiempo.
ISTRUZIONI PER L’ALLENAMENTO Anche la medicina sportiva e l'educazione fisica T3 FREQUENZA DI PEDALATA = OPZIONI DI utilizzano la cyclette per controllare il funzionamento TEMPO (PEDALATA) del sistema cardiovascolare e respiratorio. T3.1 R egione pianeggiante > velocità medio- L’utilizzatore può verificare se le sue sessioni di massima > 80-110 rpm T3.2 R egione collinare > da normale a medio allenamento stanno avendo l'effetto desiderato dopo alcune settimane nel modo seguente: > 60-80 rpm 1. Si è in grado di raggiungere un certo livello di È possibile adattare la pedalata alla musica di resistenza con meno sforzo sul proprio sistema sottofondo che ha ritmi diversi. cardiovascolare rispetto a prima. 2. Si è in grado di mantenere un certo livello di T4 ZONE DI FREQUENZA DEL POLSO resistenza con la stessa gittata cardiovascolare per ARTERIOSO un periodo di tempo più lungo.
PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO ORDINE PEZZI DI RICAMBIO ES – Cuando pidas piezas de recambio, indica siempre la referencia completa, el número de pieza de recambio, la cantidad que necesitas y el número de serie del aparato. IT – Quando si ordinano i pezzi di ricambio, indicare sempre il numero completo dell’articolo, il numero del pezzo di ricambio, la quantità richiesta e il numero di serie del prodotto. ES – Ejemplo de placa de características con el número de serie IT – Esempio Etichetta tipo – Numero di serie...
CAMBIO DE LAS PILAS Una pantalla de ordenador débil o apagada significa que hay que cambiar las pilas. El ordenador está equipado con cuatro pilas. Cámbialas de la manera descrita a continuación: Retira la tapa del compartimento de las pilas y cámbialas por cuatro pilas nuevas de tipo AA 1,5 V/alcalinas (Zn/MnO Cuando insertes las pilas, fíjate en la marca del compartimento. Si algo no funciona bien cuando enciendas el ordenador, quita las pilas brevemente y vuelve a insertarlas. Importante: la garantía no cubre las pilas gastadas. Eliminación de pilas y baterías usadas Este símbolo indica que las pilas y las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Los símbolos Hg (mercurio) y Pb (plomo) debajo del contenedor de basura tachado significan que la pila o batería contiene más del 0,0005 % de mercurio o más del 0,004 % de plomo.
Página 30
PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO ORDINE PEZZI DI RICAMBIO...
Página 31
PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO ORDINE PEZZI DI RICAMBIO Item Number Quantity Part Number 70001290 70001291 70001292 NOTA: Los componentes 70001293 marcados con una «X» 70001294 están disponibles en el almacén como piezas 70001295 de recambio. 70001296 70001297 70001298 NOTA: I componenti 70001299 contrassegnati con una “X” sono disponibili 70001300 a magazzino come pezzi 70001301 di ricambio. 70001302 70001303 70001304 70001305 70001306 70001307 70001308...