Página 1
2606170000_31-E5111_00_01_WEB 105 × 148 mm E5111 Wireless Weather Station Bezdrátová meteostanice Bezdrôtová meteostanica Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Vezeték nélküli meteorológiai állomás Brezžična meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica Drahtlose Wetterstation Бездротовий метеорологічний пристрій RO|MD Staţie meteorologică fără fir Belaidė meteorologinė stotelė...
Página 3
GB | Wireless Weather Station Specifications: clock controlled by DCF radio signal indoor temperature: -10 °C to +50 °C outdoor temperature: -40 °C až +70 °C temperature resolution: 0.1 °C temperature measurement accuracy: ±1 °C indoor humidity: 1 % to 99 % RH outdoor humidity 20 % to 95 % RH humidity resolution: 1 % RH humidity measurement accuracy: ±2 % RH in 20 % to 80 % range, ±4 % RH in other ranges barometric pressure measurement range: 300 hPa to 1 200 hPa...
25 – time 28 – outdoor humidity 26 – month 29 – high heat index 27 – outdoor humidity trend 30 – DCF signal reception Back and Top of the Weather Station (See Fig. 2) 1 – MODE button 2 – hole for hanging CH button 3 –...
Página 5
Weather Station RESET If the weather station displays incorrect values or does not respond to button presses, remove the batteries and disconnect the power adapter, then reinsert the batteries and reconnect the adapter. This will erase all data; you will need to set the weather station again. The same method is used to reset the sensor.
Página 6
Manual Setting of Time and Date, 12/24 h Time Format, °C/°F Temperature Unit 1. Press and hold the MODE button for 3 seconds. 2. Use the UP or DOWN button to set the following parameters: year – month – day – date display format –...
Página 7
2. You can then set the pressure value using UP/DOWN. This value is used to make pressure calculation more accurate. You can find the pressure value at your location on the Internet, for example. Confirm the value by pressing SNOOZE/LIGHT. 3.
Temperature/Humidity/Pressure (Weather) Trend The icon for outdoor temperature and humidity trend is shown in field no. 8 and 17. The icon for indoor temperature and humidity trend is shown in field no. 24 and 22. The pressure trend icon is shown in field no. 7. Temperature, humidity and pressure trend indicator Falling...
Página 9
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E5111 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
Popis meteostanice Přední strana displej – ikony (viz obr. 1) 1 – rosný bod 16 – teplotní index – smajlík 2 – ukazatel plísně 17 – vybité baterie ve stanici 3 – číslo kanálu venkovního čidla 18 – trend vnitřní vlhkosti 4 –...
Página 11
Čidlo můžete umístit vertikálně nebo pověsit na zeď. U čidla s drátovou sondou jsou 2 možnosti umístění: 1. Čidlo je umístěné v místnosti, drátová sonda je skrz mezeru v okně vyvedena ven. V tomto případě měří čidlo venkovní teplotu a vnitřní vlhkost. 2.
Página 12
Příjem rádiosignálu DCF ovlivňují následující faktory: • Silné zdi a izolace, suterénní a sklepní prostory. • Nevhodné lokální geografické podmínky (lze těžko dopředu odhadnout). • Atmosférické poruchy, bouřky, neodrušené elektrospotřebiče, televizory a počítače, umístěné v blízkosti radiopřijímače DCF. Pokud stanice nemůže vyhledat signál DCF, je nutné nastavit čas a datum manuálně. Poznámka: V případě, že stanice zachytí...
Página 13
Atmosférický tlak Stanice zobrazuje hodnotu atmosférického tlaku v hPa/inHg v poli č. 11. Při přemístění meteostanice na jiné místo dojde k ovlivnění měřených hodnot. Měření se ustálí během 12 hodin od vložení baterií nebo po přemístění stanice. Nastavení jednotky tlaku/hodnoty tlaku/ikony předpovědi počasí 1.
Teplotní index – smajlík Teplotní index je ukazatel kombinující vnitřní teplotu vzduchu a relativní vlhkost vzduchu a určuje zjevnou teplotu – takovou, kterou skutečně cítíme. Tělo se běžně ochlazuje pocením. Pot je v podstatě voda, která vypařováním odvádí teplo z těla. Je-li relativní...
řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E5111 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
rozlíšenie vlhkosti: 1 % RV presnosť merania vlhkosti: ±2 % RV v rozmedzí 20 % až 80 %, ±4 % RV ostatné rozmedzie meracie rozpätie bar. tlaku: 300 hPa až 1 200 hPa bezdrôtové čidlo: prenosová frekvencia 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. dosah rádiového signálu: až...
Página 17
3. Začne blikať hodnota tlaku – nastavte tlačidlami UP/DOWN, potvrďte stiknutím tlačidla SNOOZE/ LIGHT. 4. Začne blikať ikona predpovede – nastavte tlačidlami UP/DOWN, potvrďte stiknutím tlačidla SNOOZE/LIGHT. Toto nastavenie sa automaticky preruší, ak nestlačíte žiadne tlačidlo do 20 sekúnd. 5. Začne blikať ikona bezdrôtovej komunikácie s čidlom , ktorá...
V normálnych podmienkach (v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov rušenia, ako sú napr. televízne prijímače, monitory počítačov) trvá zachytenie časového signálu niekoľko minút. V prípade, že meteostanice tento signál nezachytia, postupujte podľa nasledujúcich krokov: 1. Premiestnite meteostanicu na iné miesto a pokúste sa o nové zachytenie signálu DCF. 2.
Pri napájaní iba batériami 3× 1,5 V AAA: Podsvietenie displeja je vypnuté, po zatlačení tlačidla SNOOZE/LIGHT sa displej rozsvieti na 10 sekúnd a potom sa vypne. Pri napájaní iba na batérie nie je možné aktivovať trvalé podsvietenie displeja! Poznámka: Vložené batérie slúži ako záloha nameraných/nastavených dát. Pokiaľ nebudú vložené batérie a odpojíte sieťový...
Página 20
zima komfort teplo Vonkajšia teplota <18 °C 18 °C až 28 °C >28 °C Teplotný index – smajlík Teplotný index je ukazovateľ kombinujúci vnútornú teplotu vzduchu a relatívnu vlhkosť vzduchu a určuje zjavnou teplotu – takú, ktorú skutočne cítime. Telo sa bežne ochladzuje potením. Pot, je v podstate voda, ktorá vyparovaním odvádza teplo z tela. Ak je relatívna vlhkosť...
Página 21
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E5111 je v súlade so smer- nicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:...
Página 22
PL | Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Specyfikacja: zegar sterowany sygnałem radiowym DCF temperatura wewnętrzna: -10 °C do +50 °C temperatura zewnętrzna: -40 °C do +70 °C rozdzielczość temperatury: 0,1 °C dokładność pomiaru temperatury: ±1 °C wilgotność wewnętrzna: 1 % do 99 % RV wilgotność zewnętrzna 20 % do 95 % RV rozdzielczość...
Página 23
F – przycisk CH (ustawianie numeru kanału H – przewodowa sonda do pomiaru tempera- czujnika 1/2/3) tury (1 m) G – przycisk °C/°F Ostrzeżenie Korzystamy tylko z alkalicznych baterii 1,5 V tego samego typu, nie stosujemy 1,2 V baterii przysto- sowanych do doładowywania.
Página 24
2. Na tylnej ściance czujnika zdejmujemy osłonę pojemnika na baterie i wkładamy baterie alkaliczne (2× 1,5 V AAA). 3. Przyciskiem CH wybieramy, kolejno go naciskając, odpowiedni kanał czujnika (1, 2, 3). Numer kanału będzie wyświetlany na wyświetlaczu czujnika z lewej strony obok wilgotności. Do 3 minut w stacji meteorologicznej dojdzie do wczytania danych z czujnika.
Página 25
2. Przyciskami UP albo DOWN ustawiamy następujące parametry: rok – miesiąc – dzień – format wyświetlania daty – język kalendarza (GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN, ENG) – format czasu 12/24 h – strefę czasową – godziny – minuty – jednostkę temperatury °C/°F. Ustawianie budzika Stacja meteorologiczna umożliwia ustawienie 2 niezależnych czasów budzenia.
Página 26
Ustawienie jednostki ciśnienia/wartości ciśnienia/ikony prognozy pogody 1. Naciskamy dłużej przycisk SNOOZE/LIGHT. Ustawiamy jednostkę ciśnienia (hPa, inHg) przyciskami UP/DOWN. Potwierdzamy naciśnięciem przycisku SNOOZE/LIGHT. 2. Potem wartość ciśnienia można ustawić przyciskami UP/DOWN. Służy do dokładniejszego wyznaczenia ciśnienia. Wartość ciśnienia w swojej miejscowości można znaleźć na przykład w Internecie. Potwierdzamy naciśnięciem przycisku SNOOZE/LIGHT.
Suche środowisko Komfortowe środowisko Wilgotne środowisko Wilgotność <40 % 40–70 % >70 % Trend temperatury/wilgotności/ciśnienia (pogody) Ikona trendu temperatury zewnętrznej i wilgotności jest wyświetlana w polu nr 8 i 17. Ikona trendu temperatury wewnętrznej i wilgotności jest wyświetlana w polu nr 24 i 22. Ikona trendu ciśnienia jest wyświetlana w polu nr 7.
Página 28
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E5111 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne- towym: http://www.emos.eu/download.
páratartalom osztásérték: 1 % RH páratartalom-mérési pontosság: a 20 % és 80 % közötti tartományban ±2 % RH, ezen kívül ±4 % RH légnyomásmérési tartomány: 300–1 200 hPa vezeték nélküli érzékelő: átviteli frekvencia: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. rádiójel hatótávolság: szabadtéren akár 50 m csatlakoztatható...
Página 30
2. A nyomás mértékegysége villogni kezd az időjárás állomás kijelzőjén – állítsuk be az UP/DOWN gombokkal és nyugtázzuk a SNOOZE/LIGHT gombbal. 3. A nyomásérték villogni kezd – állítsuk be az UP/DOWN gombokkal és nyugtázzuk a SNOOZE/ LIGHT gombbal. 4. Az előrejelzés szimbóluma villogni kezd – állítsuk be az UP/DOWN gombokkal és nyugtázzuk a SNOOZE/LIGHT gombbal.
Página 31
A keresés során a képernyőn semmilyen információ nem frissül, és a SNOOZE/LIGHT kivételével a gombok sem működnek. A DOWN gombot 3 másodperig lenyomva megszakítjuk a DCF rádiójel keresését. A jel megtalálása esetén a piktogram nem villog és megjelenik az aktuális idő és dátum a piktogrammal.
Página 32
A 2. ébresztőóra bekapcsolásához először nyomjuk meg 2× az ALARM gombot, ekkor megjelenik a 2. ébresztőóra (A2) időpontja. Nyomjuk meg az UP vagy DOWN gombot, ekkor megjelenik a szimbólum. A kikapcsoláshoz nyomjuk meg ismét az UP vagy DOWN gombot, a szimbólum eltűnik. A megadott időpontban meg fog szólalni a bekapcsolt ébresztőóra.
Página 33
A penész/harmatpont/érzékelt hőmérséklet kijelzése 1. Nyomjuk meg a DOWN gombot. Megjelenik a belső penész (MOLD) kialakulásának valószínűsége: 0 – nem valószínű LOW – kevéssé valószínű MED – közepesen valószínű HI – nagyon valószínű 2. Nyomjuk meg 2× a DOWN gombot. Megjelenik a külső...
Página 34
Holdfázisok Az holdfázis szimbóluma a 21. sz. mezőben jelenik meg. 1 – újhold 7 – telihold 2 – növekvő félhold 8 – csökkenő fázis 3 – növekvő félhold 9 – csökkenő fázis 4 – első negyed 10 – utolsó negyed 5 –...
Página 35
így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a E5111 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irány- elvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
Página 36
10 – vremenska napoved 20 – poletni čas 11 – vrednost tlaka 21 – lunine faze 12 – trend tlaka 22 – ime dneva v tednu 13 – trend zunanje temperature 23 – aktiviranje budilke št. 1, 2 14 – max/min vrednost notranje temperature 24 –...
Página 37
Če se na zaslonu vremenske postaje prikaže ikona izpraznjene baterije v polju št. 5 zamenjajte bateriji v senzorju. Če se na zaslonu vremenske postaje prikaže ikona izpraznjene baterije v polju št. 17 zamenjajte bateriji v postaji. Opomba: Od vstavitve baterij v enote traja lahko do 30 minut, preden začne postaja prikazovati pravilno vse izmerjene podatke in naloži čas.
Página 38
• Atmosferske motnje, nevihte, električne naprave, televizorji in računalniki brez odpravljenih radijskih motenj, nameščeni v bližini radijskega sprejemnika DCF. Če postaja signala DCF ne more najti, je treba čas in datum nastaviti ročno. Opomba: V primeru, da postaja signal DCF sprejme, vendar prikazan aktualen čas ne bo pravilen (npr. prestavljen za ±1 uro), je treba vedno nastaviti pravilen časovno razliko v državi, kjer se postaja upo- rablja, glej Ročno nastavitev časa in datuma.
Página 39
Zračni pritisk Postaja prikazuje vrednost zračnega tlaka v hPa/inHg v polju št. 11. Premestitev meteorološke postaje na drugo mesto vpliva na namerjene vrednosti. Merjenje se stabilizira v 12-ih urah od vstavitve baterij ali premestitve postaje. Nastavitev enote tlaka/vrednost/ikone vremenske napovedi 1.
Página 40
Telo se hladi tako, da se znoji. Znoj, ki vsebuje vodo, z izparevanjem sprošča toploto iz telesa. Če je re- lativna vlažnost visoka, voda iz telesa izpareva počasneje in toplota iz telesa odhaja v manjšem obsegu. Zaradi tega telo akumulira več toplote, kot bi v suhem okolju. Suho okolje Udobno okolje Vlažno okolje...
škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme E5111 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno bese- dilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
broj senzora za povezivanje: maks. 3 Napajanje: glavna stanica: 3 baterije AAA od 1,5 V (nisu priložene) prilagodnik, 230 V AC/5 V DC, 600 mA (priložen) senzor: 2 baterije AAA od 1,5 V (nisu priložene) Opis meteorološke stanice Prednja strana zaslona – Ikone (pogledajte sl. 1) 1 –...
Página 43
4. Ikona vremenske prognoze počet će treperiti – podesite je pomoću gumba UP/DOWN i potvrdite pritiskom SNOOZE/LIGHT. Postupak podešavanja automatski će se prekinuti ako 20 sekundi ne pritisnete niti jedan gumb. 5. Počinje treperiti ikona za bežičnu komunikaciju sa senzorom , što znači da meteorološka stanica traži signal vanjskog senzora.
Página 44
Da biste ponovili pretraživanje DCF signala na 7 minuta, pritisnite i držite gumb DOWN na 3 sekunde. Da biste otkazali pretraživanje DCF signala, ponovno pritisnite i držite gumb DOWN na 3 sekunde. DCF signal sinkronizirat će se svaki dan redovito između 01:00 i 05:00. Po ljetnom se vremenu ispod vrijednosti vremena prikazuje ikona U standardnim uvjetima (na sigurnoj udaljenosti od izvora smetnji kao što su televizor ili monitori računala) za prijem vremenskog signala potrebno je nekoliko minuta.
Página 45
Alarm će se ponovno aktivirati sljedećeg dana. Ako ne pritisnete niti jedan gumb dok alarm zvoni, zvonjenje automatski prestaje nakon 2 minute. Alarm će se ponovno aktivirati sljedećeg dana. Osvjetljenje zaslona stanice Prilikom napajanja putem adaptera: Stalno osvjetljenje zaslona postavljeno je automatski. Pritiskom gumba SNOOZE/LIGHT nekoliko puta zaredom omogućuje vam postavljanje 3 različita načina rada za trajno osvjetljenje (maksimalno, slabo, isključeno).
Página 46
3. Pritisnite gumb DOWN tri puta. Vrijednost točke rosišta na otvorenom prostoru (engl. The outdoor drew point – DEW) pojavljuje se na zaslonu. Točka rosišta je temperatura pri kojoj zrak postaje potpuno zasićen vodenom parom, koja se zatim počinje kondenzirati u obliku kapljica vode. 4.
Página 47
5 – rastući izbočeni mjesec 9 – padajući izbočeni mjesec 6 – rastući izbočeni mjesec 10 – zadnja četvrt 7 – pun mjesec 11 – padajući polumjesec 8 – padajući izbočeni mjesec 12 – padajući polumjesec Vremenska prognoza Stanica koristi promjene atmosferskog tlaka za predviđanje vremena za sljedećih 12 do 24 sata za područje u radijusu od 15 do 20 km.
Página 48
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E5111 u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
Página 49
Rückseite und obere Seite der Wetterstation (siehe Abb.2) 1 – MODE-Taste 2 – Öffnung zum Aufhängen Taste CH 3 – Ständer SNOOZE/LIGHT-Taste 4 – Batteriefach Taste UP 5 – Sensor für Temperatur und Luftfeuch- Taste DOWN tigkeit Innen ALARM-Taste 6 – Eingang für das Netzteil Beschreibung des Sensors (siehe Abb.
Página 50
RESET der Wetterstation Falls die Wetterstation falsche Daten anzeigt oder nicht auf Tastendruck reagiert, nehmen Sie die Batterien heraus und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, legen Sie die Batterien an- schließend wieder ein und schließen Sie das Gerät erneut an die Stromversorgung an. Es werden alle Daten gelöscht und Sie müssen die Einstellung der Wetterstation erneut vornehmen.
Página 51
• Atmosphärische Störungen, Gewitter, nicht entstörte Elektrogeräte, Fernseher und Computer, die in der Nähe des DCF-Funksignalempfängers stehen. Falls die Station kein DCF-Signal finden kann, muss die Zeit und das Datum manuell eingestellt werden. Anmerkung: Sofern die Station das DCF-Signal empfängt, die aktuelle Zeit aber nicht korrekt angezeigt wird (z.
Página 52
Anzeige der maximalen und minimalen Temperatur- und Feuchtigkeitsmesswerte Durch wiederholtes Betätigen der Taste UP werden nacheinander die maximalen (Icon MAX) und die minimalen (Icon MIN) gemessenen Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit angezeigt. Um den Messwertspeicher manuell zu löschen, halten Sie die Taste UP lange gedrückt. Der Speicher wird jeden Tag um 00:00 automatisch gelöscht.
Página 53
Temperaturindex – Smiley Der Temperaturindex ist ein Indikator, der die Innentemperatur und die relative Luftfeuchtigkeit im Innenraum kombiniert und die gefühlte Temperatur bestimmt – so eine, die wir tatsächlich fühlen. Der Körper wird normalerweise durch das Schwitzen abgekühlt. Schweiß ist im Grunde genommen Wasser, das durch Verdunstung Wärme aus dem Körper abführt.
Página 54
üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp E5111 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
Página 55
UA | Бездротовий метеорологічний пристрій Специфікація: годинник, керований радіосигналом DCF температура в приміщенні: від -10 °C до +50 °C зовнішня температура: від -40 °C до +70 °C роздільна здатність температури: 0,1 °C точність вимірювання температури: ±1 °C внутрішня вологість: від 1 % до 99 % RV вологість...
F – кнопка CH (налаштування номера каналу G – кнопка °C/°F датчика 1/2/3) H – дротова сонда температури (1 м) Попередження Використовуйте лише лужні батарейки 1,5 В того ж типу, не використовуйте зарядні батарейки 1,2 В. Менша напруга може спричинити несправність обох блоків. Введення...
Página 57
Повторним натиском кнопки CH, виберіть бажаний канал датчика – 1, 2 або 3. Це число буде показано на дисплеї станції в полі № 3. Налаштування показника даних від декількох датчиків Повторним натисканням кнопки CH на метеостанції ви поступово відображатимете дані з усіх підключених...
Página 58
Щоб активувати будильник № 1, натисніть спочатку один раз кнопку ALARM, відобразиться час будильника № 1 (А1). Натисніть на кнопку UP або DOWN, буде зображена іконка Щоб деактивувати, натисніть кнопку UP або DOWN ще раз, іконка не буде зображеною. Щоб активувати будильник № 2, натисніть спочатку 2 рази кнопку ALARM, відобразиться час будильника...
Página 59
Індикація цвілі/точки роси/сенсорної температури 1. Натисніть кнопку DOWN. Зобразиться індикатор можливості утворення внутрішньої цвілі (MOLD): 0 – немає можливості утворення LOW – низька можливість MED – середня можливість HI – висока можливість 2. Натисніть кнопку 2 рази DOWN. Зобразиться індикатор можливості утворення зовнішньої цвілі (MOLD): 0 –...
Página 60
Фаза місяця Іконка фази місяця зображена у полі № 21. 1 – молодик 7 – повний місяць 2 – зростаючий півмісяць 8 – зменшується повний місяць 3 – зростаючий півмісяць 9 – зменшення повного місяця 4 – перша чверть 10 – остання чверть 5 –...
Página 61
то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та по- шкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання E5111 відповідає Ди- рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому...
Descrierea stației meteo Partea frontală ecranul – simboluri (vezi fig. 1) 1 – punct de condensare 15 – temperatura interioară 2 – indicator de mucegai 16 – indice de temperatură – smiley 3 – numărul canalului senzorului exterior 17 – baterii descărcate în stație 4 –...
Página 63
Recomandăm amplasarea senzorului pe latura nordică a clădirii. În spaţiile construite raza de acţiune a senzorului poate să scadă rapid. Senzorul este rezistent la picături de apă, nu-l expuneţi însă îndelungat la ploaie. Nu aşezaţi senzorul pe obiecte metalice, s-ar reduce raza lui de emisie. Senzorul poate fi așezat vertical ori ancorat pe perete.
Página 64
3. În timpul recepţionării semnalului DCF nu aşezaţi staţia meteo în apropierea uşilor metalice, tocurilor de fereastră sau a altor contrucţii ori obiecte metalice (maşini de spălat, uscătorii, frigidere etc.). 4. În spaţii construite din beton armat (pivniţe, blocuri etc.) recepţia semnalului DCF este mai slabă, dependent de condiţii.
Mențiune: Bateriile introduse servesc ca rezervă pentru datele măsurate/setate. Dacă nu vor fi introduse bateriile și deconectați sursa de rețea, toate datele vor fi radiate. Afișarea valorilor maxime și minime măsurate ale temperaturii și umidității Prin apăsarea repetată a butonului UP vor fi afișate succesiv valorile maxime (indicația MAX) și mi- nime (indicația MIN) măsurate ale temperaturii și umidității.
Página 66
frig confort cald Temperatura exterioară <18 °C 18 °C la 28 °C >28 °C Indice termic – smiley Indicele termic este indicatorul care combină temperatura interioară a aerului și umiditatea relativă a aerului și determină temperatura aparentă – așa cum o simțim în realitate. Corpul se răcește normal prin transpirație.
Página 67
în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând să- nătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio E5111 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea...
Página 68
LT | Belaidė meteorologinė stotelė Specifikacijos: laikrodis valdomas DCF radijo signalu lauko temperatūra: nuo -10 °C iki +50 °C lauko temperatūra: nuo -40 °C iki +70 °C temperatūros raiška: 0,1 °C temperatūros matavimo tikslumas: ±1 °C patalpų drėgmė: santykinė drėgmė 1–99 % drėgnumas lauke 20–95 %, SD drėgmės raiška: santykinė...
Página 69
Dėmesio Naudokite tik šarmines tos pačios rūšies 1,5 V baterijas, nenaudokite įkraunamų 1,2 V baterijų. Dėl mažesnės įtampos gali neveikti abu vienetai. Pradžia 1. Prie orų stotelės prijunkite maitinimo adapterį ir įdėkite baterijas (3× 1,5 V AAA). Tuomet įdėkite baterijas į belaidį jutiklį (2× 1,5 V AAA). Įdėdami baterijas įsitikinkite, kad poliškumas teisingas, nes taip išvengsite meteorologinės stotelės ir jutiklių...
Radijo bangomis valdomas laikrodis (DCF77) Užregistruota belaidžio jutiklio meteorologinė stotelė automatiškai pradės ieškoti DCF77 signalo (toliau – DCF) 7 minutes – piktograma mirksės pagal DCF stiprumą. Paieškos metu jokie kiti duomenys ekrane nebus atnaujinami ir mygtukai neveiks (išskyrus SNOOZE/ LIGHT (atidėjimo / apšvietimo). Nuspaudus ir 3 sekundes palaikius mygtuką...
Página 71
Norėdami išjungti žadintuvą dar kartą paspauskite AUKŠTYN arba ŽEMYN; piktograma nebus rodoma. Aktyvus (-ūs) žadintuvas (-ai) įsijungs nustatytu laiku. Žadintuvo atidėjimo funkcija Galite atidėti žadintuvo skambėjimą 5 minutėms, spausdami SNOOZE/LIGHT (atidėjimo/apšvietimo) mygtuką, esantį stotelės viršuje. Žadintuvui pradėjus skambėti nuspauskite mygtuką. Mirksės žadintuvo ir ZZ piktograma. Norėdami išjungti ATIDĖJIMO režimą, nuspauskite bet kurį...
2. 2× nuspauskite mygtuką ŽEMYN. Ekrane pasirodys lauko pelėsio (MOLD) pavojaus indikacija. 0 – jokios rizikos LOW – maža rizika MED – vidutinė rizika HI – didelė rizika 3. 3× nuspauskite mygtuką ŽEMYN. Ekrane bus rodoma lauko rasojimo taško (DEW) vertė. Rasojimo taškas yra temperatūra, kai oras prisisotina vandens garų...
į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E5111 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
Página 75
Meteoroloģiskās stacijas aizmugure un virspuse (skatīt 2. attēlu) 1 – poga MODE (REŽĪMS) 2 – caurums pakarināšanai Poga CH (KANĀLS) 3 – statīvs Poga SNOOZE/LIGHT (SNAUDAS REŽĪMS/ 4 – bateriju nodalījums APGAISMOJUMS) 5 – iekštelpu temperatūra un mitruma Poga UP (UZ AUGŠU) sensors Poga DOWN (UZ LEJU) 6 –...
Página 76
To pašu metodi izmanto, lai atiestatītu sensoru. Sensora kanāla maiņa un papildu sensoru pievienošana. Staciju var savienot pārī ar līdz pat trim bezvadu sensoriem. 1. Pēc tam turiet nospiestu stacijas pogu CH; sāks mirgot ikona 2. Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu sensora aizmugurē un ievietojiet divas 1,5 V AAA tipa sārmu baterijas.
SPA (spāņu), DAN (dāņu), ENG (angļu)) – 12/24 h laika formāts – laika josla – stunda – minūte – °C/°F temperatūras vienība. Modinātāja iestatīšana Meteoroloģiskā stacija ļauj iestatīt divus atsevišķus modinātāja laikus. Vairākkārt nospiediet pogu ALARM, lai apskatītu 1. modinātāja (A1) vai 2. modinātāja (A2) laiku. Turiet nospiestu pogu ALARM –...
Página 78
2. Tad varat iestatīt spiediena vērtību, izmantojot pogas UP un DOWN. Šī vērtība tiek izmantota, lai padarītu spiediena aprēķinu precīzāku. Varat atrast spiediena vērtību savā atrašanās vietā, piemēram, internetā. Apstipriniet vērtību, nospiežot SNOOZE/LIGHT. 3. Sāks mirgot laikapstākļu prognozes ikona. Pamatojoties uz pašreizējiem laikapstākļiem, iestatiet ikonu, izmantojot pogas UP un DOWN. Šī...
Temperatūras/mitruma/spiediena (laikapstākļu) tendence Āra temperatūras un mitruma tendences ikona ir parādīta 8. un 17. laukā. Iekštelpu temperatūras un mitruma tendences ikona ir parādīta 24. un 22. laukā. Spiediena tendences ikona ir parādīta 7. laukā. Temperatūras, mitruma un spiediena tendences Pazeminās Nemainīgs Pieaug indikators...
Página 80
Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta E5111 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Página 81
Ilmajaama kirjeldus Esikülje ekraan – ikoonid (vt joonist 1) 1 – kastepunkt 16 – soojusindeks – naerunägu 2 – hallituse näidik 17 – jaama patareid on tühjenemas 3 – välisanduri kanali number 18 – siseniiskuse suundumus 4 – juhtmeta side anduriga 19 –...
Página 82
temperatuur/-niiskus kuvatakse kujul „--“. Kui andurilt ei tuvastata signaali, korrake protsessi alates sammust 1. Soovitame anduri panna maja põhjaküljele. Paljude takistustega kohtades võib anduri tööulatus märkimisväärselt väheneda. Andur on tilkuva vee eest kaitstud; kuid see ei tohiks vihmaga püsivalt kokku puutuda. Ärge paigutage andurit metallist esemetele, kuna see vähendab leviala. Anduri saab paigutada vertikaalselt või riputada seinale.
Página 83
3. DCF-signaali vastuvõtmisel ärge asetage ilmajaama metalluste, aknaraamide ja muude metall- konstruktsioonide või esemete (pesumasinad, kuivatid, külmikud jne) lähedale. 4. Raudbetoonkonstruktsioonides (keldrid, kõrghooned jne) on DCF-signaali vastuvõtt sõltuvalt tingimustest nõrgem. Äärmuslikel juhtudel paigutage ilmajaam akna lähedusse saatja suunas. DCF-raadiosignaali vastuvõtmist mõjutavad järgmised tegurid: •...
Página 84
Maksimaalse ja minimaalse temperatuuri- ning niiskusnäitude kuvamine Nupu UP (ÜLES) vajutamisel kuvatakse järk-järgult maksimaalsed (ikoon MAX) ja minimaalsed (ikoon MIN) temperatuuri ja niiskuse näidud. Mõõdetud väärtuste mälu käsitsi kustutamiseks vajutage pikalt nuppu UP (ÜLES). Mõõdetud väärtuste mälu kustutatakse automaatselt iga päev kell 00:00. Õhurõhk Jaam kuvab atmosfäärirõhu väärtuse hPa/inHg väljal 11.
Página 85
Soojusindeks – naerunägu Soojusindeks ühendab sisetemperatuuri ja suhtelise õhuniiskuse, et määrata näiline temperatuur – tuntud ka kui tajutud temperatuur. Keha jahutab end tavaliselt higistades. Higi on sisuliselt vesi, mis aurustamisel juhib kehast soojust eemale. Kui suhteline õhuniiskus on kõrge, on vee aurustumiskiirus väike ja soojus hajub kehast aeglasemalt.
Página 86
Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp E5111 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaad- ressil: http://www.emos.eu/download.
BG | Безжична метеорологична станция Технически характеристики: часовник, управляван от DCF радиосигнал вътрешна температура: -10 °C до +50 °C външна температура: -40 °C до +70 °C температурна разделителна способност: 0,1 °C точност на измерване на температурата: ±1 °C вътрешна влажност: 1 % до 99 % отн. влажност wъншна...
Página 88
D – капак на отделението за батериите G – бутон °C/°F E – отделение за батериите H – окабелен температурен пробник (1 м) F – бутон CH (настройка номер на канал на сензор – 1/2/3) Внимание Използвайте само алкални батерии 1,5 V от един и същи вид; не използвайте презареждащи се батерии...
Página 89
Промяна на канала и свързване на допълнителни сензори Станцията може да се сдвои с до 3 безжични сензора. 1. Дълго натискане на CH бутона върху станцията; иконата ще започне да мига. 2. Свалете капака на отделението за батериите, разположен на задната страна на сензора и поставете...
Página 90
Ръчна настройка на час и дата, 12/24 ч времеви формат, °C/°F температурна единица 1. Натиснете и задръжте бутона MODE (РЕЖИМ) за 3 секунди. 2. Използвайте бутона UP или DOWN за настройка на следните параметри: година – месец – ден – формат на датата – език на календара (GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN, ENG) – 12/24 ч времеви формат...
Página 91
Настройка на единица за налягане/стойност на налягане/икона за прогнозиране на време 1. Дълго натискане на бутона SNOOZE/LIGHT. Настройте единицата за налягане (hPa, inHg) с помощта на бутоните UP и DOWN. Потвърдете с натискане на SNOOZE/LIGHT. 2. Можете след това да настроите стойността на налягането с помощта на UP/DOWN. Тази...
Página 92
В резултат на това тялото запазва повече топлина, отколкото в суха среда. Суха среда Комфортна среда Влажна среда Влажност <40 % 40–70 % >70 % Тренд за температура/влажност/налягане (време) Иконата за тренда на външната температура и влажността е показана в поле ном. 8 и 17. Иконата...
попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение E5111 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери...
Précision de la mesure de l‘humidité: ±2 % de HR dans la plage de 20 % à 80 %, ±4 % de HR dans les autres plages Plage de mesure de la pression bar.: 300 hPa à 1 200 hPa Capteur sans fil: Fréquence de transmission 433 MHz, 10 mW e.r.p.
2. Sur l‘écran de la station météo, vous verrez clignoter l‘icône de l‘unité de la pression – utiliser les touches UP/DOWN pour sélectionner l‘unité souhaitée et confirmer en appuyant sur la touche SNOOZE/LIGHT. 3. La valeur de la pression se mettra alors à clignoter – utiliser les touches UP/DOWN pour effectuer le réglage et confirmer en appuyant sur la touche SNOOZE/LIGHT.
Página 96
Réglage de l‘affichage des informations transmises par plusieurs capteurs Appuyer de manière répétée sur la touche CH de la station météo pour afficher progressivement les informations transmises par les différents capteurs connectés. Horloge radio-pilotée (DCF77) Après son appariement au capteur sans fil, la station météo commencera à rechercher automati- quement le signal DCF77 (désigné...
Réglage du réveil La station météo vous permet de régler 2 heures de réveil différentes. En appuyant de manière répétée sur la touche ALARM, vous ferez apparaître l‘heure du réveil n°1 (A1) ou du réveil n°2 (A2). Appuyer ensuite longuement sur la touche ALARM, le réglage de l‘heure clignotera. Appuyer de manière répétée sur les touches UP ou DOWN pour régler l‘heure.
Página 98
Réglage de l‘unité de la pression/de la valeur de la pression/de l‘icône des prévisions météo 1. Appuyer longuement sur la touche SNOOZE/LIGHT. Régler l‘unité de la pression (hPa, inHg) à l‘aide des touches UP/DOWN. Confirmer ensuite en appuyant sur la touche SNOOZE/LIGHT. 2.
Le corps se refroidit constamment en transpirant. La transpiration est en fait de l‘eau qui, en s‘éva- porant, évacue la chaleur du corps. Si l‘humidité relative est élevée, la vitesse d‘évaporation de l‘eau sera basse et la quantité de chaleur évacuée hors du corps sera moins importante. En conséquence, le corps gardera en lui plus de chaleur que ce qui serait observé...
Página 100
Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type E5111 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse...
Página 101
IT | Stazione meteo senza fili Specifiche: orologio radiocomandato tramite segnale DCF temperatura interna: da -10 °C a +50 °C temperatura esterna: da -40 °C a 70 °C incremento della temperatura: 0,1 °C precisione di misurazione della temperatura: ±1 °C umidità...
Avvertenza Utilizzare solo batterie alcaline da 1,5 V dello stesso tipo; non utilizzare batterie ricaricabili da 1,2 V. Tensioni inferiori possono causare il malfunzionamento di entrambe le unità. Messa in servizio 1. Collegare l’alimentatore di rete alla stazione meteorologica, inserire le batterie (3 batterie AAA da 1,5 V).
Premere ripetutamente il pulsante CH per selezionare il canale sensore desiderato – 1, 2 o 3. Questo numero verrà visualizzato sul display della stazione nel campo n. 3. Impostazione della visualizzazione dei dati da più sensori Premere ripetutamente il pulsante CH sulla stazione meteo per visualizzare i dati di tutti i sensori collegati.
Per impostare i valori dell’ora, premere ripetutamente i pulsanti UP oppure DOWN, premere nuova- mente il pulsante ALARM per scorrere il menu. In questo modo è possibile impostare l’ora di entrambe le sveglie. Per attivare/disattivare la sveglia n. 1, premere una volta il pulsante ALARM per visualizzare l’ora della sveglia n.
Página 105
Serve a perfezionare il calcolo delle previsioni meteorologiche. Premere il pulsante SNOOZE/LIGHT per confermare. Indicazione di muffa/punto di rugiada/temperatura percepita 1. Premere il pulsante DOWN. Compare un indicatore della possibilità di formazione di muffa interna (MOLD): 0 – non può formarsi LOW –...
Visualizzazione del trend di temperatura, umidità e pressione crescente stabile calante Fasi lunari L’icona della fase lunare è indicata nel campo 21. 1 – luna nuova 7 – luna piena 2 – mezzaluna crescente 8 – luna piena decrescente 3 – mezzaluna crescente 9 –...
Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo E5111 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
5 – pilas del sensor agotadas 17 – pilas de la estación agotadas 6 – índice para vestir en el exterior 18 – tendencia de la humedad interior 7 – temperatura exterior 19 – humedad interior 8 – valores máximos/mínimos de la tempera- 20 –...
Hay 2 opciones para colocar el sensor de sonda de cable: 1. El sensor se coloca en la habitación, la sonda de cable se conduce al exterior a través de un hueco en la ventana. En este caso, el sensor mide la temperatura exterior y la humedad interior. 2.
3. Durante la captación de la señal no ponga la estación meteorológica cerca de puertas metálicas, marcos de ventanas u otras construcciones u objetos metálicos (lavadoras, secadoras, neveras, etc.). 4. En los espacios con estructuras de hormigón armado (sótanos, edificios de pisos etc.) la recep- ción de la señal DCF puede ser más débil, según las condiciones.
Con la alimentación exclusiva desde las 3 pilas AAA de 1,5 V: La retroiluminación de la pantalla está apagada, al pulsar el botón SNOOZE/LIGHT la pantalla se ilumina por 10 segundos y después se apaga. ¡Con la alimentación exclusiva desde las pilas no se puede activar la retroiluminación permanente de la pantalla! Nota: Las pilas introducidas sirven para guardar los datos de las mediciones/ajustes.
Índice para vestir en el exterior El icono de la ropa recomendada cambia en función de la temperatura exterior. Se muestra en el campo n°6. Se muestra por separado para cada sensor conectado. frío confort calor Temperatura <18 °C de 18 °C a 28 °C >28 °C exterior Índice de temperatura –...
Predicción del tiempo La estación predice el tiempo para las próximas 12–24 horas y una distancia de 15–20 km a su alrededor, basándose en el cambio de la presión atmosférica. La precisión de la predicción del tiempo es aproximadamente del 70 %. Puesto que la predicción no siempre es segura al 100 %, ni el fabricante ni el distribuidor responderán por ningún daño causado por una predicción del tiempo imprecisa.
Página 114
Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo E5111 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.emos.eu/download.
Beschrijving van de sensor (zie afb. 3) A – LED-diode signaaloverdracht van de sensor F – toets CH (instelling sensorkanaalnummer B – sensordisplay 1/2/3) C – gat om op te hangen G – toets °C/°F D – baterijdeksel H – draadtemperatuursonde (1 m) E –...
Página 116
2. Verwijder het deksel van het batterijvakje aan de achterkant van de sensor en plaats de alkaline batterijen (2× 1,5 V AAA). 3. Stel het gewenste sensorkanaalnummer in (1, 2, 3) door herhaaldelijk te drukken op de toets CH. Het kanaalnummer verschijnt op het sensordisplay links van de vochtigheidsgegevens. Binnen 3 minuten worden de sensorgegevens op het weestation ingelezen.
Página 117
2. Gebruik de toetsen UP of DOWN om de volgende parameters in te stellen: jaar – maand – dag – formaat datumweergave – kalendertaal (GER, FRE, ITA, DUT, SPA, DAN, ENG) – tijdformaat 12/24u – tijdsverschuiving – uur – minuut – temperatuureenheid °C/°F. Instelling van de wekker Met het weerstation kunt u 2 onafhankelijke wektijden instellen.
Página 118
2. Vervolgens kunt u de drukwaarde aanpassen met de toetsen UP/DOWN. Dit wordt gebruikt om de drukberekening te preciseren. U kunt de drukwaarde voor uw locatie bijv. op internet vinden. Bevestig de waarde door te drukken op de toets LIGHT/SNOOZE te drukken. 3.
Página 119
Temperatuur-, vochtigheids- en druktrend (weer) De icoon voor de trend van de buitentemperatuur wordt weergegeven in veld nr. 8 en 17. De icoon voor de trend van de binnentemperatuur wordt weergegeven in veld nr. 24 en 22. De icoon van de druktrend wordt weergegeven in veld nr. 7. Indicator van de temperatuuren dalend...
Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type E5111 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op...
če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.