Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95

Enlaces rápidos

2606169000_31-E5080_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
E5080
Wireless Weather Station
Bezdrátová meteostanice
Bezdrôtová meteostanica
Bezprzewodowa stacja meteorologiczna
Vezeték nélküli meteorológiai állomás
Brezžična meteorološka postaja
Drahtlose Wetterstation
Бездротовий метеорологічний пристрій
Staţie meteorologică fără fir
Belaidė meteorologinė stotelė
Bezvadu meteoroloģiskā stacija
Juhtmevaba ilmajaam
Безжична метеорологична станция
Station météo sans fil
Stazione meteo senza fili
Estación meteorológica inalámbrica
Draadloos weerstation
www.emos.eu
105 × 148 mm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Emos E5080

  • Página 1 2606169000_31-E5080_00_01_WEB 105 × 148 mm E5080 Wireless Weather Station Bezdrátová meteostanice Bezdrôtová meteostanica Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Vezeték nélküli meteorológiai állomás Brezžična meteorološka postaja RS|HR|BA|ME Bežična meteorološka stanica Drahtlose Wetterstation Бездротовий метеорологічний пристрій RO|MD Staţie meteorologică fără fir Belaidė meteorologinė stotelė...
  • Página 2 11 12...
  • Página 3 GB | Wireless Weather Station Specifications: Clock controlled by DCF radio signal Indoor temperature: -10 °C to +50 °C Outdoor temperature: -40 °C to +70 °C Temperature resolution: 0.1 °C Temperature measurement accuracy: ±1 °C Indoor humidity: 1 % to 99 % RH Outdoor humidity 20 % to 95 % RH Humidity resolution: 1 % RH Humidity measurement accuracy: ±2 % RH in 20 % to 80 % range, ±4 % RH in other ranges...
  • Página 4: Getting Started

    18 – outdoor humidity 24 – indoor temperature trend 19 – outdoor clothing index 25 – indoor temperature 20 – max/min indoor temperature and 26 – summer time humidity 27 – alarm no.1, 2 activation 21 – station batteries low 28 –...
  • Página 5 If the weather station screen shows the low battery icon in field no. 9, replace the batteries in the sensor. If the weather station screen shows the low battery icon in field no. 21, replace the batteries in the station. Note: It may take up to 30 minutes since the insertion of batteries into the units before the station begins correctly displaying all measured data and loads DCF time.
  • Página 6: Setting An Alarm

    • Atmospheric disturbances, thunderstorms, electrical appliances with no interference elimination, television sets and computers located near the DCF receiver. If the weather station cannot detect the DCF signal, time and date must be set manually. Note: If the weather station detects the DCF signal but the current time on the display is incorrect (e.g.
  • Página 7 Setting the Pressure Unit/Pressure Value/Weather Forecast Icon Long-press the SNOOZE/LIGHT button. Set the pressure unit (hPa, inHg) using the + and – buttons. Confirm by pressing SNOOZE/LIGHT. You can then set the pressure value using the + and – buttons. This value is used to make pressure calculation more accurate.
  • Página 8: Weather Forecast

    Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type E5080 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet...
  • Página 9 CZ | Bezdrátová meteostanice Specifikace: Hodiny řízené rádiovým signálem DCF Vnitřní teplota: -10 °C až +50 °C Venkovní teplota: -40 °C až +70 °C Rozlišení teploty: 0,1 °C Přesnost měření teploty: ±1 °C Vnitřní vlhkost: 1 % až 99 % RV Venkovní...
  • Página 10: Uvedení Do Provozu

    E – bateriový prostor G – tlačítko °C/°F F – tlačítko CH (nastavení čísla kanálu čidla H – drátová teplotní sonda (1 m) 1/2/3) Upozornění Používejte pouze alkalické 1,5V baterie stejného typu, nepoužívejte nabíjecí 1,2V baterie. Nižší napětí může způsobit nefunkčnost obou jednotek. Uvedení...
  • Página 11 Během vyhledávání nebude aktualizován žádný jiný údaj na displeji a tlačítka budou nefunkční kromě SNOOZE/LIGHT. Stiskem tlačítka AM/PM po dobu 3 sekund ukončíte vyhledávání signálu DCF. Signál nalezen – ikona přestane blikat a zobrazí se aktuální čas a datum s ikonou Signál nenalezen –...
  • Página 12 Pro zrušení funkce SNOOZE stiskněte jakékoliv jiné tlačítko kromě SNOOZE/LIGHT – ikona přestane blikat a zůstane zobrazena. Budík bude znovu aktivován další den. Pokud během zvonění nestisknete žádné tlačítko, bude zvonění automaticky ukončeno po 2 minutách. Budík zazní další den. Podsvícení...
  • Página 13: Předpověď Počasí

    Index venkovního oblečení Ikona doporučeného oblečení se mění podle venkovní teploty. Zobrazuje se v poli č. 19. Zobrazuje se zvlášť pro každé připojené čidlo. zima komfort horko Venkovní teplota <18 °C 18 °C až 28 °C >28 °C Trend teploty/vlhkosti/tlaku (počasí) Ikona trendu venkovní...
  • Página 14: Špecifikácia

    řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení E5080 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Página 15: Uvedenie Do Prevádzky

    14 – ukazovateľ plesne 22 – trend vnútornej vlhkosti 15 – rosný bod 23 – vnútorná vlhkosť 16 – index vysokej pocitovej teploty 24 – trend vnútornej teploty 17 – trend vonkajšej vlhkosti 25 – vnútorná teplota 18 – vonkajšia vlhkosť 26 –...
  • Página 16 Poznámka: Môže trvať až 30 minút od vloženia batérií do jednotiek, než stanica začne zobrazovať správne všetky namerané dáta a načíta čas DCF. RESET meteostanice Pokiaľ bude meteostanica zobrazovať nesprávne údaje alebo nebude reagovať na stlačenie tlačidiel, stlačte tenkým predmetom (napr. ceruzkou, kancelárskou sponkou) tlačidlo RESET na zadnej strane meteostanice.
  • Página 17: Podsvietenie Displeja

    Manuálne nastavenie času a dáta 1. Stlačte tlačidlo MODE po dobu 3 sekúnd. 2. Tlačidlami + alebo – nastavte nasledujúce parametre: časový posun – rok – mesiac – deň – jazyk kalendáre (GER, FRE, SPA, ITA, DAN, DUT, ENG) – formát zobrazenia dátumu – hodinu – minútu. Formát času 12/24 h Opakovaným stlačením tlačidla AM/PM nastavíte formát času 12 alebo 24 h.
  • Página 18: Indikácia Plesne/Rosného Bodu/Pocitové Teploty

    Nastavte ikonu podľa aktuálneho počasia tlačidlami + a -. Slúži pre spresnenie výpočtu predpovede počasia. Potvrďte stlačením tlačidla SNOOZE/LIGHT. Indikácia plesne/rosného bodu/pocitové teploty 1. Stlačte tlačidlo – Zobrazí sa indikátor možnosti vzniku vnútornej plesne: 0 – bez možnosti vzniku LOW – nízka možnosť MED –...
  • Página 19 EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu E5080 je v súlade so smer- nicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Página 20 Dokładność pomiaru temperatury: ±1 °C Wilgotność wewnętrzna: 1 % do 99 % RV Wilgotność zewnętrzna 20 % do 95 % RV Rozdzielczość wilgotności: 1 % RV Dokładność pomiaru wilgotności: ±2 % RV w granicach 20 % do 80 %, ±4 % RV poza tymi granicami Zakres pomiaru ciśnienia barometrycznego: 300 hPa do 1 200 hPa Czujnik bezprzewodowy: częstotliwość...
  • Página 21 Uruchomienie do pracy 1. Najpierw wkładamy baterie do stacji meteorologicznej (3× 1,5 V AA), a potem wkładamy baterie do czujnika bezprzewodowego (2× 1,5 V AAA). Przy wkładaniu baterii należy zachować właściwą polaryzację, żeby nie doszło do uszkodzenia stacji meteorologicznej albo czujnika. 2.
  • Página 22: Ręczne Ustawianie Czasu I Daty

    Ustawienie wyświetlania danych z kilku czujników Kolejno naciskając przycisk CH w stacji meteorologicznej, zobaczymy po kolei dane ze wszystkich podłączonych czujników. Zegar sterowany radiowo (DCF77) Stacja meteorologiczna po połączeniu się z czujnikiem bezprzewodowym zacznie automatycznie szukać sygnału DCF77 (dalej w tekście DCF) w czasie 7 minut, miga ikona w zależności od poziomu sygnału DCF.
  • Página 23: Podświetlenie Wyświetlacza

    Wartości czasu ustawiamy powtarzanym naciskaniem przycisków + albo –, do prowadzenia nawigacji w menu naciskamy ponownie przycisk ALARM. W ten sposób można ustawić czas włączenia obu budzików. Aby włączyć budzik nr 1 przesuwamy przełącznik AL 1 w położenie ON. Będzie wyświetlona ikona Aby włączyć...
  • Página 24: Prognoza Pogody

    MED – średnia możliwość HI – duża możliwość 2. Naciskamy 2× przycisk – Wyświetla się wskaźnik możliwości powstania zewnętrznej pleśni (MOLD): 0 – bez możliwości powstania LOW – mała możliwość MED – średnia możliwość HI – duża możliwość 3. Naciskamy 3× przycisk – Wyświetla się...
  • Página 25 W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego E5080 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem interne- towym: http://www.emos.eu/download.
  • Página 26 Páratartalom beosztása: 1 % RH Páratartalom-mérési pontosság: a 20 % és 80 % közötti tartományban ±2 % RH, ezen kívül ±4 % RH Légnyomásmérési tartomány: 300 hPa – 1 200 hPa Vezeték nélküli érzékelő: átviteli frekvencia: 433 MHz, 10 mW e.r.p. max. Rádiójel hatótávolság: szabadtéren akár 30 m Csatlakoztatható...
  • Página 27: Üzembe Helyezés

    Üzembehelyezés 1. Helyezze be az elemeket először az időjárás állomásba (3× 1,5 V AA), majd a vezeték nélküli érzékelőbe (2× 1,5 V AAA)! Az elemek behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra, hogy elkerülje az időjárás állomás és az érzékelő meghibásodását! 2. Miután behelyezte az elemeket az időjárás állomásba, a kijelző rövid ideig világít, és a nyomás mértékegységének a szimbóluma villog –...
  • Página 28 Rádiójel vezérlésű óra (DCF77) A vezeték nélküli érzékelő felismerése után az időjárás állomás 7 percig automatikusan elkezdi keresni a DCF77 jelet (a továbbiakban: DCF), a szimbólum a DCF jel erősségétől függően villog. A keresés során a képernyőn semmilyen információ nem frissül, és a SNOOZE/LIGHT kivételével a gombok sem működnek.
  • Página 29 Megjelenik a szimbólum. A megadott időpontban meg fog szólalni az ébresztő. Az ébresztő kikapcsolásához csúsztassa az AL 1/AL 2 gombot OFF (KI) állásba! Szundi (SNOOZE) - késleltetett ébresztés funkció Az ébresztő időpontját 5 perccel késleltetheti, ha megnyomja az időjárás állomás tetején található SNOOZE/LIGHT gombot.
  • Página 30 LOW – kevéssé valószínű MED – közepesen valószínű HI – nagyon valószínű 3. Nyomja meg 3× a – gombot! Megjelenik a kinti harmatpont (DEW) értéke. A harmatpont az a hőmérsékleti érték, amelyen a levegő maximálisan telített vízgőzzel és vízcsep- pekké kezd kondenzálódni. 4.
  • Página 31 így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a E5080 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irány- elvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Página 32 Dimenzije in teža brez baterij: Glavna postaja: 27 × 130 × 130 mm; 263 g Senzor: 21 × 60 × 100 mm; 54 g Opis vremenske postaje: Sprednja stran zaslona – ikone (glej sliko 1) 1 – mesec 16 – indeks občutka visoke temperature 2 –...
  • Página 33 Senzor priporočamo namestiti na severno stran hiše. Doseg senzorja v gosto pozidanih območjih lahko naglo pade. Senzor je odporen na kapljajočo vodo, vendar ga ne izpostavljajte stalnim vplivom dežja. Namestitev senzorja na kovinske predmete zniža doseg njegovega oddajanja. Senzor lahko namestite vertikalno ali obesite na steno. Pri senzorju z žično sondo sta 2 možnosti namestitve: 1.
  • Página 34 3. Vremenske postaje med sprejemom DCF signala ne nameščajte v bližino kovinskih vrat, okenskih okvirov ali drugih kovinskih konstrukcij ali predmetov (pralni stroji, sušilniki, hladilniki itn.). 4. V prostorih z železobetonsko konstrukcijo (kleti, visoke gradnje itn.) je sprejem signala DCF odvisno od pogojev šibkejši.
  • Página 35 Zračni tlak/zgodovina Postaja prikazuje vrednost zračnega tlaka v hPa/inHg v polju št. 4, pa tudi zgodovino tlaka v preteklih 12-ih urah v polju št. 5. Premestitev meteorološke postaje na drugo mesto vpliva na namerjene vrednosti. Merjenje se stabilizira v 12-ih urah od vstavitve baterij ali premestitve postaje. Nastavitev enote tlaka/vrednost/ikone vremenske napovedi Pritisnite za dolgo na tipko SNOOZE/LIGHT.
  • Página 36: Varnostna Navodila In Opozorila

    Kazalec trenda temperature, vlažnosti in tlaka padajoč trajen naraščajoč Vremenska napoved Postaja napoveduje vreme na podlagi sprememb atmosferskega pritiska za naslednjih 12–24 ur za okolje oddaljeno 15–20 km. Natančnost vremenske napovedi je okoli 70 %. Ker vremenska napoved ne more biti vedno 100 % natančna, ne more biti proizvajalec niti prodajalec odgovoren za kakršnekoli izgube povzročene zaradi nenatančne vremenske napovedi.
  • Página 37 EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme E5080 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno bese- dilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download. RS|HR|BA|ME | Bežična meteorološka stanica Specifikacije: sat upravljan putem radijskog signala DCF Temperatura u zatvorenom prostoru: -10 °C do +50 °C...
  • Página 38: Početak Rada

    Opis senzora (Pogledajte sl. 3) A – LED dioda prijenosa signala sa senzora F – gumb CH (postavka broja kanala senzora B – zaslon senzora – 1/2/3) C – otvor za vješanje G – gumb ° C/° F D – poklopac baterije H –...
  • Página 39 3. Postavite željeni broj kanala senzora (1, 2, 3) tako da nekoliko puta zaredom pritisnete gumb CH. Broj kanala bit će prikazan na zaslonu senzora pokraj vrijednosti vlažnosti. Stanica učitava podatke sa senzora unutar 3 minute. Ponovite cijeli postupak ako se signal senzora ne otkrije. Odaberite broj kanala senzora (1, 2 ili 3) tako da nekoliko puta zaredom pritisnete gumb CH.
  • Página 40 Zatim dugim pritiskom pritisnite gumb ALARM; počinje treperiti vrijednost za vrijeme. Podesite vrijeme tako da nekoliko puta zaredom pritisnete gumb + ili –; za kretanje u izborniku, ponovno pritisnite gumb ALARM. Na ovaj način možete podesiti vrijeme za oba alarma. Da biste aktivirali br.
  • Página 41 2. Dva puta pritisnite gumb – Na zaslonu će se pojaviti indikator rizika od plijesni na otvorenom prostoru (MOLD): 0 – nema rizika LOW – mali rizik MED – srednji rizik HI – veliki rizik 3. Tri puta pritisnite gumb – Vrijednost točke rosišta na otvorenom prostoru (engl.
  • Página 42 EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa E5080 u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download.
  • Página 43 Stromversorgung: Hauptstation: 3× 1,5V AA Batterien (sind nicht im Lieferumfang enthalten) Sensor: 2× 1,5 V AAA Batterien (sind nicht im Lieferumfang enthalten) Maße und Gewicht ohne Batterien: Hauptstation: 27 × 130 × 130 mm; 263 g Sensor: 21 × 60 × 100 mm; 54 g Beschreibung der Funk-Wetterstation Vorderseite Display –...
  • Página 44 4. Das Icon Vorhersage beginnt zu blinken – stellen Sie diese mit Hilfe der Tasten +/- ein, bestätigen Sie durch Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT. Das Einstellen wird automatisch abgebrochen, wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken. 5. Das Symbol der drahtlosen Kommunikation mit dem Sensor, das anzeigt, dass die Wetterstation das Signal vom Außensensor sucht, beginnt zu blinken.
  • Página 45 Durch Drücken der Taste AM/PM über die Zeit von 3 Sekunden beenden Sie die Suche nach dem DCF Signal. Signal gefunden – das Symbol hört auf zu blinken und es wird die aktuelle Zeit und das Datum mit dem Symbol angezeigt.
  • Página 46 Der Wecker wird dann in der eingestellten Zeit aktiviert. Zur Deaktivierung der Wecker verschieben Sie die Tasten AL 1/AL 2 auf die Position OFF. Wiederholtes Wecken/Schlummerfunktion (SNOOZE) Mit der SNOOZE/LIGHT-Taste, die sich im oberen Teil der Wetterstation befindet, verschieben Sie das Wecken um 5 Minuten.
  • Página 47 MED – mittleres Potential HI – hohes Potential 3. Drücken Sie 3× die Taste – Der Wert für den Taupunkt (DEW) im Außenbereich wird angezeigt. Der Taupunkt ist die Temperatur, bei der es zur maximalen Sättigung der Luft durch Wasserdampf kommt, diese Dämpfe kondensieren dann zu Wassertropfen.
  • Página 48 üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp E5080 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Página 49: Введення В Експлуатацію

    Кількість датчиків для підключення: макс. 3 Живлення: Головна станція: 3 батарейки типу 1,5 В АА (не входять у комплект) Датчик: 2 батарейки типу AAA 1,5 В (не входять в комплект) Габарити та вага без батарейок: Головна станція: 27 × 130 × 130 мм; 263 гp Датчик: 21 ×...
  • Página 50 4. Почне мигати іконка прогнозу – налаштовується кнопками +/-, підтверджується кнопкою SNOOZE/LIGHT. Це налаштування автоматично скасовується, якщо протягом 20 секунд не натиснути жодної кнопки. 5. Почне мигати іконка бездротового зв’язку з датчиком , це означає що метеостанція розшукує сигнал з зовнішнього датчика. Обидва блоки розміщені поруч. Якщо зовнішня температура не зобразиться...
  • Página 51 Щоб скасувати пошук сигналу DCF, натисніть знову кнопку AM/PM і її притримайте протягом 3 секунд. Сигнал DCF буде синхронізований щодня з 01:00 до 05:00 ранку. В період літнього часу, під зображенням часу буде зображена іконка У звичайних умовах (на безпечній відстані від джерел перешкод, таких як телевізори, монітори комп’ютери), щоб...
  • Página 52 Будильник буде знову активований наступного дня. Якщо під час дзвінка не натиснути жодної кнопки, дзвінок автоматично закінчить дзвонити через 2 хвилини. Будильник знову буде дзвонити на наступний день. Підсвічування дисплея Натисніть кнопку SNOOZE/LIGHT, щоб активувати підсвічування дисплея на 10 секунд. Установка...
  • Página 53 4. Натисніть кнопку 4 рази – Зобразиться значення температури зовнішнього зондування (HEAT). Значення зобразиться, якщо зовнішня температура вище 28 °C. Індекс одягу на відкритому повітрі Іконка рекомендованого одягу змінюється залежно від зовнішньої температури. Це зображено в полі № 19. Зображено окремо для кожного підключеного датчика. зима...
  • Página 54 то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та по- шкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання E5080 відповідає Ди- рективам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому...
  • Página 55: Punerea În Funcţiune

    Descrierea stației meteo Partea frontală ecranul – simboluri (vezi fig. 1) 1 – luna 16 – indicele temperaturii senzoriale ridicate 2 – ziua 17 – tendința umidității exterioare 3 – denumirea zilei din săptămână 18 – umiditatea exterioară 4 – valoarea presiunii 19 –...
  • Página 56 Recomandăm amplasarea senzorului pe latura nordică a clădirii. În spaţiile construite raza de acţiune a senzorului poate să scadă rapid. Senzorul este rezistent la picături de apă, nu-l expuneţi însă îndelungat la ploaie. Nu aşezaţi senzorul pe obiecte metalice, s-ar reduce raza lui de emisie. Senzorul poate fi așezat vertical ori ancorat pe perete.
  • Página 57 3. În timpul recepţionării semnalului DCF nu aşezaţi staţia meteo în apropierea uşilor metalice, tocurilor de fereastră sau a altor contrucţii ori obiecte metalice (maşini de spălat, uscătorii, frigidere etc.). 4. În spaţii construite din beton armat (pivniţe, blocuri etc.) recepţia semnalului DCF este mai slabă, dependent de condiţii.
  • Página 58: Indicarea Mucegaiului/Punctului De Condensare/Temperaturii Senzoriale

    Pentru ștergerea manuală a memoriei valorilor măsurate apăsați lung butonul +. Memoria valorilor măsurate se șterge automat în fiecare zi la 00:00. Presiunea atmosferică/istoric În chenarul nr. 4 stația afișează valoarea presiunii atmosferice în hPa/inHg iar istoricul presiunii din ultimele 12 ore în chenarul nr. 5. La mutarea stației meteo în alt loc intervine influențarea valorilor mă- surate.
  • Página 59 Tendința temperaturii/umidității/presiunii (vremea) Simbolul tendinței temperaturii și umidității exterioare se afișează în chenarul nr. 8 și 17. Simbolul tendinței temperaturii și umidității interioare se afișează în chenarul nr. 24 și 22. Simbolul tendinței presiunii se afișează în chenarul nr. 7. Indicatorul tendinței temperaturii, umidității și în scădere...
  • Página 60 în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând să- nătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio E5080 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Página 61 Orų stotelės galas ir šonai (žr. 2 pav.) 1 – SNOOZE / LIGHT (atidėjimo / apšvietimo) 7 – mygtukas AM/PM mygtukas 8 – mygtukas AL 1 2 – pakabinimo kilpa 9 – mygtukas AL 2 3 – baterijų skyrelis 10 – MODE (režimo) mygtukas 4 –...
  • Página 62: Rankinis Laiko Ir Datos Nustatymas

    meteorologinės stotelės galinėje dalyje. Tai ištrins visus duomenis; jums reikės iš naujo nustatyti meteorologinę stotelę. Jutiklio kanalo pakeitimas ir papildomų jutiklių prijungimas Stotelė gali būti susieta su 3 belaidžiais jutikliais. 1. Tada ilgai spauskite meteorologinės stotelės mygtuką CH. Simbolis pradės mirksėti. 2.
  • Página 63 12 arba 24 valandų formatas Nustatykite 12 arba 24 valandų formatą pakartotinai spausdami mygtuką AM/PM. Žadintuvo nustatymas Meteorologinėje stotelėje galima nustatyti 2 skirtingus žadintuvo laikus. Pakartotinai nuspauskite mygtuką ALARM, kad peržiūrėtumėte žadintuvą Nr. 1 (A1) arba Nr. 2 (A2). Nuspauskite ir ilgai palaikykite nuspaustą mygtuką ALARM; laiko vertė pradės mirksėti. Laiką...
  • Página 64: Temperatūros, Drėgmės, Slėgio (Atmosferos) Tendencijos

    Pelėsio, rasojimo taško, šilumos indikacija 1. Nuspauskite mygtuką „–“ Ekrane pasirodys patalpų pelėsio pavojaus indikacija. 0 – jokios rizikos LOW – maža rizika MED – vidutinė rizika HI – didelė rizika 2. 2 kartus nuspauskite mygtuką „–“ Ekrane pasirodys lauko pelėsio (MOLD) pavojaus indikacija. 0 –...
  • Página 65: Tehniskie Dati

    į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas E5080 atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
  • Página 66 Mitruma mērīšanas precizitāte: ±2% relatīvā mitruma 20‒80% diapazonā, ±4% relatīvā mitruma citos diapazonos Barometriskā spiediena mērījumu diapazons: 300‒1 200 hPa Bezvadu sensors: signāla pārraides frekvence 433 MHz, maks. efektīvā izstarotā jauda 10 mW Radiosignāla attālums: līdz 30 metriem atklātās vietās Sensoru, ko ir iespējams pievienot, skaits: maks.
  • Página 67 2. Kad baterijas būs ievietotas meteoroloģiskajā stacijā, ekrāns īslaicīgi iedegsies un sāks mirgot spiediena mērvienības ikona – iestatiet to, izmantojot pogas +/–, apstipriniet izvēli, nospiežot SNOOZE/LIGHT. 3. Sāks mirgot spiediena vērtība – iestatiet to, izmantojot +/– pogas, apstipriniet izvēli, nospiežot SNOOZE/LIGHT.
  • Página 68 Signāls nav uztverts – netiks parādīta DCF ikona. Lai atkārtotu DCF signāla meklēšanu septiņas minūtes, trīs sekundes turiet nospiestu pogu AM/PM. Lai atceltu DCF signāla meklēšanu, vēlreiz trīs sekundes turiet nospiestu pogu AM/PM. DCF signāls tiks sinhronizēts katru dienu laikā no 1.00 līdz 5.00. Vasaras laikā...
  • Página 69: Atmosfēras Spiediens/Vēsture

    Modinātājs tiks atkal iedarbināts nākamajā dienā. Ja modinātāja zvanīšanas laikā netiks nospiesta neviena poga, zvanīšana automātiski izbeigsies pēc divām minūtēm. Modinātājs vēlreiz zvanīs nākamajā dienā. Ekrāna apgaismojums Nospiediet pogu SNOOZE/LIGHT, lai aktivizētu ekrāna apgaismojumu uz desmit sekundēm. °C/°F temperatūras vienību iestatīšana Vairākkārt nospiediet pogu MODE, lai iestatītu temperatūras mērvienību (°C/°F).
  • Página 70: Temperatūras/Mitruma/Spiediena (Laikapstākļu) Tendence

    Āra apģērba rādītājs Ieteicamā apģērba ikona mainās atkarībā no āra temperatūras. Tā tiek parādīta 19. laukā. Tā tiek parādīta atsevišķi katram pieslēgtajam sensoram. auksts komforts karsts Āra temperatūra < 18 °C 18‒28 °C > 28 °C Temperatūras/mitruma/spiediena (laikapstākļu) tendence Āra temperatūras un mitruma tendences ikona ir parādīta 8. un 17. laukā. Iekštelpu temperatūras un mitruma tendences ikona ir parādīta 24.
  • Página 71 Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta E5080 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Página 72 17 – välisniiskuse suundumus 24 – sisetemperatuuri suundumus 18 – välisõhuniiskus 25 – sisetemperatuur 19 – ülerõivaste indeks 26 – suveaeg 20 – max/min sisetemperatuur ja niiskus 27 – alarm nr 1, 2 aktiveerimine 21 – jaama patareid on tühjenemas 28 –...
  • Página 73 Ilmajaama LÄHTESTAMINE Kui ilmajaam kuvab ebaõigeid andmeid või ei reageeri nuppudele, kasutage õhukest tööriista (nt pliiats, kirjaklamber), et vajutada ilmajaama tagaküljel olevat nuppu RESET (LÄHTESTA). See kustutab kõik andmed; peate ilmajaama uuesti seadistama. Anduri kanali vahetamine ja täiendavate andurite ühendamine Jaama saab ühendada kuni kolme juhtmevaba anduriga.
  • Página 74 12-/24-tunnine ajavorming 12-/24-tunnise ajavormingu määramiseks vajutage korduvalt nuppu AM/PM. Alarmi seadistamine Ilmajaam võimaldab seadistada kaks alarmiaega. Vajutage korduvalt nuppu ALARM, et vaadata alarmivälja 1 (A1) või 2 (A2) alarmiaega. Seejärel hoidke nuppu ALARM all; ajaväärtus hakkab vilkuma. Kellaaega seadistage nuppudega + ja –; menüüs liikumiseks vajutage uuesti nuppu ALARM. Nii saate seadistada mõlema alarmi kellaaega.
  • Página 75 Hallituse/kastepunkti/temperatuuri märkimine 1. Vajutage nuppu – Ekraanil kuvatakse siseruumide hallitusohu indikaator: 0 – risk puudub LOW – madal risk MED – keskmine risk HI – kõrge risk 2. Vajutage nuppu – kaks korda Ekraanil kuvatakse välisolude hallitusohu (MOLD) indikaator: 0 – risk puudub LOW –...
  • Página 76: Технически Характеристики

    Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp E5080 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaad- ressil: http://www.emos.eu/download.
  • Página 77 Точност на измерване на температурата: ±1 °C Вътрешна влажност: 1 % до 99 % отн. влажност Външна влажност 20 % до 95 % отн. влажност Разделителна способност на влажността: 1 % отн. влажност Точност на измерване на влажността: ±2 % отн. влажност в 20 % до 80 % диапазон, ±4 % отн. влажност...
  • Página 78 Начало 1. Първо вкарайте батериите (3× 1.5 V AA) в метеорологичната станция, след това в безжичния сензор (2× 1.5 V AAA). Когато поставяте батериите, се уверете, че полярността им е правилна, за да избегнете повреда на метеорологичната станция или сензора. 2.
  • Página 79 Радиоуправляем часовник (DCF77) След отчитане на безжичния сензор метеорологичната станция ще потърси автоматично сигнал DCF77 (наричан оттук нататък DCF) в продължение на 7 минути; иконата ще премигва в зави- симост от силата на DCF сигнала. По време на търсенето никакви други данни на екрана няма да се актуализират и бутоните ще се деактивират...
  • Página 80 Задайте времето чрез повторно натискане на бутона + или –; за да избирате от менюто, натиснете бутона ALARM отново. По този начин можете да настроите времето за двете аларми. За активиране на аларма ном. 1 преместете AL 1 бутона на позиция ON. Иконата...
  • Página 81 LOW – нисък риск MED – среден риск HI – висок риск 2. Натиснете – бутон 2× Индикатор за риск от външна плесен (MOLD) ще се появи на екрана: 0 – няма риск LOW – нисък риск MED – среден риск HI –...
  • Página 82: Инструкции За Безопасност И Предупреждения

    попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение E5080 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери...
  • Página 83: Description De La Station Météo

    Précision de la mesure de l‘humidité: ±2 % de HR dans la plage de 20 % à 80 %, ±4 % de HR dans les autres plages Plage de mesure de la pression bar.: 300 hPa à 1 200 hPa Capteur sans fil: Fréquence de transmission 433 MHz, 10 mW e.r.p.
  • Página 84: Mise En Service

    Mise en service 1. Introduire tout d‘abord des piles dans la station météo (3× 1,5 V de type AA) et ensuite dans le capteur sans fil (2× 1,5 V de type AAA). Lors de l‘introduction des piles, veiller à bien vérifier la polarité...
  • Página 85 Appuyer plusieurs fois sur la touche CH de la station pour sélectionner le canal du capteur souhaité – 1, 2 ou 3. Ce numéro apparaîtra à l‘écran de la station, dans le champ n°13. Réglage de l‘affichage des informations transmises par plusieurs capteurs Appuyer de manière répétée sur la touche CH de la station météo pour afficher progressivement les informations transmises par les différents capteurs connectés.
  • Página 86: Rétro-Éclairage De L'écran

    Réglage manuel de l‘heure et de la date 1. Appuyer sur la touche MODE durant 3 secondes. 2. Utiliser les touches + ou – pour régler les paramètres suivants: décalage horaire – année – mois – jour – langue du calendrier (GER, FRE, SPA, ITA, DAN, DUT, ENG) – format de la date –...
  • Página 87 Réglage de l‘unité de la pression/de la valeur de la pression/de l‘icône des prévisions météo Appuyer longuement sur la touche SNOOZE/LIGHT. Régler l‘unité de la pression (hPa, inHg) à l‘aide des touches + et -. Confirmer ensuite en appuyant sur la touche SNOOZE/LIGHT. Régler ensuite la valeur de la pression à...
  • Página 88: Prévision Météo

    L‘icône de la courbe de la pression s‘affiche dans le champ n°7. Indicateur de la courbe de la température, de l‘humidité et en baisse constante en hauss de la pression Prévision météo La station prévoit la météo sur la base des variations de la pression atmosphérique. Ces prévisions sont valables pour les prochaines 12 à...
  • Página 89 Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type E5080 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante: http://www.emos.eu/download.
  • Página 90: Messa In Servizio

    23 – umidità interna 27 – attivazione della sveglia n. 1, 2 24 – tendenza della temperatura interna 28 – ora 25 – temperatura interna 29 – ricezione del segnale DCF 26 – ora legale Parte posteriore e laterale della stazione meteorologica (cfr. fig. 2) 1 –...
  • Página 91 Se sul display della stazione meteo compare l’icona di batteria scarica nel campo n. 21, sostituire le batterie della stazione. Nota: Dopo aver inserito le batterie nelle unità, la stazione può impiegare fino a 30 minuti per visua- lizzare correttamente tutti i dati misurati e leggere l’ora DCF. RESET Se la stazione meteorologica visualizza dati errati o non risponde alla pressione dei pulsanti, premere il pulsante RESET sul retro della stazione meteorologica usando un oggetto sottile (ad esempio una matita...
  • Página 92: Impostazione Della Sveglia

    • perturbazioni atmosferiche, temporali, disturbi elettrici, televisori e computer situati in prossimità del ricevitore radio DCF. Se la stazione non riesce a localizzare il segnale DCF, l’ora e la data devono essere impostate manualmente. Nota: Nel caso in cui la stazione riceva un segnale DCF ma l’ora corrente visualizzata non sia corretta (ad esempio è...
  • Página 93 un altro luogo, i valori misurati ne risentiranno. Le misure si stabilizzano entro 12 ore dall’inserimento delle batterie o dal riposizionamento della stazione. Impostazione dell’unità di pressione/valori di pressione/icone della previsione meteo Tenere premuto a lungo il pulsante SNOOZE/LIGHT. Impostare l’unità di pressione (hPa, inHg) con i pulsanti + e -. Premere il pulsante SNOOZE/LIGHT per confermare.
  • Página 94: Previsioni Del Tempo

    Visualizzazione del trend di temperatura, umidità e crescente stabile calante pressione Previsioni del tempo La stazione prevede il tempo in base alle variazioni della pressione atmosferica per le successive 12–24 ore in un raggio di 15–20 km. L’accuratezza delle previsioni del tempo è di circa il 70 %. Poiché le previsioni del tempo non sono sempre precise al 100 %, né...
  • Página 95: Especificaciones

    Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo E5080 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download.
  • Página 96: Puesta En Marcha

    5 – soporte 10 – botón MODE 6 – botón ALARM 11 – botón + 7 – botón AM/PM 12 – botón - 8 – botón AL 1 13 – botón CH 9 – botón AL 2 Descripción del sensor (ver Fig. 3) A –...
  • Página 97: Cambiar El Canal Del Sensor Y Conectar Otros Sensores

    posterior de la estación meteorológica. Se borrarán todos los datos y la estación meteorológica se volverá a configurar. Cambiar el canal del sensor y conectar otros sensores La estación puede emparejarse con hasta 3 sensores inalámbricos. 1. Mantenga pulsado el botón CH de la estación, comenzará a parpadear el icono 2.
  • Página 98: Retroiluminación De La Pantalla

    Ajuste manual de la hora y la fecha 1. Pulse el botón MODE durante 3 segundos. 2. Utilice los botones + o - para ajustar los siguientes parámetros: desfase horario – año – mes – día – idioma del calendario (GER, FRE, SPA, ITA, DAN, DUT, ENG) – formato de visualización de la fecha –...
  • Página 99: Indicación De Hongo/Punto De Rocío/Sensación Térmica

    Esto sirve para afinar el cálculo de la presión. Podrá encontrar el valor de la presión de su localidad buscando en internet, por ejemplo. Confirme el valor pulsando el botón SNOOZE/LIGHT. El icono de la previsión meteorológica comenzará a parpadear. Ajuste el icono según la situación meteorológica actual con los botones + y -.
  • Página 100: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad

    Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo E5080 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente...
  • Página 101 NL | Draadloos weerstation Specificatie: klok gestuurd door radiosignaal DFC binnentemperatuur: -10 °C tot +50 °C buitentemperatuur: -40 °C tot +70 °C temperatuurresolutie: 0,1 °C nauwkeurigheid van de temperatuurmeting: ±1 °C vochtigheid binnenshuis: 1 % tot 99 % RV buitenvochtigheid 20 % tot 95 % RV vochtigheidsresolutie: 1 % RV nauwkeurigheid van de vochtigheidsmeting: ±2 % RV tussen 20 % en 80 %, ±4 % RV andere bereiken...
  • Página 102: Inbedrijfstelling

    Beschrijving van de sensor (zie afb. 3) A – LED-diode signaaloverdracht van de sensor F – toets CH (instelling sensorkanaalnummer B – sensordisplay 1/2/3) C – gat om op te hangen G – toets °C/°F D – baterijdeksel H – draadtemperatuursonde (1 m) E –...
  • Página 103 2. Verwijder het deksel van het batterijvakje aan de achterkant van de sensor en plaats de alkaline batterijen (2× 1,5 V AAA). 3. Stel het gewenste sensorkanaalnummer in (1, 2, 3) door herhaaldelijk te drukken op de toets CH. Het kanaalnummer verschijnt op het sensordisplay links van de vochtigheidsgegevens. Binnen 3 minuten worden de sensorgegevens op het weestation ingelezen.
  • Página 104 Manuele Instelling van tijd en datum 1. Druk gedurende 3 seconden op de toets MODE. 2. Gebruik de toetsen + of – om de volgende parameters in te stellen: tijdsverschuiving – jaar – maand – dag – kalendertaal (GER, FRE, SPA, ITA, DAN, DUT, ENG) – formaat van de datum- weergave –...
  • Página 105 U kunt de drukwaarde voor uw locatie bijv. op internet vinden. Bevestig de waarde door te drukken op de toets LIGHT/SNOOZE te drukken. De weersvoorspellingsicoon begint te knipperen. Pas de icoon aan volgens het huidige weer met de toetsen + en –. Deze wordt gebruikt om de berekening van de weersvoorspelling te preciseren.
  • Página 106: Veiligheidsaanwijzingen En Waarschuwingen

    Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type E5080 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op...
  • Página 108: Garancijska Izjava

    če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Tabla de contenido